Редактирование: Шантаж — гадкое слово
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 12: | Строка 12: | ||
Может пересекаться с тропом [[Вам террористы, нам партизаны]]. Некоторые из примеров имеют характер эвфемизмов. | Может пересекаться с тропом [[Вам террористы, нам партизаны]]. Некоторые из примеров имеют характер эвфемизмов. | ||
Троп любят использовать такие милые люди, как [[злодей с хорошей репутацией]], [[великолепный мерзавец]] и, в особенности, [[культурный мерзавец]]. [[Трикстер]] | Троп любят использовать такие милые люди, как [[злодей с хорошей репутацией]], [[великолепный мерзавец]] и, в особенности, [[культурный мерзавец]]. [[Трикстер|Трикстеры]] используют троп шутки ради. | ||
== Примеры == | == Примеры == | ||
Строка 57: | Строка 57: | ||
* [[Astrid Lindgren|Карлсон]], который живёт на крыше, никогда не ворует! Он честно покупает всё, что ему нужно! Ну, а то, что платит он за любую вещь только пять эре — это уже детали. А уж тот факт, что хозяин вещи, скорее всего, вовсе не планировал её продавать — это и подавно мелочь, не стоящая упоминания… | * [[Astrid Lindgren|Карлсон]], который живёт на крыше, никогда не ворует! Он честно покупает всё, что ему нужно! Ну, а то, что платит он за любую вещь только пять эре — это уже детали. А уж тот факт, что хозяин вещи, скорее всего, вовсе не планировал её продавать — это и подавно мелочь, не стоящая упоминания… | ||
** А если нет ни одной даже пятиэровой монетки, то нужную ему вещь попросту «берёт взаймы». А когда возвращает? Да попросту никогда! Пустяки, дело житейское… | ** А если нет ни одной даже пятиэровой монетки, то нужную ему вещь попросту «берёт взаймы». А когда возвращает? Да попросту никогда! Пустяки, дело житейское… | ||
* Л. Буджолд, «[[Vorkosigan Saga|Сага о Форкосиганах]]»: на Колонии Бета [[проституция]] — легальная профессия и называется «секс-терапия». Те, кто ею занимается, соответственно, | * Л. Буджолд, «[[Vorkosigan Saga|Сага о Форкосиганах]]»: на Колонии Бета [[проституция]] — легальная профессия и называется «секс-терапия». Те, кто ею занимается, соответственно, ЛПСТ - Лицензированный практикующий сексуальный терапевт. | ||
** Справедливости ради — секс-терапию и упоминают как профессиональный способ снятия стресса, где-то как промежуточный вариант между «набухаться» и «пойти к психологу». Есть там и «дома развлечений» для взрослых без намёков на терапию. | ** Справедливости ради — секс-терапию и упоминают как профессиональный способ снятия стресса, где-то как промежуточный вариант между «набухаться» и «пойти к психологу». Есть там и «дома развлечений» для взрослых без намёков на терапию. | ||
** Не знаю, как где, а в «Барраяре» упоминается именно что в разрезе «А на Бете есть шлюхи? | ** Не знаю, как где, а в «Барраяре» упоминается именно что в разрезе «А на Бете есть шлюхи? - Ну... В принципе так можно назвать ЛПСТ». Ну и так как профессия легальна, это может быть не эвфемизм, а бюрократия. Кстати, а как официально называются проститутки в странах, где это легально? И какой у них правовой статус - ИП, подряд, самозанятые? | ||
* [[Discworld|Мокрист фон Губвиг]] (Мойст фон Липвиг) предпочитает считать свои преступные деяния (мошенничество и подделки) «проказами». И вообще, он убеждён, что всего лишь преподавал глупцам урок о том, что никто не станет продавать настоящее кольцо с бриллиантом за одну десятую его стоимости. | * [[Discworld|Мокрист фон Губвиг]] (Мойст фон Липвиг) предпочитает считать свои преступные деяния (мошенничество и подделки) «проказами». И вообще, он убеждён, что всего лишь преподавал глупцам урок о том, что никто не станет продавать настоящее кольцо с бриллиантом за одну десятую его стоимости. | ||
* Мэри Нортон, «Добывайки» — народ добываек (borrowers) по сути крадёт еду и прочие вещи у людей, но называет это не «кражей», а «добычей» (в оригинале — borrow, буквально «брать взаймы»; возможно, [[отсылка]] к Геку Финну, который использовал это же слово). | * Мэри Нортон, «Добывайки» — народ добываек (borrowers) по сути крадёт еду и прочие вещи у людей, но называет это не «кражей», а «добычей» (в оригинале — borrow, буквально «брать взаймы»; возможно, [[отсылка]] к Геку Финну, который использовал это же слово). | ||
Строка 65: | Строка 65: | ||
* Ф. Пол Уилсон, серия про Ремонтника Джека: частный детектив и по совместительству шантажист Ричи Кордова не любит слово «шантаж» и пытался придумать ему замену (для себя самого, а не для переговоров с жертвами), но так и не придумал. | * Ф. Пол Уилсон, серия про Ремонтника Джека: частный детектив и по совместительству шантажист Ричи Кордова не любит слово «шантаж» и пытался придумать ему замену (для себя самого, а не для переговоров с жертвами), но так и не придумал. | ||
* Ли Бардуго, «[[Grishaverse|Шестёрка воронов]]» — купец перечисляет целый список обыкновенных занятий Каза, а тот даёт каждому из них благовидное название. | * Ли Бардуго, «[[Grishaverse|Шестёрка воронов]]» — купец перечисляет целый список обыкновенных занятий Каза, а тот даёт каждому из них благовидное название. | ||
* Глен Кук, «[[Чёрный отряд]] | * Глен Кук, «[[Чёрный отряд]]» — рассказчик Костоправ отмечает про себя, что хоть Капитан и называет отступление отходом, он, в отличие от штабных крыс, никогда не станет называть его «наступлением в противоположном направлении» или «перегруппировкой в тыл». | ||
==== [[Фанфик]]и ==== | ==== [[Фанфик]]и ==== | ||
* Б. Карлов, «[[Снова на Луне]]» — по словам Пупса сотоварищи, они не ''травят'' воду гипнотическим порошком, а ''обогащают'' её. | * Б. Карлов, «[[Снова на Луне]]» — по словам Пупса сотоварищи, они не ''травят'' воду гипнотическим порошком, а ''обогащают'' её. | ||
Строка 84: | Строка 83: | ||
'''Капитан Америка:''' У нацистов в Германии. И мы ''одалживаем''.}} | '''Капитан Америка:''' У нацистов в Германии. И мы ''одалживаем''.}} | ||
* «[[Logan Lucky|Удача Логанов]]» — уголовник Джо делает не бомбы, а ''взрывные устройства''. | * «[[Logan Lucky|Удача Логанов]]» — уголовник Джо делает не бомбы, а ''взрывные устройства''. | ||
* «[[ | * «[[The Thor Trilogy|Тор: Рагнарёк]]» у Грандмастера не рабы (и даже не гладиаторы), а «трудоустроенные заключённые»… | ||
* «[[Призрак Оперы]]» | * «[[Призрак Оперы]]» 2004 года — месье Андрэ никогда не торговал мусором. Металлоломом! | ||
* «Западня» — [[инверсия]]. Персонаж Коннери показывает персонажу Зета-Джонс полотно, которая она выкрала, а он забрал у неё. Она утверждает, что это — западня. Он отвечает, что западня — это когда полицейский устраивает ловушку для преступника, а то что он делает — обычный шантаж. {{spoiler|Фокус в том, что он является осведомителем ФБР, так что она не знала, насколько была права.}} | * «Западня» — [[инверсия]]. Персонаж Коннери показывает персонажу Зета-Джонс полотно, которая она выкрала, а он забрал у неё. Она утверждает, что это — западня. Он отвечает, что западня — это когда полицейский устраивает ловушку для преступника, а то что он делает — обычный шантаж. {{spoiler|Фокус в том, что он является осведомителем ФБР, так что она не знала, насколько была права.}} | ||
* «Список | * «Список Шиндлера» - когда Шиндлеру шьют статью за поцелуй с еврейкой, Амон предлагает гестаповцу деньги: "Взятку мне предлагаете?" "Взятку? Нет. Нет, полковник, это знак благодарности." | ||
** В сцене, где Шиндлер пытается вытащить своих евреев из Освенцима. На вопрос коменданта, почему он должен пойти Шиндлеру на уступки, Шиндлер | ** В сцене, где Шиндлер пытается вытащить своих евреев из Освенцима. На вопрос коменданта, почему он должен пойти Шиндлеру на уступки, Шиндлер "излагает причины", выкладывая горстку бриллиантов на стол. После чего комендант не принимает их, а "убирает со стола эти предметы". | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
Строка 95: | Строка 93: | ||
* «[[Sherlock|Шерлок]]», третий сезон: «Это шантаж». — «Разумеется, нет. Это… право собственности». | * «[[Sherlock|Шерлок]]», третий сезон: «Это шантаж». — «Разумеется, нет. Это… право собственности». | ||
* «Агентство НЛС» — [[Благовоспитанный козёл|Михаил Шуйский]] не стесняется топтаться на чужих чувствах («В твоих журналах одни картинки с голыми бабами!»), но резко реагирует на обсуждение занятия его возлюбленной Маши: «Она не стриптезёрша, она ''танцовщица''!» | * «Агентство НЛС» — [[Благовоспитанный козёл|Михаил Шуйский]] не стесняется топтаться на чужих чувствах («В твоих журналах одни картинки с голыми бабами!»), но резко реагирует на обсуждение занятия его возлюбленной Маши: «Она не стриптезёрша, она ''танцовщица''!» | ||
* «Стартрек» 1960-х серия «Я, Мадд». У мистера Мадда (того еще афериста) полно «хороших» названий для всех своих сомнительных действий. Сцена его разговора с капитаном Кирком и компанией во всю показывает пример статьи. | * «Стартрек» 1960-х серия «Я, Мадд». У мистера Мадда (того еще афериста) полно «хороших» названий для всех своих сомнительных действий. Сцена его разговора с капитаном Кирком и компанией во всю показывает пример статьи. | ||
* «[[The Office (U.S.)|Офис]]» — «я бы не сказала, что это шантаж… Думаю, шантаж — это когда в письменном виде». — Филлис эксплуатирует Анджелу, угрожая рассказать, что она изменяет Энди с Дуайтом. Ну как изменяет… если эти нездоровые отношения с Энди и Дуайтом вообще можно описать человеческими понятиями. | * «[[The Office (U.S.)|Офис]]» — «я бы не сказала, что это шантаж… Думаю, шантаж — это когда в письменном виде». — Филлис эксплуатирует Анджелу, угрожая рассказать, что она изменяет Энди с Дуайтом. Ну как изменяет… если эти нездоровые отношения с Энди и Дуайтом вообще можно описать человеческими понятиями. | ||
* «Легенды завтрашнего | * «Легенды завтрашнего дня» — Сувениры с заданий. По сути мелкие кражи, подсвечено в одной из серий. | ||
* «Метод», 6-ая серия: {{q|pre=1| | * «Метод», 6-ая серия: {{q|pre=1| | ||
— Эксгибиционистка? | — Эксгибиционистка? | ||
Строка 105: | Строка 102: | ||
— А вот сейчас я не понял... Это что, взятка, что ли? | — А вот сейчас я не понял... Это что, взятка, что ли? | ||
— Ну, можно и так сказать, но скорее щедрое вознаграждение!|noanon=1}} | — Ну, можно и так сказать, но скорее щедрое вознаграждение!|noanon=1}} | ||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
* | * «Тайна третьей планеты»: | ||
{{q|Мы не бандиты! Мы — благородные [[Космические пираты|пираты]]!|Весельчак У}} | {{q|Мы не бандиты! Мы — благородные [[Космические пираты|пираты]]!|Весельчак У}} | ||
:* Формально он и не особо врёт — бандитизм и пиратство — разные преступления. | :* Формально он и не особо врёт — бандитизм и пиратство — разные преступления. | ||
Строка 124: | Строка 119: | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[Симпсоны]]» | * «[[Симпсоны]]» | ||
** 13 сезон, 2 серия. Мардж так сильно разозлила судью Харм своим отказом признать, что они с | ** 13 сезон, 2 серия. Мардж так сильно разозлила судью Харм своим отказом признать, что они с Гомером — плохие родители, что та приговорила их к постоянному ношению жутко неудобных деревянных колодок. После целого дня проведённого в колодках, Гомер уговаривает жену сдаться: «Послушай, скажи, что ты плохая мать, и нас освободят. Даже не говори слово "плохая", скажи "нехорошая", "дурная", "нетрезвая" — придумай что-нибудь». | ||
** 16 сезон, 16 серия. Гомер угодил в сумасшедший дом, но несмотря на все приведённые факты, отказывается верить, что [[Тульпа|его новый друг Рэй, которого не видел никто, кроме него]], не существует. Доктор Хибберт говорит, что придётся применить электрошок. Все Симпсоны в ужасе, но Хибберт их успокаивает: «Вообще-то правильный термин | ** 16 сезон, 16 серия. Гомер угодил в сумасшедший дом, но несмотря на все приведённые факты, отказывается верить, что [[Тульпа|его новый друг Рэй, которого не видел никто, кроме него]], не существует. Доктор Хибберт говорит, что придётся применить электрошок. Все Симпсоны в ужасе, но Хибберт их успокаивает: «Вообще-то правильный термин "электро-конвульсивная терапия"». Гомер: «Это другое дело. Подключайте меня, доктор». | ||
* «[[Футурама]]» — см. в эпиграфе фразу [[Futurama/Bender Rodriguez|Бендера]]. Правда, с точки зрения обывателя понятия «шантаж» и «вымогательство» мало отличаются между собой. | * «[[Футурама]]» — см. в эпиграфе фразу [[Futurama/Bender Rodriguez|Бендера]]. Правда, с точки зрения обывателя понятия «шантаж» и «вымогательство» мало отличаются между собой. | ||
* Spider-Man: The Animated Series — ради экспериментов Майкл Морбиус «одалживает» научное оборудование из лаборатории университета и образец крови Питера Паркера. Естественно, без чьего-либо разрешения. | * Spider-Man: The Animated Series — ради экспериментов Майкл Морбиус «одалживает» научное оборудование из лаборатории университета и образец крови Питера Паркера. Естественно, без чьего-либо разрешения. | ||
Строка 134: | Строка 129: | ||
* «Доктор Айболит» — у Варвары вещи не валяются, а лежат. | * «Доктор Айболит» — у Варвары вещи не валяются, а лежат. | ||
* «Приключения Тинтина», первый по хронологии событий эпизод — «Тинтин в Америке». Тинтин — Смайлсу: «Вы обыкновенный гангстер!» Смайлс (невозмутимо): «Мне больше нравится „член синдиката“». (В оригинальном комиксе этот диалог отсутствует.) | * «Приключения Тинтина», первый по хронологии событий эпизод — «Тинтин в Америке». Тинтин — Смайлсу: «Вы обыкновенный гангстер!» Смайлс (невозмутимо): «Мне больше нравится „член синдиката“». (В оригинальном комиксе этот диалог отсутствует.) | ||
* «[[Godzilla: The Series|Годзилла]]» (1998) | * «[[Godzilla: The Series|Годзилла]]» (1998) — 1 сезон, 17 серия. По неизвестной причине Годзилла впал в ярость и разрушил морской порт. Доктор Татопулос предпочитает называть его состояние «повышенная активность». | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
Строка 142: | Строка 137: | ||
* «Добывайка Ариэтти» (в [[Йопт In Translation|официальном переводе]] «Ариэтти из страны лилипутов») — экранизация «Добываек» Мэри Нортон (см. «Литература») с той же самой замены «кражи» на «добычу/одалживание». | * «Добывайка Ариэтти» (в [[Йопт In Translation|официальном переводе]] «Ариэтти из страны лилипутов») — экранизация «Добываек» Мэри Нортон (см. «Литература») с той же самой замены «кражи» на «добычу/одалживание». | ||
* [[Steins;Gate]] — Дару не извращенец, а извращённый джентльмен. | * [[Steins;Gate]] — Дару не извращенец, а извращённый джентльмен. | ||
* А ты думал, что твоя жена в онлайн-игре на самом деле не девушка? (Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta?) | * А ты думал, что твоя жена в онлайн-игре на самом деле не девушка? (Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta?) — президент студсовета Кё Гошоин предлагает классной руководительнице Юи Сайто стать куратором их клуба видеоигр. Та вежливо отказывается...после чего президент добавляет "Не надо так, ня-я" и как бы абстрактно говорит, что вряд ли кто-то хотел бы общаться с дамой, которая тайно рубится в MMORPG под видом някающей кошкодевочки, флиртует, а в конце прикидывается мужиком. "Что вы, это не шантаж, это взаимовыгодное сотрудничество - у нас проблемы, а сенсей не хочет, чтобы у нее они тоже появились". | ||
=== [[Веб-комиксы]] === | === [[Веб-комиксы]] === | ||
Строка 159: | Строка 154: | ||
* [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: владелица стрип-клуба «Везувий» Велвет Велюр не стриптизёрша. Она танцовщица. | * [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: владелица стрип-клуба «Везувий» Велвет Велюр не стриптизёрша. Она танцовщица. | ||
** Впрочем, тут нужно учитывать, что на этой улице её заведение — одно из самых приличных. | ** Впрочем, тут нужно учитывать, что на этой улице её заведение — одно из самых приличных. | ||
* «Петька и Василий Иванович спасают галактику» — не «драпали от белых», а «передислоцировались» — поправляет Чапай Петьку. | * «Петька и Василий Иванович спасают галактику» — не «драпали от белых», а «передислоцировались» — поправляет Чапай Петьку. | ||
* [[Mass Effect/Mass Effect 2|Mass Effect 2]] — на Иллиуме нет рабов, только «законтрактованные работники». И вообще, эта планета производит не запрещённые виды оружия и веществ, а просто имеет более лояльное к этому отношение. | * [[Mass Effect/Mass Effect 2|Mass Effect 2]] — на Иллиуме нет рабов, только «законтрактованные работники». И вообще, эта планета производит не запрещённые виды оружия и веществ, а просто имеет более лояльное к этому отношение. | ||
Строка 169: | Строка 163: | ||
* Persona 3 — {{spoiler|Икуцуки не отредактировал запись отца Юкари. Он "исправил" её.}} | * Persona 3 — {{spoiler|Икуцуки не отредактировал запись отца Юкари. Он "исправил" её.}} | ||
** Вне контекста звучит примерно одинаково. | ** Вне контекста звучит примерно одинаково. | ||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
Строка 184: | Строка 173: | ||
* [[Мир Тьмы]]: | * [[Мир Тьмы]]: | ||
** [[Vampire: The Masquerade]] — вампиры не кусаются — они Целуют. И они не обращают смертных — они принимают их в Объятия. И вообще, слово «вампир» оставьте суеверным крестьянам, они — Сородичи, или, на худой конец — каиниты. | ** [[Vampire: The Masquerade]] — вампиры не кусаются — они Целуют. И они не обращают смертных — они принимают их в Объятия. И вообще, слово «вампир» оставьте суеверным крестьянам, они — Сородичи, или, на худой конец — каиниты. | ||
** [[Mage: The Ascension]] | ** [[Mage: The Ascension]] — Технократия не использует магию. Мы, агенты Союза, используем '''Просвещённую Науку'''. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
Строка 191: | Строка 180: | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* Непрестижные, либо не одобряемые в обществе профессии часто переименовывают так, чтобы звучало красиво и непонятно для непосвящённых. Не уборщица, а специалист по клинингу. Не дешёвая онлайн-стриптизёрша, а вебкам-модель. Особенно рьяно подобные эвфемизмы используются в текстах для найма. Для профессии «проститутка» не реже чем раз в 50 лет подбирают новый эвфемизм, хотя должностные обязанности со времён Древнего Египта не изменились ни на йоту. | |||
* Непрестижные, либо не одобряемые в обществе профессии часто переименовывают так, чтобы звучало красиво и непонятно для непосвящённых. Не уборщица, а специалист по клинингу. Не дешёвая онлайн-стриптизёрша, а вебкам-модель. Особенно рьяно подобные эвфемизмы используются в текстах для найма. Для профессии «проститутка» не реже чем раз в 50 лет подбирают новый эвфемизм, хотя должностные обязанности со времён Древнего Египта не изменились ни на йоту. | |||
* Аутодафе, «акт веры» у инквизиции. [[С прикрученным фитильком]], потому что церемония аутодафе на самом деле не обязательно включала в себя казнь, тем более смертную — это уж раз на раз не приходилось. | * Аутодафе, «акт веры» у инквизиции. [[С прикрученным фитильком]], потому что церемония аутодафе на самом деле не обязательно включала в себя казнь, тем более смертную — это уж раз на раз не приходилось. | ||
* «Известная монета» — официальное наименование голландского дуката, полулегально делавшемся на Петербургском монетном дворе в XVIII—XIX вв. С одной стороны, Российской империи требовалась ходовая монета для зарубежных денежных операций, с другой — признавать производство монет другой державы как-то некомильфо (хотя отличить эти монеты можно было с большим трудом). Прекратили это дело только в 1868 г., после очередной ноты протеста от голландского правительства. | * «Известная монета» — официальное наименование голландского дуката, полулегально делавшемся на Петербургском монетном дворе в XVIII—XIX вв. С одной стороны, Российской империи требовалась ходовая монета для зарубежных денежных операций, с другой — признавать производство монет другой державы как-то некомильфо (хотя отличить эти монеты можно было с большим трудом). Прекратили это дело только в 1868 г., после очередной ноты протеста от голландского правительства. | ||
* Если [[Сопротивление|организация революционеров]] совершает вооружённое ограбление, чтобы добыть деньги на подпольную типографию/переправку за границу/подкуп сатрапов-тюремщиков — это не ограбление, товарищи, это благородная ''экспроприация'' у представителей эксплуататорских классов! | * Если [[Сопротивление|организация революционеров]] совершает вооружённое ограбление, чтобы добыть деньги на подпольную типографию/переправку за границу/подкуп сатрапов-тюремщиков — это не ограбление, товарищи, это благородная ''экспроприация'' у представителей эксплуататорских классов! | ||
* Как язвил Солженицын, на канцелярите НКВД внешне невинное слово «спецакция» — это расстрел. | * Как язвил Солженицын, на канцелярите НКВД внешне невинное слово «спецакция» — это расстрел. | ||
* На заре существования СССР смертную казнь называли «Высшей мерой социальной защиты». Очевидно, речь шла не о социальной защите казнимого, а о защите социума от него. | * На заре существования СССР смертную казнь называли «Высшей мерой социальной защиты». Очевидно, речь шла не о социальной защите казнимого, а о защите социума от него. | ||
* «Выравнивание линии фронта» из немецких сводок Второй Мировой ( | * «Выравнивание линии фронта» из немецких сводок Второй Мировой (т. е. отступление). | ||
* «Умиротворение» из той же эпохи ( | * «Умиротворение» из той же эпохи (т. е. полное уничтожение). | ||
* Подопытных людей (чаще всего, подопытных для [[Топливо ночного кошмара|заражения опасной болезнью и вскрытия заживо без анестезии]]) в японской службе водоснабжения и профилактики, известной всему миру как Отряд 731, во всех документах называли очень просто — «брёвна». Так что подумайте дважды, прежде чем применять такое | * Подопытных людей (чаще всего, подопытных для [[Топливо ночного кошмара|заражения опасной болезнью и вскрытия заживо без анестезии]]) в японской службе водоснабжения и профилактики, известной всему миру как Отряд 731, во всех документах называли очень просто — «брёвна». Так что подумайте дважды, прежде чем применять такое прилагательное по отношению к человеку, особенно в Китае и Манчжурии. | ||
* «Секретное оружие израильской армии» — спер (от англ. spare — лишний, запасной). Спер — это то, чего у тебя теоретически, с точки зрения записей, нет, а на практике — вот оно. Замечательное созвучие с русским «спереть» указывает на основной источник существования этих стратегических запасов и как разные подразделения тащат друг у друга! Вернее, поднимают и исчезывают. | * «Секретное оружие израильской армии» — спер (от англ. spare — лишний, запасной). Спер — это то, чего у тебя теоретически, с точки зрения записей, нет, а на практике — вот оно. Замечательное созвучие с русским «спереть» указывает на основной источник существования этих стратегических запасов и как разные подразделения тащат друг у друга! Вернее, поднимают и исчезывают. | ||
** Поднять — чудное выражение из ивритского армейского сленга. Еще пытались это «поднять» переводить как «подобрать», но как-то не прижилось. Никто не говорит «украсть», вместо этого используют слово «поднять». Вроде как шёл мимо, [[Оно из грузовика выпало|оно лежало себе]], ну, я и поднял. Типа, а не фиг разбрасывать своё хозяйство без присмотра (в российской армии образца начала нулевых зачастую в этом смысле использовались «найти» и «родить»). | ** Поднять — чудное выражение из ивритского армейского сленга. Еще пытались это «поднять» переводить как «подобрать», но как-то не прижилось. Никто не говорит «украсть», вместо этого используют слово «поднять». Вроде как шёл мимо, [[Оно из грузовика выпало|оно лежало себе]], ну, я и поднял. Типа, а не фиг разбрасывать своё хозяйство без присмотра (в российской армии образца начала нулевых зачастую в этом смысле использовались «найти» и «родить»). | ||
Строка 207: | Строка 194: | ||
* Нельзя не вспомнить ещё одно чудесное армейское выражение, на этот раз российское. «В армии нет слова „украли“, есть слово „прое..ли“!» | * Нельзя не вспомнить ещё одно чудесное армейское выражение, на этот раз российское. «В армии нет слова „украли“, есть слово „прое..ли“!» | ||
** И вообще, выражение «армейский/военно-морской способ» появилось не на пустом месте. | ** И вообще, выражение «армейский/военно-морской способ» появилось не на пустом месте. | ||
* Аналогичные по смыслу выражения «скомуниздить» и «спионерить» | * Аналогичные по смыслу выражения «скомуниздить» и «спионерить». Некоторые острословы пытаются вводить по аналогии «термины» «скомсомолить», а то и «сдемократить» и другие производные от названий политических (и экономических) систем. Пока не прижилось. | ||
** | ** «Спионерить» родилось во время кампаний по сбору металлолома и макулатуры. Чтобы поставить рекорд, пионеры тащили всё, что подвернётся под руку, даже если хозяева ещё не собирались с этим расставаться. | ||
* А еще не украл, а позаимствовал (и забыл вернуть), приватизировал (обычно приХватизировал) или взял на память. | * А еще не украл, а позаимствовал (и забыл вернуть), приватизировал (обычно приХватизировал) или взял на память. | ||
** Не магазинная кража, а «шоплифтинг». Или просто «забыл оплатить» (название семинара Тесака по теме). | ** Не магазинная кража, а «шоплифтинг». Или просто «забыл оплатить» (название семинара Тесака по теме). | ||
Строка 217: | Строка 204: | ||
* Президент США Дональд Трамп неоднократно обвинял ФБР в слежке за его предвыборной кампанией. Когда свидетельства таковой слежки действительно всплыли, бывший директор ФБР Джеймс Коми выбрал оригинальное оправдание: он сказал, что это была вовсе не слежка (spying), а электронное наблюдение (electronic surveillance). | * Президент США Дональд Трамп неоднократно обвинял ФБР в слежке за его предвыборной кампанией. Когда свидетельства таковой слежки действительно всплыли, бывший директор ФБР Джеймс Коми выбрал оригинальное оправдание: он сказал, что это была вовсе не слежка (spying), а электронное наблюдение (electronic surveillance). | ||
** Спецслужбы США не пытают, они пользуются [[wikipedia:Enhanced interrogation techniques|расширенными методами допроса]]. | ** Спецслужбы США не пытают, они пользуются [[wikipedia:Enhanced interrogation techniques|расширенными методами допроса]]. | ||
*** А спецслужбы мира | ***А спецслужбы мира Саракш - "форсированными". | ||
* К предыдущему пункту можно присовокупить «допрос третьей | * К предыдущему пункту можно присовокупить «допрос третьей степени» – пытку, то бишь. | ||
* Recreation или рекреация/восстановление — отдых, но с оглядкой на [[протестантская этика|протестантскую этику]], мол мы тут не балду пинаем, а восстанавливаем силы. Recreational use of cannabis — это не правительство отстало от каких-то хиппи, а позаботилось о здоровье граждан чтобы они с новыми силами работали на благо страны. | * Recreation или рекреация/восстановление — отдых, но с оглядкой на [[протестантская этика|протестантскую этику]], мол мы тут не балду пинаем, а восстанавливаем силы. Recreational use of cannabis — это не правительство отстало от каких-то хиппи, а позаботилось о здоровье граждан чтобы они с новыми силами работали на благо страны. | ||
* Военная [[хунта]] в [[Танго, пампасы, Фолкленды|Аргентине]], которая правила [[w:Грязная война (Аргентина)|в | * Военная [[хунта]] в [[Танго, пампасы, Фолкленды|Аргентине]], которая правила [[w:Грязная война (Аргентина)|в 1976—1983 годах]], носила красивое название «Процесс национальной реорганизации», или просто Процесс. | ||
* Уже набившие оскомину «хлопок», «подтопление», «бытовой спор», «отрицательный рост», самоизоляция и прочие эвфемизмы СМИ и чиновников. Породили пародии типа «хлопок с задымлением вызвал отрицательный рост населения и самоизоляцию под завалами, а поверхность дома вышла на плато». | * Уже набившие оскомину «хлопок», «подтопление», «бытовой спор», «отрицательный рост», самоизоляция и прочие эвфемизмы СМИ и чиновников. Породили пародии типа «хлопок с задымлением вызвал отрицательный рост населения и самоизоляцию под завалами, а поверхность дома вышла на плато». | ||
** Хлопок отличается от взрыва тем, что ничего не разрушил, так что журналюги грубо искажают терминологию. | ** Хлопок отличается от взрыва тем, что ничего не разрушил, так что журналюги грубо искажают терминологию. | ||
* «Принуждение к миру», «антитеррористическая операция» и другие названия войны для внутренней пропаганды. | * «Принуждение к миру», «антитеррористическая операция» и другие названия войны для внутренней пропаганды. | ||
** Принуждение к | ** Принуждение к миру - одна из функция миротворческих сил ООН (если в зоне ответственности начнут бузить - разогнать вениками). Собственно, поэтому таким эвфемизмом войну в Осетии и называли: российские миротворцы там были именно под мандатом ООН. | ||
* «Сдать город врагу» звучит некрасиво, но его можно объявить «открытым». | * «Сдать город врагу» звучит некрасиво, но его можно объявить «открытым». | ||
* Преподаватели (а также всевозможные большие и не очень начальники) не опаздывают, а задерживаются. | * Преподаватели (а также всевозможные большие и не очень начальники) не опаздывают, а задерживаются. | ||
Строка 231: | Строка 218: | ||
** На этом основан один из видов мошенничества в научной сфере. Некий «известный журнал» предлагает учёному бесплатно опубликовать его научные статьи там. Учёный часто радостно (о, у меня будут новые публикации! А от этого увеличится зарплата!) отправляет свои статьи в этот журнал, не заметив одного из условий: «после отправки вы не имеете права публиковать данную статью в других журналах». А сам этот журнал существует лишь в электронном виде и «публикует» статьи только на своём сайте — а доступ туда только платный. Учёный в итоге хватается за голову: цитируемость у его статьи теперь всегда будет нулевая, а он не может даже написать о своих открытиях и новых разработках в настоящих журналах! На удочку попадались даже невнимательные доктора наук. Мошенническая схема оказалась столь удачной, что дошла до официальной газеты правительства РФ — «Российской газеты»; см. [https://rg.ru/2016/11/03/reg-urfo/izdatelstvo-sdelalo-biznes-na-uchenyh.html статью] в ней: «''Издание LAP Lambert Academic Publishing не учитывается в качестве официально опубликованной монографии, поскольку тексты данным издательством не рецензируются и не редактируются, а отбираются путём массовой рассылки приглашений. При этом печать осуществляется после поступления соответствующего запроса от покупателя. В силу этого данные издания не могут служить свидетельством апробации изложенных в них научных результатов.''» | ** На этом основан один из видов мошенничества в научной сфере. Некий «известный журнал» предлагает учёному бесплатно опубликовать его научные статьи там. Учёный часто радостно (о, у меня будут новые публикации! А от этого увеличится зарплата!) отправляет свои статьи в этот журнал, не заметив одного из условий: «после отправки вы не имеете права публиковать данную статью в других журналах». А сам этот журнал существует лишь в электронном виде и «публикует» статьи только на своём сайте — а доступ туда только платный. Учёный в итоге хватается за голову: цитируемость у его статьи теперь всегда будет нулевая, а он не может даже написать о своих открытиях и новых разработках в настоящих журналах! На удочку попадались даже невнимательные доктора наук. Мошенническая схема оказалась столь удачной, что дошла до официальной газеты правительства РФ — «Российской газеты»; см. [https://rg.ru/2016/11/03/reg-urfo/izdatelstvo-sdelalo-biznes-na-uchenyh.html статью] в ней: «''Издание LAP Lambert Academic Publishing не учитывается в качестве официально опубликованной монографии, поскольку тексты данным издательством не рецензируются и не редактируются, а отбираются путём массовой рассылки приглашений. При этом печать осуществляется после поступления соответствующего запроса от покупателя. В силу этого данные издания не могут служить свидетельством апробации изложенных в них научных результатов.''» | ||
* Американский комик Джордж Карлин о смягчающем языке: https://youtu.be/XDCwsm3VEpw | * Американский комик Джордж Карлин о смягчающем языке: https://youtu.be/XDCwsm3VEpw | ||
* Параллельный | * Параллельный импорт – ну вот не комильфо странам говорить, что они импортируют товары по сути нелегально, начхав на мнение их правообладателя. | ||
** Недавно на Родине автора правки, в Белоруссии, Президент и Правительство продавили в данном случае педаль в асфальт, приняв закон | ** Недавно на Родине автора правки, в Белоруссии, Президент и Правительство продавили в данном случае педаль в асфальт, приняв закон "О параллельном импорте". | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references /> | |||
{{Nav/Язык}} | {{Nav/Язык}} | ||
{{Nav/Криминал}} | {{Nav/Криминал}} |