Редактирование: Украли одежду во время купания
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 87: | Строка 87: | ||
* М. Ю. Лермонтов, «Ашик Кериб» — злодей Куршуд-бек украл одежду у переплывающего реку заглавного героя, для того, чтобы объявить его мёртвым: мол утонул Ашик Кериб, вот в доказательство его одежда. При этом перед заходом в реку Ашик Кериб скинул только верхнее платье, а после кражи остался «бос и наг». То ли [[Трусы долой!|у него не было нижнего белья]], то ли [[Одетые, но раздетые|ходить в одном исподнем, это по тем временам всё равно что голым]]. | * М. Ю. Лермонтов, «Ашик Кериб» — злодей Куршуд-бек украл одежду у переплывающего реку заглавного героя, для того, чтобы объявить его мёртвым: мол утонул Ашик Кериб, вот в доказательство его одежда. При этом перед заходом в реку Ашик Кериб скинул только верхнее платье, а после кражи остался «бос и наг». То ли [[Трусы долой!|у него не было нижнего белья]], то ли [[Одетые, но раздетые|ходить в одном исподнем, это по тем временам всё равно что голым]]. | ||
* Джозеф Шеридан ле Фаню, «[[Кармилла]]» (1871) — рассказ лесника о моравском дворянине, который избавил деревню от вампира. Ночью упырь восстал из могилы, расстелил свой саван и полетел в деревню пить кровь мирных крестьян, а храбрый моравец схватил саван и унёс его на вершину колокольни. Вернувшись с охоты и не найдя савана, вампир стал озираться и вскоре заметил моравца. Да как завизжит! Тот же помахал ему: Поднимайся мол, и забери свои одежды. Вампир полез на колокольню, но едва он добрался до зубцов, как дворянин взмахнул саблей и раскроил ему череп на двое. Этого было недостаточно, чтобы убить вампира, но вполне хватило для того, чтобы он не смог помешать дальнейшему ритуалу умерщвления, состоящему из обезглавливания, пронзания сердца колом и сожжения на костре. | * Джозеф Шеридан ле Фаню, «[[Кармилла]]» (1871) — рассказ лесника о моравском дворянине, который избавил деревню от вампира. Ночью упырь восстал из могилы, расстелил свой саван и полетел в деревню пить кровь мирных крестьян, а храбрый моравец схватил саван и унёс его на вершину колокольни. Вернувшись с охоты и не найдя савана, вампир стал озираться и вскоре заметил моравца. Да как завизжит! Тот же помахал ему: Поднимайся мол, и забери свои одежды. Вампир полез на колокольню, но едва он добрался до зубцов, как дворянин взмахнул саблей и раскроил ему череп на двое. Этого было недостаточно, чтобы убить вампира, но вполне хватило для того, чтобы он не смог помешать дальнейшему ритуалу умерщвления, состоящему из обезглавливания, пронзания сердца колом и сожжения на костре. | ||
* Рассказ Чехова «Роман с контрабасом» целиком вертится вокруг этого тропа — сначала неизвестные злодеи украли одежду у купающегося голышом контрабасиста Смычкова, оставив ему один цилиндр. А чуть позже та же неприятность постигла юную княжну Бибулову, нырнувшую в реку, чтобы освободить запутавшийся (по вине Смычкова) поплавок. А когда эти двое встретились, Смычков вызвался отнести девушку в её поместье, спрятав в футляре от контрабаса, на который воры почему-то не позарились. | * Рассказ Чехова «Роман с контрабасом» целиком вертится вокруг этого тропа — сначала неизвестные злодеи украли одежду у купающегося голышом контрабасиста Смычкова, оставив ему один цилиндр. А чуть позже та же неприятность постигла юную княжну Бибулову, нырнувшую в реку, чтобы освободить запутавшийся (по вине Смычкова) поплавок. А когда эти двое встретились, Смычков вызвался отнести девушку в её поместье, спрятав в футляре от контрабаса, на который воры почему-то не позарились. | ||
* [[Эдгар Аллан По]], рассказ «Ангел Необъяснимого» — намеревающийся уйти из жизни главный герой снимает с себя одежду (ибо нет никаких причин нам умирать в ином виде, чем мы появились на свет) и бросается в реку. Но старая ворона хватает его панталоны и уносит их в клюве. А раздумавший умирать протагонист преследует грабительницу, сунув ноги в рукава. | * [[Эдгар Аллан По]], рассказ «Ангел Необъяснимого» — намеревающийся уйти из жизни главный герой снимает с себя одежду (ибо нет никаких причин нам умирать в ином виде, чем мы появились на свет) и бросается в реку. Но старая ворона хватает его панталоны и уносит их в клюве. А раздумавший умирать протагонист преследует грабительницу, сунув ноги в рукава. |