Редактирование: Туча фзнамзнон
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 208: | Строка 208: | ||
** Или просто иероглифы были бездумно срисованы с упаковки какого-нибудь товара на китайском. Иногда получаются шедевры типа «[[Анабиоз|Повторно не замораживать]]» и «Срок годности морских огурцов». | ** Или просто иероглифы были бездумно срисованы с упаковки какого-нибудь товара на китайском. Иногда получаются шедевры типа «[[Анабиоз|Повторно не замораживать]]» и «Срок годности морских огурцов». | ||
** Впрочем, китайцы сами часто попадают впросак с билингвальными вывесками — вроде «Translation server error» или «Взрывающейся собаки» в аэропорте. | ** Впрочем, китайцы сами часто попадают впросак с билингвальными вывесками — вроде «Translation server error» или «Взрывающейся собаки» в аэропорте. | ||
*** Автор правки помнит, как в студенческие годы один из его <s>сокамерников</s>однокашников купил на рынке китайские носки. Хорошая вещь, в сущности, была, качественная. Но особым подарком стала… упаковка, на одной из сторон которой производитель на двух языках, родном и русском, напечатал подробную (абзаца три или четыре) инструкцию по применению сего чуда текстильной промышленности, в сочетании с описанием её состава и полезных свойств. Прочесть этот текст удалось только со второго или даже третьего раза — поскольку раннее читающий сползал на пол, корчась от смеха, уже на втором абзаце. | *** Автор правки помнит, как в студенческие годы один из его <s>сокамерников</s>однокашников купил на рынке китайские носки. Хорошая вещь, в сущности, была, качественная. Но особым подарком стала… упаковка, на одной из сторон которой производитель на двух языках, родном и русском, напечатал подробную (абзаца три или четыре) инструкцию по применению сего чуда текстильной промышленности, в сочетании с описанием её состава и полезных свойств. Прочесть этот текст удалось только со второго или даже третьего раза — поскольку раннее читающий сползал на пол, корчась от смеха, уже на втором абзаце. | ||
* Дизайнер получил задание: добавить на фотографию пагоды [https://pikabu.ru/story/khoroshiy_dizayner_delaet_vse_kak_nado_4487873 «какую-нибудь х… на китайском»]. [[Буквально понятые слова|Так он и сделал]]. | * Дизайнер получил задание: добавить на фотографию пагоды [https://pikabu.ru/story/khoroshiy_dizayner_delaet_vse_kak_nado_4487873 «какую-нибудь х… на китайском»]. [[Буквально понятые слова|Так он и сделал]]. |