Редактирование: Храмовник

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 46: Строка 46:
=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===


==== Отечественная ====
==== Русскоязычная ====
{{q|pre=1|Добро должно быть с кулаками,
{{q|pre=1|Добро должно быть с кулаками,
[[чёрт с рогами|С хвостом и острыми рогами,
[[чёрт с рогами|С хвостом и острыми рогами,
Строка 57: Строка 57:
* Сергей Джевага, серия «Посох для чародея», начиная с 3-й книги «Серый маг» — Бьярни Торвальсон. Настоятель мелкого храма в далекой провинции. И до событий был [[борец за нравственность|немного «того»]], после одержимости ([[педаль в пол|ни много, ни мало, одержимости самим богом Света!]]), превратился в эталон из палаты мер и весов.
* Сергей Джевага, серия «Посох для чародея», начиная с 3-й книги «Серый маг» — Бьярни Торвальсон. Настоятель мелкого храма в далекой провинции. И до событий был [[борец за нравственность|немного «того»]], после одержимости ([[педаль в пол|ни много, ни мало, одержимости самим богом Света!]]), превратился в эталон из палаты мер и весов.


==== Зарубежная ====
==== На других языках ====
* «Книга назидания» мемуары Усамы ибн Мункыза — неожиданная [[инверсия]] с реальными историческими храмовниками, то есть с тампильерами, они к представителю благородного сословия равного рыцарю отнеслись по-рыцарски и проявили толерантность разрешив протагонисту молиться по-мусульмански в церкви перестроенной из мечети, построенной на месте иудейского Храма (Тампиль — по-французски), и это не говоря о том, что протагонист некоторое время жил у тампильеров и называл их своими друзьями.
* «Книга назидания» мемуары Усамы ибн Мункыза — неожиданная [[инверсия]] с реальными историческими храмовниками, то есть с тампильерами, они к представителю благородного сословия равного рыцарю отнеслись по-рыцарски и проявили толерантность разрешив протагонисту молиться по-мусульмански в церкви перестроенной из мечети, построенной на месте иудейского Храма (Тампиль — по-французски), и это не говоря о том, что протагонист некоторое время жил у тампильеров и называл их своими друзьями.
* Д. Дефо, «[[Robinson Crusoe|Дальнейшие приключения Робинзона Крузо]]» — путешествуя по Сибири, Крузо остановился в одном городе и наткнулся на тунгусов, отправляющих свои языческие обряды. Религиозные чувства ‎[[Протестанты плохие|истового пуританина]] были оскорблены, и он разогнал тунгусов, а их [[Идолы и истуканы|идола]] порубил саблей.
* Д. Дефо, «[[Robinson Crusoe|Дальнейшие приключения Робинзона Крузо]]» — путешествуя по Сибири, Крузо остановился в одном городе и наткнулся на тунгусов, отправляющих свои языческие обряды. Религиозные чувства ‎[[Протестанты плохие|истового пуританина]] были оскорблены, и он разогнал тунгусов, а их [[Идолы и истуканы|идола]] порубил саблей.
Строка 81: Строка 81:
* «[[Scar Night|Ночь Шрамов]]» — спайны Храма. Покарают любого, кто словом или делом выступит против Ульсиса.
* «[[Scar Night|Ночь Шрамов]]» — спайны Храма. Покарают любого, кто словом или делом выступит против Ульсиса.
* «Фабий Байл: Прародитель» Джоша Рейнольдса — Саккара, как и подобает истинному Несущему Слово. Сначала был храмовником на службе императора, после Ереси — на службе богов хаоса. Вынужден сдерживаться из-за того, что пленён и подчинён Фабием; однако всегда готов распространять свою веру словом, раз уж на деле его разбили.
* «Фабий Байл: Прародитель» Джоша Рейнольдса — Саккара, как и подобает истинному Несущему Слово. Сначала был храмовником на службе императора, после Ереси — на службе богов хаоса. Вынужден сдерживаться из-за того, что пленён и подчинён Фабием; однако всегда готов распространять свою веру словом, раз уж на деле его разбили.
==== Сетевая ====
* Большинство [[Именно то, что написано на упаковке|храмовников]] в «Луне над Бездной» Ильи Гутмана.


==== [[Фанфик]]и ====
==== [[Фанфик]]и ====

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!