Редактирование: Фанская кличка/Создатели

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 326: Строка 326:
* AC/DC — Акадака (кличка пошла из австралийского сленга, но завирусилась и за пределами Австралии). Русская кличка — Акдык. Ну или А Цэ гром Дэ Цэ (встречается в основном в таком написании и с такой капитализацией).
* AC/DC — Акадака (кличка пошла из австралийского сленга, но завирусилась и за пределами Австралии). Русская кличка — Акдык. Ну или А Цэ гром Дэ Цэ (встречается в основном в таком написании и с такой капитализацией).
* Megadeth — Мегадед, ''«Мастейн-выгнал-из-группы-Металлику»'' (Дэйв Мастейн раньше играл в Металлике, но был вытурен оттуда за [[Уволен из гестапо за жестокость|беспробудное даже по меркам остальной группы]] пьянство — Дэйву встряска пошла на пользу и подтолкнула его взяться за ум, а вот Металлике на пользу не пошла).
* Megadeth — Мегадед, ''«Мастейн-выгнал-из-группы-Металлику»'' (Дэйв Мастейн раньше играл в Металлике, но был вытурен оттуда за [[Уволен из гестапо за жестокость|беспробудное даже по меркам остальной группы]] пьянство — Дэйву встряска пошла на пользу и подтолкнула его взяться за ум, а вот Металлике на пользу не пошла).
* [[Ye Banished Privateers]] — «[[Высокоточный матснаряд|Уеб*ниш]]-[[Privateer|Приватиры]]» (нет, музыканты-то они хорошие, но во-первых, [[эффект Телепорно]], а во-вторых, они сами [[Банда маргиналов|такой имидж]] усиленно поддерживают).
* Ye Banished Privateers — «[[Высокоточный матснаряд|Уеб*ниш]]-[[Privateer|Приватиры]]» (нет, музыканты-то они хорошие, но во-первых, [[эффект Телепорно]], а во-вторых, они сами [[Банда маргиналов|такой имидж]] усиленно поддерживают).
* То, как генерировались фанские клички западных групп во времена железного занавеса, это отдельный процесс, было пять массовых способов и редко, когда словотворчество шло более затейливыми и оригинальными путями:
* То, как генерировались фанские клички западных групп во времена железного занавеса, это отдельный процесс, было пять массовых способов и редко, когда словотворчество шло более затейливыми и оригинальными путями:
** Чаще всего, к иностранному названию прикручивалось русское окончание, с помощью которого название начинало склоняться и спрягаться с нарочитым нажимом: «БитлЫ», «КвинЫ», «Цеппелины». Иногда можно было целиком или частично прочитать название на латинице по кириллическим правилам, и тогда появлялись «Дипурплė» или «Райнбов».
** Чаще всего, к иностранному названию прикручивалось русское окончание, с помощью которого название начинало склоняться и спрягаться с нарочитым нажимом: «БитлЫ», «КвинЫ», «Цеппелины». Иногда можно было целиком или частично прочитать название на латинице по кириллическим правилам, и тогда появлялись «Дипурплė» или «Райнбов».
** Название тупо и правильно переводилось на русский язык, иногда в начале прибавлялось слово «ВИА» (Вокально-инструментальный ансамбль), делалось так для бафоса или чтобы подчеркнуть, что «по сравнению с моим любимым тяжёлым мифрилом этот музон слишком легковесен». Тогда появлялись «ВИА Жуки», «ВИА Орлы», «ВИА Перекати-поле», «Тёмно-лиловые», «Свинцовый дирижабль», «Чёрная суббота» или вообще «Чёрный шаббат». Педаль в пол, если «ВИА Чёрный шаббат». И т. д.
** Название тупо и правильно переводилось на русский язык, иногда в начале прибавлялось слово «ВИА» (Вокально-инструментальный ансамбль), делалось так для бафоса или чтобы подчеркнуть, что «по сравнению с моим любимым тяжёлым мифрилом этот музон слишком легковесен». Тогда появлялись «ВИА Жуки», «ВИА Орлы», «ВИА Перекати-поле», «Тёмно-лиловые», «Свинцовый дирижабль», «Чёрная суббота» или вообще «Чёрный шаббат». Педаль в пол, если «ВИА Чёрный шаббат». И т. д.
** Название частично или исковеркано переводилось на русский: «Тёмные синяки», «Курильщики».
** Название частично или исковеркано переводилось на русский: «Тёмные синяки», «Курильщики».
*** Комбинация этой категории и предыдущей — ВИА «[[Deep Purple|Глубоко фиолетово]]».
** Иностранные слова заменялись на близкие по звучанию русские с потерей изначального смысла: «Хипповый Юра» (или «Юра хиппует»), «Бабба» (как пароль, а как ответ: «нет, целых две баббы»).
** Иностранные слова заменялись на близкие по звучанию русские с потерей изначального смысла: «Хипповый Юра» (или «Юра хиппует»), «Бабба» (как пароль, а как ответ: «нет, целых две баббы»).
** Название начисто игнорировалось, и группу называли по имени вокалиста или, реже, лидер-гитариста: «Маришка» (Shocking Blue), «Фредди» (Queen). Название «Manfred Mann’s Earth Band» просто сокращали до имени лидера-клавишника «Манфред».
** Название начисто игнорировалось, и группу называли по имени вокалиста или, реже, лидер-гитариста: «Маришка» (Shocking Blue), «Фредди» (Queen). Название «Manfred Mann’s Earth Band» просто сокращали до имени лидера-клавишника «Манфред».

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Шаблоны, используемые на этой странице: