Редактирование: Я профессор, моя жена профессор…

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 78: Строка 78:
=== Театр ===
=== Театр ===
* «Мещанин во дворянстве» Мольера же! Учителя танцев, музыки и фехтования чуть не устроили потасовку, споря, какая учебная дисциплина важнее, по ходу обмениваясь крепкими словечками. Ну как крепкими — по сравнению с теми, какие было положено говорить на сцене в те галантные времена. А потом припёрся учитель философии, куда как более богатый на словечки, и получил от всех троих.
* «Мещанин во дворянстве» Мольера же! Учителя танцев, музыки и фехтования чуть не устроили потасовку, споря, какая учебная дисциплина важнее, по ходу обмениваясь крепкими словечками. Ну как крепкими — по сравнению с теми, какие было положено говорить на сцене в те галантные времена. А потом припёрся учитель философии, куда как более богатый на словечки, и получил от всех троих.
* Бернард Шоу, «Пигмалион». Во время своего первого выхода в свет Элиза уже обладает отличными манерами и произношением, но вот содержание её речей (и лексика) всё ещё характерно для [[Великий Смог|лондонского]] дна. Например, она рассказывает про свою родственницу, мимоходом упоминая, что ту, наверное, ''пришили и обчистили''. Что любопытно, светская молодёжь восприняла это просто как новую «разговорную» моду. Впрочем, сам её [[ментор]], профессор Хиггинс, не отличается особо изысканными манерами, как ему [[подсветка|прямо указывает]] домоправительница. Но по фене всё-таки не ботает (хоть и знает феню, ибо лингвист) — а вот у Элизы феня то и дело прорывается.
* Бернард Шоу, «Пигмалион». Во время своего первого выхода в свет Элиза уже обладает отличными манерами и произношением, но вот содержание её речей (и лексика) всё ещё характерно для [[Великий Смог|лондонского]] дна. Например, она рассказывает про свою родственницу, мимоходом упоминая, что ту, наверное, ''пришили и обокрали''. Что любопытно, светская молодёжь восприняла это просто как новую «разговорную» моду. Впрочем, сам её [[ментор]], профессор Хиггинс, не отличается особо изысканными манерами, как ему [[подсветка|прямо указывает]] домоправительница.
* В пьесе Марка Захарова «[[Граф Монте-Кристо|Узник замка Иф]]» Бенедетто — вопреки книге, чисто смеху ради — показан как карикатурный урка. Трудновато ему выдавать себя за князя Кавальканти, регулярно палится. Одна речь чего стоит: в неё всё время прокрадывается «в натуре!…» или что-то наподобие.
* В пьесе Марка Захарова «[[Граф Монте-Кристо|Узник замка Иф]]» Бенедетто — вопреки книге, чисто смеху ради — показан как карикатурный урка. Трудновато ему выдавать себя за князя Кавальканти, регулярно палится. Одна речь чего стоит: в неё всё время прокрадывается «в натуре!…» или что-то наподобие.
** Потом он пишет графу Монте-Кристо анонимку, и граф сразу догадывается, кто писал. Очень уж яркая орфография и пунктуация: «Г-н граф, я ваш друк и спишу предупридить вас что есть один тип который знает где лижат деньги г-на графа…»
** Потом он пишет графу Монте-Кристо анонимку, и граф сразу догадывается, кто писал. Очень уж яркая орфография и пунктуация: «Г-н граф, я ваш друк и спишу предупридить вас что есть один тип который знает где лижат деньги г-на графа…»

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!