Редактирование: Ужас у холодильника
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 120: | Строка 120: | ||
* Манго-манго — «Пули». Сапёры роются в грунте, зарывают стотонную мину… Гипербола? Вовсе нет, если вспомнить про такую вещь, как тротиловый эквивалент. Похоже, война в мире песни идет уже ядерная. | * Манго-манго — «Пули». Сапёры роются в грунте, зарывают стотонную мину… Гипербола? Вовсе нет, если вспомнить про такую вещь, как тротиловый эквивалент. Похоже, война в мире песни идет уже ядерная. | ||
** Да бросьте вы, они просто прикалываются. Вся песня такая. Тем более что мина всё равно не взорвётся — '''шпиён отвинтил контрагайку!''' | ** Да бросьте вы, они просто прикалываются. Вся песня такая. Тем более что мина всё равно не взорвётся — '''шпиён отвинтил контрагайку!''' | ||
** Мина — это еще и обозначение подкопа под позиции противника, куда закладывают заряд взрывчатки (затем понятие перешло на сам заложенный заряд). Собственно, в английском языке | ** Мина — это еще и обозначение подкопа под позиции противника, куда закладывают заряд взрывчатки (затем понятие перешло на сам заложенный заряд). Собственно, в английском языке mine - это и «мина» и «шахта». Англичане, например, в 1917 году заложили под немецкими позициями 450 тонн аммонала и отравили шесть тысяч немцев полетать (Мессинская битва). И война в песне не ядерная, а совсем наоборот — [[Окопная война|что-то типа Первой мировой]]. | ||
* Queen — Fat bottomed girl: няня-то, как минимум, пренебрегала своими обязанностями и водила ухажеров «к себе» прямо на работе. А как максимум — совратила протагониста. | * Queen — Fat bottomed girl: няня-то, как минимум, пренебрегала своими обязанностями и водила ухажеров «к себе» прямо на работе. А как максимум — совратила протагониста. | ||
** Судя по юмористическому настрою песни, буквально понимать не стоит. Но звучит текст по меньшей мере неоднозначно. | ** Судя по юмористическому настрою песни, буквально понимать не стоит. Но звучит текст по меньшей мере неоднозначно. | ||
* Группа «Ex-[[Сектор Газа]]», песня «Марфа-царевна». План царёвой невесты был прост: сначала убедить государя в своей непорочности, подкупив исповедника обещанием, а потом нашептать уже законному мужу на самого попа, чтобы он обещанным не мог воспользоваться. Только вот девица явно не учла, что её саму царь знает без году неделю, а попа, который, когда прижмёт, явно молчать не станет, — не один год. В результате: Василия может и оскопят, только вот и Марфе после этого голову на плечах не удержать. | * Группа «Ex-[[Сектор Газа]]», песня «Марфа-царевна». План царёвой невесты был прост: сначала убедить государя в своей непорочности, подкупив исповедника обещанием, а потом нашептать уже законному мужу на самого попа, чтобы он обещанным не мог воспользоваться. Только вот девица явно не учла, что её саму царь знает без году неделю, а попа, который, когда прижмёт, явно молчать не станет, — не один год. В результате: Василия может и оскопят, только вот и Марфе после этого голову на плечах не удержать. | ||
* Iron Maiden — Empire of the Clouds. Вроде бы «империей облаков» называют дирижабль R101, о гибели которого идёт речь. Однако, эта метафора явно отсылает к книге | * Iron Maiden — Empire of the Clouds. Вроде бы «империей облаков» называют дирижабль R101, о гибели которого идёт речь. Однако, эта метафора явно отсылает к книге 2011 года «Empire of the Clouds: When Britain’s Aircraft Ruled the World», рассказывающей о послевоенном триумфе и трагедии британской авиации. Автор песни, вокалист Брюс Дикинсон — профессиональный пилот и знаток авиации (на канале Discovery он даже вёл цикл передач «Полёты в стиле хэви-метал») и наверняка читал эту книгу. Получается, что песня не только о погибшем дирижабле, но и канувшем в Лету британском авиационном величии. И тогда заявленный [[хороший плохой конец]] («мечтатели могут умереть, но их мечты будут жить») становится откровенной издёвкой, ибо действительно британская «империя облаков» стала «лишь пеплом из прошлого». | ||
* [[Король и Шут]] — «Мария». А почему, собственно, Мария ни звуком, ни жестом не разделяет радостного возбуждения своего возлюбленного? «И навеки обрела ты покой…» Да полноте, [[О ужас!|жива ли она вообще]]?! | * [[Король и Шут]] — «Мария». А почему, собственно, Мария ни звуком, ни жестом не разделяет радостного возбуждения своего возлюбленного? «И навеки обрела ты покой…» Да полноте, [[О ужас!|жива ли она вообще]]?! | ||
** «Знай, что смерть твоя — это жизнь моя…» Очевидно, не жива. Ужас в том, что герой наверняка сам её и убил. «Ты теперь молчишь, ты мне нравишься такой…» | ** «Знай, что смерть твоя — это жизнь моя…» Очевидно, не жива. Ужас в том, что герой наверняка сам её и убил. «Ты теперь молчишь, ты мне нравишься такой…» | ||
* Алёна Швец, | * Алёна Швец, "Твоя школьница" - "Я плакала в школьном туалете, (...) ты всхлипы услышал, ты сделал мне легче". Неужели учитель (мужчина) запёрся в женский туалет, и с этого начались его нездоровые отношения с ГГ-ученицей? | ||
* Гр. Полухутенко, | * Гр.Полухутенко, "Вещь" - так какого пола возлюбленный/ая лирического героя? С одной стороны, "ты моя", а с другой, "ты сам растёшь из себя". Можно подумать, что герой обращается к нескольким лицам, но есть и другое мнение. Ещё одна цитата: "с них удобнее пить, с них удобнее нюхать", напрашивается версия, что герой уже настолько невменяем от алкоголя и наркотиков, что не разграничивает реальность и фантазию, но размышляет о жестокости мира по-прежнему. | ||
== Примечания == | == Примечания == |