Редактирование: Team Fortress 2
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 130: | Строка 130: | ||
* [[Имба]] — вопрос баланса оружия в игре стоит очень остро. Например игроки безумно ненавидят Флогистонатор и случайные криты Пулемётчика, которые позволяют за секунды устроить врагу кровавую, и очень унизительную баню. | * [[Имба]] — вопрос баланса оружия в игре стоит очень остро. Например игроки безумно ненавидят Флогистонатор и случайные криты Пулемётчика, которые позволяют за секунды устроить врагу кровавую, и очень унизительную баню. | ||
* [[Йопт in Translation]] — в количествах, поскольку в игре масса сленговых выражений и идиом, из которых одни непереводимы, а другие просто непонятны русскоязычному геймеру. Особенно выделяется видеоролик «Meet the Soldier», в котором оказалась потеряна [[Безумная тролльская логика|безумная логика]] Солдата, произведшего английское название зоопарка ('''zoo''') от западного произношения имени китайского стратега Сунь-цзы (Sun '''Tzu'''), в процессе спутав его с библейским Ноем. Отчаявшись подобрать адекватный перевод, локализаторы заменили монолог солдата на гораздо более понятную нам армейскую шизофазию в стиле «здесь вам не тут». | * [[Йопт in Translation]] — в количествах, поскольку в игре масса сленговых выражений и идиом, из которых одни непереводимы, а другие просто непонятны русскоязычному геймеру. Особенно выделяется видеоролик «Meet the Soldier», в котором оказалась потеряна [[Безумная тролльская логика|безумная логика]] Солдата, произведшего английское название зоопарка ('''zoo''') от западного произношения имени китайского стратега Сунь-цзы (Sun '''Tzu'''), в процессе спутав его с библейским Ноем. Отчаявшись подобрать адекватный перевод, локализаторы заменили монолог солдата на гораздо более понятную нам армейскую шизофазию в стиле «здесь вам не тут». | ||
* [[Сила есть — ума не надо]] — тактика игры за Пулемётчика. По лору же [[аверсия]] — очень интеллигентный и рассудительный человек. | * [[Сила есть — ума не надо]] — тактика игры за Пулемётчика. По лору же [[аверсия]] — очень интеллигентный и рассудительный человек. | ||
** Пироманьяк не отстает. W+M1! | ** Пироманьяк не отстает. W+M1! |