Редактирование: Этот субъект больше никого не побеспокоит
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 48: | Строка 48: | ||
— Ты обещал освободить его! | — Ты обещал освободить его! | ||
— Я освободил… Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.|Беседа короля Трандуила с сыном}} | — Я освободил… Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.|Беседа короля Трандуила с сыном}} | ||
* «[[Commando]]» — «Что ты сделал с Салли? — [[Исландская правдивость|Я его отпустил]]» ( | * «[[Commando]]» — «Что ты сделал с Салли? — [[Исландская правдивость|Я его отпустил]]» (ну да, подержав за ногу над обрывом). | ||
* «Остров» (The Island, 2005) — «отправка на Остров» на самом деле означает, что [[Забота перед убоем|счастливчиков]] планируют разобрать на органы. | * «Остров» (The Island, 2005) — «отправка на Остров» на самом деле означает, что [[Забота перед убоем|счастливчиков]] планируют разобрать на органы. | ||
* «[[Бегущий по лезвию]]» — уничтожение репликантов на языке «блейдраннеров» называется «отправить в отставку». | * «[[Бегущий по лезвию]]» — уничтожение репликантов на языке «блейдраннеров» называется «отправить в отставку». |