Редактирование: Шерлок Холмс/Рассказы
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 44: | Строка 44: | ||
** [[Не в ладах с биологией]] (подробнее см. в соотв. статье). | ** [[Не в ладах с биологией]] (подробнее см. в соотв. статье). | ||
** [[Непонятные последние слова]] — умирающая Джулия Ройлотт кричала перед смертью «Пёстрая лента!» («The speckled band!», что поначалу было понято как пёстрая группа людей или банда), потому что, как всем теперь известно, её [[Казнь зверями|укусила пёстро окрашенная змея]]. Хотя и тут можно придраться: в конце концов, змеи в Англии водятся (пусть и не такие пёстрые, как выдуманная «болотная гадюка» — swamp adder), девушке должны быть известны, и зачем понадобилось этакое описательное выражение — непонятно. С другой стороны, трудно ожидать ясности ума от жертвы яда, которая к тому же не знала, что у них в доме живёт болотная гадюка, да и видела-то её мельком, спросонок и в темноте. | ** [[Непонятные последние слова]] — умирающая Джулия Ройлотт кричала перед смертью «Пёстрая лента!» («The speckled band!», что поначалу было понято как пёстрая группа людей или банда), потому что, как всем теперь известно, её [[Казнь зверями|укусила пёстро окрашенная змея]]. Хотя и тут можно придраться: в конце концов, змеи в Англии водятся (пусть и не такие пёстрые, как выдуманная «болотная гадюка» — swamp adder), девушке должны быть известны, и зачем понадобилось этакое описательное выражение — непонятно. С другой стороны, трудно ожидать ясности ума от жертвы яда, которая к тому же не знала, что у них в доме живёт болотная гадюка, да и видела-то её мельком, спросонок и в темноте. | ||
** [[Не рой другому яму]] — Ройлотт убил свою падчерицу при помощи [[Смертоносная змея|ядовитой змеи]] и вознамерился повторить тот же фокус с ее сестрой. Но в назначенную ночь в комнате вместо девушки ждали Холмс и Уотсон, которые подняли шум и прогнали змею в комнату к хозяину, где [[Укушен собственной собакой|она его же и цапнула]]. Холмс, таким образом, оказался [[Спустили на него его же собак|косвенно виновен]] в смерти доктора, но страдать по этому поводу не собирался. | ** [[Не рой другому яму]] — Ройлотт убил свою падчерицу при помощи [[Смертоносная змея|ядовитой змеи]] и вознамерился повторить тот же фокус с ее сестрой. Но в назначенную ночь в комнате вместо девушки ждали Холмс и Уотсон, которые подняли шум и прогнали змею в комнату к хозяину, где [[Укушен собственной собакой|она его же и цапнула]]. Холмс, таким образом, оказался [[Спустили на него его же собак|косвенно виновен]] в смерти доктора, но страдать по этому поводу не собирался. | ||
** [[Осторожно, двести двадцать!]] — Ройлотт считал себя героем этого тропа, когда, желая запугать сыщика, согнул дугой стальную кочергу. Не запугал — Холмс оказался способным без труда вернуть испорченной вещи исходную форму. Только Ройлотту он это не продемонстрировал. | ** [[Осторожно, двести двадцать!]] — Ройлотт считал себя героем этого тропа, когда, желая запугать сыщика, согнул дугой стальную кочергу. Не запугал — Холмс оказался способным без труда вернуть испорченной вещи исходную форму. Только Ройлотту он это не продемонстрировал. |