Редактирование: Фанская кличка/Создатели

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 22: Строка 22:
* Елена Колядина — за роман «Цветочный крест» ныне носит двойную фамилию Колядина-Афедрон.
* Елена Колядина — за роман «Цветочный крест» ныне носит двойную фамилию Колядина-Афедрон.
* Владислав Крапивин — Командор.
* Владислав Крапивин — Командор.
* Говард Филлипс [[Лавкрафт]] — ГФЛ (аббревиатура от первых букв его имени и фамилий), Говард Филлипыч, Уорд Филлипс (обычно Лавкрафт так подписывался в письмах, в рассказе «Серебряный ключ» дал свой псевдониму другу [[Lovecraft/Randolph Carter|Рэндольфа Картера)]], Папа Ктулху, [[Пафос|чуть пафоснее]] — [[Лавкрафтианские ужасы|Отец ужасных историй про древних монстров]].
* Говард Филлипс Лавкрафт — ГФЛ (аббревиатура от первых букв его имени и фамилий), Говард Филлипыч, Уорд Филлипс (обычно Лавкрафт так подписывался в письмах, в рассказе «Серебряный ключ» дал свой псевдониму другу [[Lovecraft/Randolph Carter|Рэндольфа Картера)]], Папа Ктулху, [[Пафос|чуть пафоснее]] — [[Лавкрафтианские ужасы|Отец ужасных историй про древних монстров]].
* Ольга Ларионова — Хельга.
* Ольга Ларионова — Хельга.
* Юлия Латынина — Стрелка осциллографа (за самую заметную из многочисленных эпических ошиюок в текстах) и Цвай Рэнд (как идейный последователь американской писательницы Айн Рэнд).
* Юлия Латынина — Стрелка осциллографа (за самую заметную из многочисленных эпических ошиюок в текстах) и Цвай Рэнд (как идейный последователь американской писательницы Айн Рэнд).
* [[Сергей Лукьяненко]] — «Пейсатель»; Лука; Лукьян; Доктор Ливси (по названию его блога (аккаунта) в Живом журнале). После выпила старого блога и создания нового — Доктор Пилюлькин.
* Сергей Лукьяненко — «Пейсатель»; Лука; Лукьян; Доктор Ливси (по названию его блога (аккаунта) в Живом журнале). После выпила старого блога и создания нового — Доктор Пилюлькин.
* [[Генри Лайон Олди]] — [[с прикрученным фитильком]]: коллективный [[псевдоним]] Д. Громова и О. Ладыженского не искажается, но склоняется (в том числе ими самими) как множественное число: Олди, Олдей, Олдям, об Олдях. Существует саркастическая прибаутка: «Роман ОлдЕй — читай, балдей!».
* Генри Лайон [[Олди]] — [[с прикрученным фитильком]]: коллективный [[псевдоним]] Д. Громова и О. Ладыженского не искажается, но склоняется как множественное число: Олди, Олдей, Олдям, об Олдях. Существует саркастическая прибаутка: «Роман ОлдЕй — читай, балдей!».
* Джордж Мартин — Дед, Дед в Кепке, Дед Мартын, [[Умереть может каждый|Убивец Героев]], Злой Санта. Уважительно — лорд Мартин, или, учитывая его начитанность, мейстер Мартин {{spoiler|([[камео|обыграно]] игроделами в официальной [[Game of Thrones RPG]] — спиноффе основного сюжета)}}. Для некоторых антифанатов — '''Кошмар'''тин. Ещё «русифицируют» как Георгий Мартынов (самое забавное, что [[w:Мартынов, Георгий Сергеевич|такой советский фантаст действительно был]])
* Джордж Мартин — Дед, Дед в Кепке, Дед Мартын, [[Умереть может каждый|Убивец Героев]], Злой Санта. Уважительно — лорд Мартин, или, учитывая его начитанность, мейстер Мартин {{spoiler|([[камео|обыграно]] игроделами в официальной [[Game of Thrones RPG]] — спиноффе основного сюжета)}}. Для некоторых антифанатов — '''Кошмар'''тин. Ещё «русифицируют» как Георгий Мартынов (самое забавное, что [[w:Мартынов, Георгий Сергеевич|такой советский фантаст действительно был]])
* Ник Перумов — «Капитан» для тех, кто его любит; «Перумог» («Пире́трумов»<ref>Пиретрум — растение, из которого изготавливают противовоспалительные и противоопухолевые средства… и ядовитые инсектициды.</ref>, «Перду́нов») для тех кто не; Полоумов — для строгих толкинистов-пуристов ([[Билингвальный бонус|таки да, «пер-» по-эльфийски означает «половина»!]]); Перумыч — для умеренных фанов.
* Ник Перумов — «Капитан» для тех, кто его любит; «Перумог» («Пире́трумов»<ref>Пиретрум — растение, из которого изготавливают противовоспалительные и противоопухолевые средства… и ядовитые инсектициды.</ref>, «Перду́нов») для тех кто не; Полоумов — для строгих толкинистов-пуристов ([[Билингвальный бонус|таки да, «пер-» по-эльфийски означает «половина»!]]); Перумыч — для умеренных фанов.
* Алексей Пехов, Елена Бычкова и Наталья Турчанинова — «Пехов и его гарем».
* Алексей Пехов, Елена Бычкова и Наталья Турчанинова — «Пехов и его гарем».
* Лесь Подервянский — «Митець» [мытэ́ц'] (с укр. «работник искусства»), «Клясик» [кл’а́сык] («Классик» с западноукраинским прононсом).
* Лесь Подервянский — «Митець» [мытэ́ц'] (с укр. «работник искусства»), «Клясик» [кл’а́сык] («Классик» с западноукраинским прононсом).
* Терри Пратчетт — Птерри (Pterry). Также {{перевод|Sir Terry|Сэр Терри}}, после того, как он в 2009 году получил от Британской короны рыцарское звание.
* Терри Пратчетт — Птерри (Pterry). Также {{перевод|Sir Terry|Сэр Терри}}, после того, как он в 2009 году получил от Британской короны рыцарское звание.
* Джоан Роулинг — Мама Ро, Тётя Ро, тётя Джо.
* Джоан Роулинг — Мама Ро, Тётя Ро, тётя Джо.
* Рик Риордан — «Our leader», дядюшка Рик (по аналогии с Роулинг), что [https://www.readriordan.com/2017/10/27/call-rick-riordan-uncle-rick/ как бы намекает] [[Любимый дядюшка|на отношение фандома]], хотя он тот ещё [[тролль]].
* Рик Риордан — «Our leader», дядюшка Рик (по аналогии с Роулинг), что [https://www.readriordan.com/2017/10/27/call-rick-riordan-uncle-rick/ как бы намекает] [[Любимый дядюшка|на отношение фандома]], хотя он тот ещё [[тролль]].
Строка 45: Строка 45:
* Дж. Р. Р. Толкин — «Профессор», с большим уважением, поскольку он и вправду был профессором языкознания в Оксфорде, и это видно по его творчеству.
* Дж. Р. Р. Толкин — «Профессор», с большим уважением, поскольку он и вправду был профессором языкознания в Оксфорде, и это видно по его творчеству.
* К. С. Льюис — Мастер. Тоже с большим уважением.
* К. С. Льюис — Мастер. Тоже с большим уважением.
** А в России Мастером называют Михаила [[Булгаков]]а. При том, что [[Мастер и Маргарита|соответствующего персонажа]] Михаил Афанасьевич писал без всякой симпатии, и собственные черты в него вкладывал [[На тебе!|не от желания себя с ним отождествить]].
** А в России Мастером называют М. [[Булгаков]]а.
** В прошлом веке называли Максима Горького.
** В прошлом веке называли Максима Горького.
* Сталин — «Хозяин», «Мастер».
* Сталин — «Хозяин», «Мастер».
Строка 55: Строка 55:
=== Кинодеятели и телезвёзды ===
=== Кинодеятели и телезвёзды ===
* Режиссёр Люк Бессон — Маэстро, тоже уважительно, как и в случае с Толкином.
* Режиссёр Люк Бессон — Маэстро, тоже уважительно, как и в случае с Толкином.
** После «Валериана» из-за качества спродюссированных и срежиссированных фильмов его чаще называют «Французский алкаш» или «Люк Бесогон».
** После "Валериана" из-за качества спродюссированных и срежиссированных фильмов его чаще называют «Французский алкаш» или «Люк Бесогон».
* [[Кристофер Нолан]] — иронично, Гений.
* [[Кристофер Нолан]] — иронично, Гений.
* Майкл Бэй — «(Ща) всё взорву», зачастую в его фильмах главными героями являются не актеры, а спецэффекты, особенно взрывные.
* Майкл Бэй — «(Ща) всё взорву», зачастую в его фильмах главными героями являются не актеры, а спецэффекты, особенно взрывные.
Строка 62: Строка 62:
** Кинокомпания Абрамса, «Bad Robot», известна под непочтительной, но не то чтобы незаслуженной кличкой «Bad Reboot».
** Кинокомпания Абрамса, «Bad Robot», известна под непочтительной, но не то чтобы незаслуженной кличкой «Bad Reboot».
** Райан Джонсон после [[Star Wars|восьмого эпизода «Звёздных Войн»]] для фанаток стал Рейло Джонсоном, а для хейтеров Руином («Ruin») Джонсоном, а иногда даже Джо'''п'''соном.
** Райан Джонсон после [[Star Wars|восьмого эпизода «Звёздных Войн»]] для фанаток стал Рейло Джонсоном, а для хейтеров Руином («Ruin») Джонсоном, а иногда даже Джо'''п'''соном.
* Тим Бёртон — [[Готы и Панки|Главный Гот Голливуда]] (ГГГ). Что характерно, сначала эту кличку носил [[Джонни Депп]]. [[Режиссёрский любимчик|За частое участие в картинах Бёртона]].
* Тим Бёртон — [[Готы и Панки|Главный Гот Голливуда]] (ГГГ). Что характерно, сначала эту кличку носил Джонни Депп. [[Режиссёрский любимчик|За частое участие в картинах Бёртона]].
* [[Уве Болл]] — Увы Болл, и ещё одно матерное (убрать «в» и склеить имя с фамилией).
* [[Уве Болл]] — Увы Болл, и ещё одно матерное (убрать '''в''' и склеить имя с фамилией).
** Куда более известная кличка — Гитлер от кинематографа. Благодарить стоить дату рождения режиссера (22 июня) и непосредственно сыгранную им лично роль Алоизыча.
** Куда более известная кличка — Гитлер от кинематографа. Благодарить стоить дату рождения режиссера (22 июня) и непосредственно сыгранную им лично роль Алоизыча.
* Фёдор Бондарчук — за фильм «Обитаемый остров» удостоился прозвища «Бездарчук» (и еще двух непристойных, которым тут не место); ФСБ по инициалам.
* Фёдор Бондарчук — за фильм «Обитаемый остров» удостоился прозвища «Бездарчук» (и еще двух непристойных, которым тут не место); ФСБ по инициалам.
Строка 69: Строка 69:
* Сергей Жигунов — (Главный/Вечный) Гардемарин.
* Сергей Жигунов — (Главный/Вечный) Гардемарин.
* [[Эффект Йетса|Дэвид Йейтс]] — Яйц, Здец, Пипец, Тупой Режик, Клипмейкер, Клиполяп, Режь-да-клей, Убийца-Мальчика-Который-Выжил, Йетс руки-ножницы.
* [[Эффект Йетса|Дэвид Йейтс]] — Яйц, Здец, Пипец, Тупой Режик, Клипмейкер, Клиполяп, Режь-да-клей, Убийца-Мальчика-Который-Выжил, Йетс руки-ножницы.
* Никита Михалков — Мигалков (оттого что любит ездить с мигалкой), Бесогон (сам виноват, назвав так свой видеоблог), Барин (отражает особенности характера), Ус[с]атый Шмель (из-за песни, которую исполнял в «Жестоком романсе»… и опять же особенностей характера и внешности: носит усы, много «жужжит», охотно язвит, отличается упёртостью и въедливостью; легко гневается, но гнев выражает сдержанно и с сарказмом, то есть в истерику не впадает).
* Никита Михалков — Мигалков (оттого что любит ездить с мигалкой), Бесогон (сам виноват, назвав так свой видеоблог), Барин (отражает особенности характера), Ус[с]атый Шмель (из-за песни, которую исполнял в «Жестоком романсе»… и опять же особенностей характера и внешности: носит усы, много «жужжит», охотно язвит, отличается упёртостью и въедливостью; легко гневается, но гнев выражает сдержанно и с сарказмом, т. е. в истерику не впадает).
* Тимур Бекмамбетов — Бигмакбетов, русский Йейтс, БалТимур.
* Тимур Бекмамбетов — Бигмакбетов, русский Йейтс, БалТимур.
* Режиссёр и актёр Кевин Смит, чьи фильмы породили бесчисленное количество мемов, — среди русскоязычных фанатов «Кевин „[[Наше всё]]“ Смит». Но чаще просто Молчаливый Боб.
* Режиссёр и актёр Кевин Смит, чьи фильмы породили бесчисленное количество мемов, — среди русскоязычных фанатов «Кевин „[[Наше всё]]“ Смит». Но чаще просто Молчаливый Боб.
Строка 78: Строка 78:
** Ричард Хаммонд — Хомяк.
** Ричард Хаммонд — Хомяк.
** Джеймс Мэй — Капитан Улитка.
** Джеймс Мэй — Капитан Улитка.
* Адам Севидж и Джейми Хайнеман — Разрушители легенд, [[Алиса в стране чудес|Морж и Плотник]].
* Адам Севидж и Джейми Хайнеман — Разрушители легенд, Морж и Плотник.
** Персонально Хайнеман — Доктор Эггман.
** Персонально Хайнеман — Доктор Эггман.
* Disney corporation — [[МТА|Дрисней]], Жадная мышь (соответственно все работники — рабы Жадной мыши), Мыш-барыш, Мышиный дом.
* Disney corporation — [[МТА|Дрисней]], Жадная мышь (соответственно все работники — рабы Жадной мыши), Мышиный дом.
* Студия [[Netflix]] — Гейфликс, Воукфликс, [[:lm:Шлик|Нетшликс]].
* Netflix — Гейфликс, Воукфликс.
* Студия Amazon — Амазон Осквернитель (или Амазог Осквернитель, но [[Властелин Колец: Кольца власти|суть]] не меняется).
* Amazon — Амазон Осквернитель (или Амазог Осквернитель, но суть не меняется).
* [[Невский, Александр Александрович|Александр Невский]] — Шварцневский, Мистер Пельменная. Среди хейтеров — Курица, Гинозавр, Главный Мукомол республики Коми (и какой-нибудь другой абсолютно абсурдный титул).
* [[Невский, Александр Александрович|Александр Невский]] — Шварцневский, Мистер Пельменная. Среди хейтеров — Курица, Гинозавр, Главный Мукомол республики Коми (и какой-нибудь другой абсолютно абсурдный титул).


Строка 91: Строка 91:


=== Интернет и около него ===
=== Интернет и около него ===
* Maddyson — Мэд, Король Ютуба/постиронии, Герой Рунета (вполне легитимное, так как это награда действительно есть), Жирный.
* Maddyson — Мэд, Король Ютуба/постиронии, Герой Рунета (вполне легитимное, т. к. это награда действительно есть), Жирный.
* Юрий Дудь — Вдудь, Жуть, Пердудь.
* Юрий Дудь — Вдудь, Жуть, Пердудь.
* Лиза Лазерсон — фрау Лазерсон, Дудь в юбке.
* Леонид Гозман — Абажур
* Юрий Хованский — Хова, Пёс У**нский, Алкаш.
* Юрий Хованский — Хова, Пёс У**нский, Алкаш.
* Илья Варламов — Одуван, Шэгги, Бонифаций.
* Kamikadzedead — Косой, Блондин, Шизик, {{spoiler|Гомикадзе}}.
* Дмитрий «Kamikadzedead» Иванов — Косой, Блондин, Шизик, {{spoiler|Гомикадзе}}.
* Макс +100500 — Родинка, Баянов.
* Макс +100500 — Родинка, Баянов.
* Алексей Поднебесный — Вождь, Марксист-членинист.
* Стас «Ай Как Просто» Васильев — Какай просто, СтасНеТупой, Сас.
* Стас «Ай Как Просто» Васильев — Какай просто, СтасНеТупой, Сас, Сас Нерукотворный.
* [[Badcomedian|BadСomedian]] — Евген, Бэд, БэдКонина, Евгеша Батиков.
* [[BadСomedian]] — Евген, Бэд, БэдКонина, Евгеша Батиков, kamikaze_b, ПРОПАГАНДАОДИНАКАВАЯ. В среде антифанатов и разочаровавшихся — Backdoor’медиан.
* Red Cynic — [[Кин-дза-дза|Кэ Цэ]], Красный сырник.
* Red Cynic — [[Кин-дза-дза|Кэ Цэ]], Красный сырник.
* Маргинальная тусовка:
* Убермаргинал — Марго, Чмо, Куколд, Кукеч.
** Анатолий «Убермаргинал» Артамонов — Марго, Чмо, Куколд, Кукеч/Кукич.
* Ежи Сармат — Карлик, Карлан, Меритократ, «А Ежжи?».
** Евгений «Ежи Сармат» Световидов — Карлик (опять обосрался), Карлан, Меритократ, «А Ежжи?».
* Андрей «Вестник Бури» Рудой — Вестник Дури (популяризировалось Сарматом), Вестник Фурри, РудойНеТупой, Мистер «НогиНеКачаю», [[Стопроцентное внешнее попадание|Красный Лавкрафт]], Красный Кац, Бактерия Тейп (с подачи его [[Ужасный музыкант|рэп-проекта]] Big Beria Tape), {{spoiler|Рудячка}}.
** Владислав Жмилевский — Жмиль.
* Константин Сёмин — Cumстантин Semen (стараниями противников и фанатов Гачимучи), Кринжстантин, Золотой генератор кринжа («почётное» звание, присвоенное подписчиками ВНБ).
** Василий «Ватоадмин» Тополев — Плюм, Вато, Стекловатоадмин, Кумкватоадмин, Всратоадмин, Гадоадмин и т. д.
* Александр Роджерс — Шуня-обрыган, Обрыгадкий/Обрыгадостный Шуня, Шуня Жарик, [[Молодец против овец|Циклоп]].
* Александр «Мятежник Джек» Киященко ― Бюджетник Лжек, [[BadComedian|Баженов]] на минималках, Лис-конфедерат, {{spoiler|[[Белая овца|Враг «Левого Движа» №1]], Микропюрер *уященко (С) Роджерс.}}
* Андрей «Вестник Бури» Рудой — [[Лягушатники-капитулянты|Андре Рудуа, маркиз Рудуа, Парижский паяц]], [[Диссидент-перебежчик|Тварь Вербованная]], Вестник Дур(к)и (популяризировалось Сарматом), Прорыватель цепей (ОМОНа), Вестник Фурри, РудойНеТупой, Мистер «НогиНеКачаю», Атлант качает ноги, [[Стопроцентное внешнее попадание|Красный Лавкрафт]], Красный Кац, Бактерия Тейп (с подачи его [[Ужасный музыкант|рэп-проекта]] Big Beria Tape), Дон Рудоне, Дятел Руди, {{spoiler|Рудячка}}.
* Константин Сёмин — Cumстантин Semen (стараниями противников и фанатов Гачимучи), Повелитель/Любитель козлов, ИГРЫБЛЯ, Кринжстантин, Золотой генератор кринжа («почётное» звание, присвоенное подписчиками ВНБ), [[Мастер испортить вечеринку|Баба Сёма]].
* Александр Роджерс — Шуня-обрыган, Обрыгадкий/Обрыгадостный Шуня, Шуня Жарик, [[Молодец против овец|<s>Ци</s>Ссыклоп]].
* Максим Кац — Кац — зубами клац-клац.
* Максим Кац — Кац — зубами клац-клац.
* Олег Кашин — Дед, Дед Олег, Алкашин.
* Анатолий Шарий — Петушарий, Слепошарий, Любитель собак, «ДАНЕБОМБИТУМЕНЯ!»
* Василий «Выход есть!» Садонин ― Добби, маркиз Василь де Сад. У Жожеков любой реакт на его деятельность снабжается хэштегом #Сцены_Василия.
* Иван «Призыв к разуму» Поляков ― [[Стопроцентное внешнее попадание|Есенин]], [[Налить воды|Иван Душняков]].
* Борис Вэ ― Борис Буэ, Тумбочка, Держать курс в дурку.
* NickeyT Fun — Серещьпере, Убивец Ронпы, Danganronpa’s Trigger.
* NickeyT Fun — Серещьпере, Убивец Ронпы, Danganronpa’s Trigger.
* Кирилл Соеров — BadComedian от аниме.
* Кирилл Соеров — BadComedian от аниме.
** Сейчас на титул претендуют Элина «Tarelko» Мигла и Валерий «Moonlighter» Ульянов. Второй несколько больше, так как замечен в заимствовании сценок в некоторых обзорах, {{spoiler|а Эля решила взять паузу в аниме-обзорах}}.
** Сейчас на титул претендуют Элина «Tarelko» Мигла и Валерий «Moonlighter» Ульянов. Второй несколько больше, т. к. замечен в заимствовании сценок в некоторых обзорах, {{spoiler|а Эля решила взять паузу в аниме-обзорах}}.
* [[нацист|Максим Марцинкевич]] ака [[фанат ножей|Тесак]] — Марципан, Тесакевич, Петушкевич, Пейсак. В качестве постоянной шутки в кругах ВНБ популяризировалось прозвище «Солист Сабатона».
* Максим Марцинкевич ака [[Псевдоним|Тесак]] — Марципан, Тесакевич, Петушкевич, Пейсак. В качестве постоянной шутки популяризировалось прозвище «Солист Сабатона».
* Егор Просвирнин — Свиногитлер, Жирный-опять-ноет/{{spoiler|[[Точку ставит смерть|Жирный больше не ноет]]}}, русский Эрик Картман, Громпо (перефраз второго прозвища «Погром»)
* Егор Просвирнин — Свиногитлер, Жирный-опять-ноет/{{spoiler|[[Точку ставит смерть|Жирный больше не ноет]]}}, русский Эрик Картман, Громпо (перефраз второго прозвища «Погром»)
** Сейчас на почётное звание «Жирный опять ноет» претендует [[Бело-коричневая сволочь|ультраправый]] [[комическая псевдоучёность|недофилософ]] и пропагандист Russia Today Егор Холмогоров.
* Ирина Шихман — Ириска.
* Ирина Шихман — Ириска.
* Александр Штефанов ― Штребух, Котик.
* Эрик «Давидыч» Китуашвили — Винни-Пух. В последнее время Подливыч или Повидлыч.
* Эрик «Давидыч» Китуашвили — Винни-Пух. В последнее время Подливыч или Повидлыч.
* «Продюсер» Сергей Иванов — ЖирПид (Жирный 3,14дор), Кентавр, Убийца Боцыка.
* «Продюсер» Сергей Иванов — Жирный 3,14дор, ЖирПид, Кентавр, Убийца Боцыка.
* Антон Логвинов — Тоха Жирный, «12 из 10», Патриарх Верхнего Интернета.
* Антон Логвинов — Тоха Жирный, «12 из 10», Патриарх Верхнего Интернета.
* Йен Макколлум (Forgotten Weapons) — Оружейный Иисус.
* Йен Макколлум (Forgotten Weapons) — Оружейный Иисус.
Строка 133: Строка 118:
* Андрей «Дрю» Хестанов — Токсичный динозавр, Сиплый.
* Андрей «Дрю» Хестанов — Токсичный динозавр, Сиплый.
* Павел Гринев aka Кинаман — Вождь, Миопат (среди [[Хейтдом|черванов]], от возможной болезни).
* Павел Гринев aka Кинаман — Вождь, Миопат (среди [[Хейтдом|черванов]], от возможной болезни).
* Дмитрий Пучков aka [[ст. о/у Гоблин]] — Главный (среди фанатов и посетителей сайта oper.ru), Гоблач, Эксперт с мировым именем, Дядя Дима, Б/У О/У, Dream You Reach.
* Дмитрий Пучков aka Goblin — Главный (среди фанатов и посетителей сайта oper.ru), Гоблач, Эксперт с мировым именем, Дядя Дима, Б/У О/У, Dream You Reach.
** Клим Жуков — Cream Sandwich, Ходячий Армагеддон, #Жуковсидидома, среди более негативно настроенных — Клим Сраныч, Клим Ссаныч и Клим Сосаныч, последнее время за [[Крутой усач|характерные усы]] и [[Упитанный силач|формы]] — Портос.
** Клим Жуков — Cream Sandwich, Клим Саныч, среди более негативно настроенных — Клим Сраныч, Клим Ссаныч и Клим Сосаныч.
** Борис Юлин — Советский историк, Дядя Юля, Varies with a Rich Star.
** Борис Юлин — Советский историк, Дядя Юля, Varies with a Rich Star.
** Реми Майснер — Карабас-Барабас, Рыбе Мастер, Rave Master, АУЕ-Марксист, [[Фирменный смех|Эхехе]], Эзоп, Баснописец, Рэбе Шмайссер.
** Реми Майснер — Бородач, Рыбе Мастер, Rave Master.
** Баир Иринчеев — Карельский хан Иринчей.
* Озон671геймс — Терпила, Газон.
* Озон671геймс — Терпила, Газон, Боярин.
* Иван «Ваномас» Маслаков — Батя, также в Абдуловере как Маслёнок, Бомж.
* Иван «Ваномас» Маслаков — Батя, также в Абдуловере как Маслёнок, Бомж.
* Евгений «Доктор Дью» Матвеев — Док, Фиксики для взрослых, Полнаях*няметр, Злой Фиксик, Злой брат-близнец Пушного, Гроза самодельщиков.
* Евгений «Доктор Дью» Матвеев — Док, Полнаях*няметр, Злой Фиксик, Злой брат-близнец Пушного, Гроза самодельщиков, Фиксики для взрослых.
* EvilArhtas — Папич (фанская кличка по итогу и стала общеизвестной), Артас, Величайший. Среди хейтеров или просто любителей посмеяться: Рапич, Впопич, Казуалыч, Аскетыч, а после прохождения Dark Souls — Винницкий маньяк/потрошитель.
* EvilArhtas — Папич (фанская кличка по итогу и стала общеизвестной), Артас, Величайший. Среди хейтеров или просто любителей посмеяться: Рапич, Впопич, Казуалыч, Аскетыч, а после прохождения Dark Souls — Винницкий маньяк/потрошитель.
* Глад Валакас — Дед, Пенис Детров, Кроль, Боров, [[гомосексуализм — это смешно|диджей Миша]], Мега Люль.
* Глад Валакас — Дед, Пенис Детров, Кроль, Боров, [[гомосексуализм — это смешно|диджей Миша]], Мега Люль.
Строка 147: Строка 131:
* Алексей «Itpedia» Шевцов — Продавец говна (за мемную картинку), Лёша, Карлик.
* Алексей «Itpedia» Шевцов — Продавец говна (за мемную картинку), Лёша, Карлик.
* Civvie 11 — вершина онлайн-развлечения (в честь девиза объекта постоянной ненависти — студии Capstone)
* Civvie 11 — вершина онлайн-развлечения (в честь девиза объекта постоянной ненависти — студии Capstone)
* Культас — [[Налить воды|Посейдон, Водолей, Повелитель Воды]].
* Культас — [[Налить воды|Посейдон]].
* Майншилдовцы:
* Майншилдовцы:
** Неркин — Нуркер, Неру.
** Неркин — Нуркер, Неру.
** Заквиель — Закваел, Костик Смерч, Закхуэль, Руина.
** Заквиель — Закваел, Костик Смерч, Закхуэль, Руина.
** ModdyChat — МоддиСкам.
** ModdyChat — МоддиСкам.
** Alcest_M — Алькек.
** Alcest_M — Алькек.


=== Шоураннеры ===
=== Шоураннеры ===
Строка 160: Строка 144:
** Также «Брат и Забрат» у Культаса.
** Также «Брат и Забрат» у Культаса.
** Также «Биба и Боба» (а далее в рифму).
** Также «Биба и Боба» (а далее в рифму).
* Винс Гиллиган — Великий и Ужасный.
* Эдвард Китсис и Адам Хоровитц, шоураннеры «[[Lost|Лоста]]» и «[[Однажды в сказке]]» — КиХ/КиХи, Толстый и Еврей.
* Эдвард Китсис и Адам Хоровитц, шоураннеры «[[Lost|Лоста]]» и «[[Однажды в сказке]]» — КиХ/КиХи, Толстый и Еврей.
* Сценаристы сериала «[[Шерлок]]» Стивен Моффат и Марк Гэтисс — Моффисы, а также Тварьцы, после третьего сезона{{spoiler|, и это вы ещё четвёртого не смотрели}}.
* Сценаристы сериала «[[Шерлок]]» Стивен Моффат и Марк Гэтисс — Моффисы, а также Тварьцы, после третьего сезона{{spoiler|, и это вы ещё четвёртого не смотрели}}.
Строка 230: Строка 213:
* Nintendo — Большая Н, Нинка, Красный Дракон.
* Nintendo — Большая Н, Нинка, Красный Дракон.
* Sony — Синий дракон.
* Sony — Синий дракон.
** От хейтеров — Сосони.
* Konami — Конями, после истории с увольнением Хидэо Кодзимы часто называется FucKonami. А также Pachinkonami (рус. Одноруконами), за превращение своих франшиз в эти самые машины для производства лёгких денег. А ещё Konmai, из-за очепятки на проверочном экране одной игры, да и в других играх ошипки тоже находили.
* Konami — Конями, после истории с увольнением Хидэо Кодзимы часто называется FucKonami. А также Pachinkonami (рус. Одноруконами), за превращение своих франшиз в эти самые машины для производства лёгких денег. А ещё Konmai, из-за очепятки на проверочном экране одной игры, да и в других играх ошипки тоже находили.
* Wargaming.net — [[Партизаны-бульбоводы|Картошка]], КВГ (Кровавый ВарГейминг).
* Wargaming.net — [[Партизаны-бульбоводы|Картошка]], КВГ (Кровавый ВарГейминг).
Строка 309: Строка 291:


==== Группы ====
==== Группы ====
{{Q|RADIO TAPOK и Sabaton – два сапога — пара!|И ведь правда!}}
* Blind Guardian — Блинная/Б***ская Гвардия, просто Гвардейцы.
* Blind Guardian — Блинная/Б***ская Гвардия, просто Гвардейцы.
* Children of Bodom — Дети Бодуна (а Алекси Лайхо — Балалайхо, за форму гитары).
* Children of Bodom — Дети Бодуна (а Алекси Лайхо — Балалайхо, за форму гитары).
Строка 321: Строка 302:
* [[Metallica]] — Метла, Метелица, Шелезяка. Алкоголика ещё — из-за былинной любви всей группы к пьянству.
* [[Metallica]] — Метла, Метелица, Шелезяка. Алкоголика ещё — из-за былинной любви всей группы к пьянству.
* [[Nightwish]] — Ночная вошь, Ночная нужда, Найты.
* [[Nightwish]] — Ночная вошь, Ночная нужда, Найты.
* [[Sabaton]] — Шаббатон, Сапоги.
* [[Sabaton]] — Сапоги.
* [[Slayer]] — Слесарь.
* [[Slayer]] — Слесарь.
* «[[Мельница (группа)|Мельница]]» — «Мыльница».
* «[[Мельница (группа)|Мельница]]» — «Мыльница».
* AC/DC — Акадака (кличка пошла из австралийского сленга, но завирусилась и за пределами Австралии). Русская кличка — Акдык. Ну или А Цэ гром Дэ Цэ (встречается в основном в таком написании и с такой капитализацией).
* AC/DC — Акадака (кличка пошла из австралийского сленга, но завирусилась и за пределами Австралии). Русская кличка — Акдык. Ну или А Цэ гром Дэ Цэ (встречается в основном в таком написании и с такой капитализацией).
* Megadeth — Мегадед, ''«Мастейн-выгнал-из-группы-Металлику»'' (Дэйв Мастейн раньше играл в Металлике, но был вытурен оттуда за [[Уволен из гестапо за жестокость|беспробудное даже по меркам остальной группы]] пьянство — Дэйву встряска пошла на пользу и подтолкнула его взяться за ум, а вот Металлике на пользу не пошла).
* Megadeth — Мегадед.
* [[Ye Banished Privateers]] — «[[Высокоточный матснаряд|Уеб*ниш]]-[[Privateer|Приватиры]]» (нет, музыканты-то они хорошие, но во-первых, [[эффект Телепорно]], а во-вторых, они сами [[Банда маргиналов|такой имидж]] усиленно поддерживают).
* То, как генерировались фанские клички западных групп во времена железного занавеса, это отдельный процесс, было пять массовых способов и редко, когда словотворчество шло более затейливыми и оригинальными путями:
* То, как генерировались фанские клички западных групп во времена железного занавеса, это отдельный процесс, было пять массовых способов и редко, когда словотворчество шло более затейливыми и оригинальными путями:
** Чаще всего, к иностранному названию прикручивалось русское окончание, с помощью которого название начинало склоняться и спрягаться с нарочитым нажимом: «БитлЫ», «КвинЫ», «Цеппелины». Иногда можно было целиком или частично прочитать название на латинице по кириллическим правилам, и тогда появлялись «Дипурплė» или «Райнбов».
** Чаще всего, к иностранному названию прикручивалось русское окончание, с помощью которого название начинало склоняться и спрягаться с нарочитым нажимом: «БитлЫ», «КвинЫ», «Цеппелины». Иногда можно было целиком или частично прочитать название на латинице по кириллическим правилам, и тогда появлялись «Дипурплė» или «Райнбов».
** Название тупо и правильно переводилось на русский язык, иногда в начале прибавлялось слово «ВИА» (Вокально-инструментальный ансамбль), делалось так для бафоса или чтобы подчеркнуть, что «по сравнению с моим любимым тяжёлым мифрилом этот музон слишком легковесен». Тогда появлялись «ВИА Жуки», «ВИА Орлы», «ВИА Перекати-поле», «Тёмно-лиловые», «Свинцовый дирижабль», «Чёрная суббота» или вообще «Чёрный шаббат». Педаль в пол, если «ВИА Чёрный шаббат». И т. д.
** Название тупо и правильно переводилось на русский язык, иногда в начале прибавлялось слово «ВИА» (Вокально-инструментальный ансамбль), делалось так для бафоса или чтобы подчеркнуть, что «по сравнению с моим любимым тяжёлым мифрилом этот музон слишком легковесен». Тогда появлялись «ВИА Жуки», «ВИА Орлы», «ВИА Перекати-поле», «Тёмно-лиловые», «Свинцовый дирижабль», «Чёрная суббота» или вообще «Чёрный шаббат». Педаль в пол, если «ВИА Чёрный шаббат». И т.д.
** Название частично или исковеркано переводилось на русский: «Тёмные синяки», «Курильщики».
** Название частично или исковеркано переводилось на русский: «Тёмные синяки», «Курильщики».
*** Комбинация этой категории и предыдущей — ВИА «[[Deep Purple|Глубоко фиолетово]]».
** Иностранные слова заменялись на близкие по звучанию русские с потерей изначального смысла: «Хипповый Юра» (или «Юра хиппует»), «Бабба» (как пароль, а как ответ: «нет, целых две баббы»).
** Иностранные слова заменялись на близкие по звучанию русские с потерей изначального смысла: «Хипповый Юра» (или «Юра хиппует»), «Бабба» (как пароль, а как ответ: «нет, целых две баббы»).
** Название начисто игнорировалось, и группу называли по имени вокалиста или, реже, лидер-гитариста: «Маришка» (Shocking Blue), «Фредди» (Queen). Название «Manfred Mann’s Earth Band» просто сокращали до имени лидера-клавишника «Манфред».
** Название начисто игнорировалось, и группу называли по имени вокалиста или, реже, лидер-гитариста: «Маришка» (Shocking Blue), «Фредди» (Queen). Название «Manfred Mann’s Earth Band» просто сокращали до имени лидера-клавишника «Манфред».
Строка 348: Строка 327:
*** Мэри Дринкс же. Исключительно за интересный и творческий перевод имён героев. (Правильно было бы Мэри Сингер, но сама Мария Викторовна с этимологией шалила не меньше).
*** Мэри Дринкс же. Исключительно за интересный и творческий перевод имён героев. (Правильно было бы Мэри Сингер, но сама Мария Викторовна с этимологией шалила не меньше).
*** Ещё вариант — Эм Тасамая. Впрочем, это изначально было не прозвищем, а [[псевдоним]]ом.
*** Ещё вариант — Эм Тасамая. Впрочем, это изначально было не прозвищем, а [[псевдоним]]ом.
* Н. М. Любимов (1912—1992) — Пишу-за-автора, Трепетный Коля, Стилист, Стилизатор, Непобедимый Замарашка (перл при переводе Ремарка).
* Н. М. Любимов — Пишу-за-автора, Трепетный Коля, Стилист, Стилизатор, Непобедимый Замарашка (перл при переводе Ремарка).
* Валерия Маторина (1937—2012) — В. А. М. (читается [вам]; Валерия Александровна сделала это своим официальным псевдонимом).
* Валерия Маторина (1937—2012) — В. А. М. (читается [вам]; Валерия Александровна сделала это своим официальным псевдонимом).
* В. Муравьёв (1939—2001) и А. Кистяковский (1936—1987) — КистяМур, КистяМуры и даже КисМур и КисяМура.
* В. Муравьёв и А. Кистяковский — КистяМур, КистяМуры и даже КисМур и КисяМура.
** В. Муравьёв дополнительно — Надмозг всея Руси, Мистер Отсебятина, Дунаданец-с-карманцами, Пальцы-Веером (за приблатнённый жаргончик в устах толкиновских персонажей), Чёрный Властелин Муравьёв, Подлинный Исказитель Арды.
** В. Муравьёв дополнительно — Надмозг всея Руси, Мистер Отсебятина, Дунаданец-с-карманцами, Пальцы-Веером (за приблатнённый жаргончик в устах толкиновских персонажей), Чёрный Властелин Муравьёв, Подлинный Исказитель Арды.
* В. Орёл — Тоже-Птица; Укушенный Бармаглотом (за кривой и [[Йопт In Translation|йоптовый]] перевод «Алисы в Зазеркалье»); Воблер/Любитель Воблы (за то, что заменил канонический «сухарик» Королевы на… воблу!); Пух-Перо (за странную переводческую «находку»).
* В. Орёл — Тоже-Птица; Укушенный Бармаглотом (за кривой и [[Йопт In Translation|йоптовый]] перевод «Алисы в Зазеркалье»); Воблер/Любитель Воблы (за то, что заменил канонический «сухарик» Королевы на… воблу!); Пух-Перо (за странную переводческую «находку»).
* Т. Л. Щепкина-Куперник (1874—1952) — Стружкина-Галилей (считается, что такое погоняло ей приклеил Чехов).
* Т. Л. Щепкина-Куперник — Стружкина-Галилей (считается, что такое погоняло ей приклеил Чехов).
* Н. Эстель (Н. Черткова): Эллеф-на-фроне (то есть «эльфийка на троне», произнесённое [[Фефекты фикции|шепеляво]], за привычку везде передавать -th- не как «т», а как «ф»).
* Н. Эстель (Н. Черткова): Эллеф-на-фроне (то есть «эльфийка на троне», произнесённое [[Фефекты фикции|шепеляво]], за привычку везде передавать -th- не как «т», а как «ф»).
** Первое издание её перевода именуется «Яблочный Сильмариллион» — за то, что на обложке Сильмариллы были аллегорически изображены в виде трёх яблок (с которых сыплются погибшие эльфы и люди, как червячки).
** Первое издание её перевода именуется «Яблочный Сильмариллион» — за то, что на обложке Сильмариллы были аллегорически изображены в виде трёх яблок (с которых сыплются погибшие эльфы и люди, как червячки).
Строка 392: Строка 371:
* Даниэль Лавуа — доктор Нежность/доктор Тондресс(по названию песни)
* Даниэль Лавуа — доктор Нежность/доктор Тондресс(по названию песни)
* Роберт Паттинсон — на Западе просто «R-Patz», а у нас — Паттинсон → Патисон → Кабачок (см. Камбербетч). Как вариант — «арменизированная» версия фамилии «Патисян» (или Party-chan).
* Роберт Паттинсон — на Западе просто «R-Patz», а у нас — Паттинсон → Патисон → Кабачок (см. Камбербетч). Как вариант — «арменизированная» версия фамилии «Патисян» (или Party-chan).
* На постсоветском пространстве актёра Кэри-Хироюки Тагаву иногда кличут Шан Цуном — в честь его [[Mortal Kombat|наиболее известной роли]].
* На постсоветском пространстве актёра Кэри-Хироюки Тагаву иногда кличут Шан Цуном — в честь его [[Mortal Kombat|наиболее известной роли]].
** С недавнего времени еще и Пантелеймон.
** С недавнего времени еще и Пантелеймон.
* Себастьян Стэн — Себ, Сева, Ебастьян (за неповторимое выражение лица на некоторых фото), Цыган и Румынская Слива (из-за происхождения и небольшого эпизода в «Первом Мстителе: Противостоянии», где Баки Барнс покупает сливы), а с недавних времён — [[Star Wars|Марк Хэмилл 2.0 и Новый Люк]], так как фанаты заметили его сходство с молодым Марком.
* Себастьян Стэн — Себ, Сева, Ебастьян (за неповторимое выражение лица на некоторых фото), Цыган и Румынская Слива (из-за происхождения и небольшого эпизода в «Первом Мстителе: Противостоянии», где Баки Барнс покупает сливы), а с недавних времён — [[Star Wars|Марк Хэмилл 2.0 и Новый Люк]], так как фанаты заметили его сходство с молодым Марком.
Строка 401: Строка 380:
** Капитан Рейнольдс же!
** Капитан Рейнольдс же!
* [[Takehito Koyasu|Такэхито Коясу]] — Вечный Дыо (и это несмотря на огромный послужной список и немалое количество таких же ярких персонажей!).
* [[Takehito Koyasu|Такэхито Коясу]] — Вечный Дыо (и это несмотря на огромный послужной список и немалое количество таких же ярких персонажей!).
* [[Джонни Депп]] — Джепп, [[Пираты Карибского моря|Кэп]].
* Джонни Депп — Джепп, [[Пираты Карибского моря|Кэп]].
* Эмбер Херд — Засранка, Дерьмодемон, [[Зелёный слоник|Зеленая Эмбер]].
* Шон Бин — [[Arda/LotR/Фильм|Боромир]], Человек-Спойлер (за то, что его герои часто погибают — впрочем, на самом деле этот мем раздули буквально из пары ролей, а как спойлер он в подмётки не годится Джону Хёрту),
* Шон Бин — [[Arda/LotR/Фильм|Боромир]], Человек-Спойлер (за то, что его герои часто погибают — впрочем, на самом деле этот мем раздули буквально из пары ролей, а как спойлер он в подмётки не годится Джону Хёрту),
* Анейрин Барнард — Фродо. [[Буйные кудри]] способствуют.
* Анейрин Барнард — Фродо. [[Буйные кудри]] способствуют.
* [[Крис Хемсворт]] — известен больше как Тор во всех своих не-марвелских фильмах.
* [[Крис Хемсворт]] — известен больше как Тор во всех своих не-марвелских фильмах.
Строка 409: Строка 387:
** За «Путина» ещё уверенно борется голландский актёр Маттиас Шонартс, который тоже весьма похож.
** За «Путина» ещё уверенно борется голландский актёр Маттиас Шонартс, который тоже весьма похож.
*** И финн Кари Кетонен, игравший президента в комедийном скетче «Putous» и втором «Железном небе».
*** И финн Кари Кетонен, игравший президента в комедийном скетче «Putous» и втором «Железном небе».
* Тимоти Шаламе — [[вино|Шардоне]], Тимофей Шаломеев.
* Вин Дизель — Свин Дизель, Вин Дроссель, Веньямин Соляркин, Солярыч. Либо же — Лысый из «Форсажа»


== Звёздные пары ==
== Звёздные пары ==
{{Q|pre=1|Если Тейлор Лотнер женится на Ане Тейлор-Джой, то он будет Тейлор Тейлор-Джой!
Случаев, когда общего прозвища удостаиваются не [[Любимый фанский пейринг|вымышленные пары]], а реальные люди, не так уж много. Самый известный из них — Анджелина Джоли и Брэд Питт, награждённые фанатами прозвищем «Бранджелина». Иногда (не только фанаты, а пресса и диванные эксперты) объединяли две фамилии в одну «фамилию» — семейство Джолипитов.
А если Дрю Бэрримор выйдет за Костю Цзю, она будет Дрю Цзю!
* Брайан Декарт и Амелия Роуз Блэр, неожиданно обзаведшиеся толпой поклонников после выхода игры Detroit: Become Human, среди фанов известны как «Брамелия».
А если Руни Мара выйдет за футболиста Уэйна Руни, она будет Руни Руни!
И [[Галь Гадот]], если выйдет за режиссёра Александра Паля, она будет Галь Паль!
А если Квентин Тарантино женится на Тине Канделаки, то жена будет Тиной Тарантино!
И [[Чак Норрис]] если бы женился на Ксении Собчак, да ещё и взял бы её фамилию, то он был бы Чак Собчак!}}
Случаев, когда общего прозвища удостаиваются не [[Любимый фанский пейринг|вымышленные пары]], а реальные люди, не так уж много. Самый известный из них — [[Анджелина Джоли]] и Брэд Питт, награждённые фанатами прозвищем «Бранджелина». Иногда (не только фанаты, а пресса и диванные эксперты) объединяли две фамилии в одну «фамилию» — семейство Джолипитов (но дети таки действительно носят двойную фамилию, хотя старшенькая Шайло уже доросла до намерения оставить только мамину половину).
* [[До того, как это стало мейнстримом]]: танцовщица Клео де Мерод и король Леопольд II ― Клеопольд.
* Брайан Декарт и Амелия Роуз Блэр, неожиданно обзаведшиеся толпой поклонников после выхода игры [[Detroit: Become Human]], среди фанов известны как «Брамелия».
* Билла Клинтона и его супругу Хиллари в бытность первого президентом США именовали не иначе, как «Биллари».
* Билла Клинтона и его супругу Хиллари в бытность первого президентом США именовали не иначе, как «Биллари».
* [[The Beatles|Джон Леннон]] и Йоко Оно — Камина и Йоко.
* [[The Beatles|Джон Леннон]] и Йоко Оно — Камина и Йоко.
* [[Danganronpa V3|Кэничи Судзумура и Маая Сакамото]] — Абсолютная срачегонка<ref>Ибо озвучивают двух самых неоднозначных персонажей сей игры, к тому же отличающихся крайне полярным отношением разрабов к ним</ref>, Киё и Маки.
* [[Danganronpa V3|Кэничи Судзумура и Маая Сакамото ]] — Абсолютная срачегонка<ref>Ибо озвучивают двух самых неоднозначных персонажей сей игры, к тому же отличающихся крайне полярным отношением разрабов к ним</ref>, Киё и Маки.


== Спорт. Клубы, сборные и игроки ==
== Спорт. Клубы, сборные и игроки ==


=== [[Футбол]] ===
=== Футбол ===


==== Сборные ====
==== Сборные ====
Строка 453: Строка 422:
* Фулхэм — дачники.
* Фулхэм — дачники.
* Вест Хэм Юнайтед — молотобойцы.
* Вест Хэм Юнайтед — молотобойцы.
* Ростов — колхозники, тракторы, мужики. В начале 2000-х пытались еще называть казаками, но не прижилось от слова "совсем".
* Ростов — колхозники, тракторы, мужики.
* Крылья Советов — крылышки, крысы.
* Крылья Советов — крылышки, крысы.
* Нант, Кубань, Норвич Сити — канарейки.
* Нант, Кубань, Норвич Сити — канарейки.
Строка 459: Строка 428:
* ФК Краснодар — быки.
* ФК Краснодар — быки.
* Спортинг Лиссабон — орлы.
* Спортинг Лиссабон — орлы.
* Шахтёр (Донецк) — горняки, кроты (нейтральное), землеройки (считается обидным и употребляется в основном хейтерами)
* Шахтёр (Донецк) — кроты (нейтральное), землеройки (считается обидным и употребляется в основном хейтерами)
* Эвертон — ириски.
* Эвертон — ириски.
* Фьорентина — фиалки.
* Фьорентина — фиалки.
Строка 485: Строка 454:
* Дик Адвокат — маленький генерал.
* Дик Адвокат — маленький генерал.
* Станислав Черчесов — Усач, Железный Стас.
* Станислав Черчесов — Усач, Железный Стас.
* Диньяр Билялетдинов- Билли.
* Любого футболиста по имени Марио сравнивают с их тёзкой из игр Nintendo.


=== Автоспорт. ===
=== Автоспорт. ===
Строка 564: Строка 531:
** Дэйл Эрнхарт-старший — Устрашитель.
** Дэйл Эрнхарт-старший — Устрашитель.
** Дэйл Эрнхарт-младший — Джуниор.
** Дэйл Эрнхарт-младший — Джуниор.
** Роберт Джонсон — тоже Джуниор.
** Билл Эллиот — Великолепный Билл, Билл-миллионер (выиграл приз в миллион баксов за три победы из четырёх в наиболее престижных гонках сезона в течение одного года).
** Билл Эллиот — Великолепный Билл, Билл-миллионер (выиграл приз в миллион баксов за три победы из четырёх в наиболее престижных гонках сезона в течение одного года).
** Джефф Гордон — Малиновка Джефф, Воин Радуги (за спонсорскую раскраску начала карьеры).
** Джефф Гордон — Малиновка Джефф, Воин Радуги (за спонсорскую раскраску начала карьеры).
Строка 570: Строка 536:
** Вильям Байрон — Симрейсер (начинал карьеру в киберспорте, был там замечен Джуниором и вытащен в реальные гонки — и неплохо едет, уже пару побед в кубке имеет).
** Вильям Байрон — Симрейсер (начинал карьеру в киберспорте, был там замечен Джуниором и вытащен в реальные гонки — и неплохо едет, уже пару побед в кубке имеет).
** Хэйли Диган — Принцесса Грунта (за феерические результаты на грунтовых треках в региональных дивизионах).
** Хэйли Диган — Принцесса Грунта (за феерические результаты на грунтовых треках в региональных дивизионах).
** Бубба Уоллес — Баба-волос.
** Бубба Уоллес — Баба-волос.
** Эдвард Робертс — Огненный шар.
* Прочие деятели:
* Прочие деятели:
** Билл Франц — Большой Билл.
** Джо Гиббс — Тренер (реально был тренером регбийной, кажется, команды когда-то).
** Джо Гиббс — Тренер (реально был тренером регбийной, кажется, команды когда-то).
** Генри Юник — «Смоки» в часть бомбардировщика с личным именем «Смоки и пожарные», на котором он воевал во Второй Мировой.


==== Ралли ====
==== Ралли ====
Строка 582: Строка 545:
* Эрик Карлссон — «Мистер Сааб»
* Эрик Карлссон — «Мистер Сааб»
* Харри Чельстрём — «Спутник»
* Харри Чельстрём — «Спутник»
* Мишель Мутон — Черный вулкан за [[Жгучая брюнетка|длинную копну черных волос и взрывной характер]]
* Мишель Мутон — Черный вулкан за [[Жгучая брюнетка|длинную копну черных волос и взрывной характер ]]
* Вальтер Рёрль — «Montemeister» за эпичную победу в Монте-Карло в 1975 году
* Вальтер Рёрль — «Montemeister» за эпичную победу в Монте-Карло в 1975 году
* Жан-Луи Шлессер — Лис пустыни (так некогда прозывали Эрвина Роммеля; подобное прозвище надо ещё заслужить!).
* Жан-Луи Шлессер — Лис пустыни (так некогда прозывали Эрвина Роммеля; подобное прозвище надо ещё заслужить!).
* Владимир Чагин — Царь Дакара. Было б странно, если б к нему не прилипло что-то такое, ибо он был [[на голову выше мира]].
* Владимир Чагин — Царь Дакара. Было б странно, если б к нему не прилипло что-то такое, ибо он был [[на голову выше мира]].
* Дидье Ориоль — Рыцарь Асфальта.


==== W Series ====
==== W Series ====

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Шаблоны, используемые на этой странице: