Jonathan Strange & Mr. Norrell: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
м (1 версия импортирована)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
«'''Джонатан Стрендж и мистер Норрелл'''» — роман британской писательницы Сюзанны Кларк, опубликованный в 2004 году, помесь фэнтези и альтернативной истории с элементами комедии нравов.
#перенаправление [[Джонатан Стрендж и мистер Норрелл]]
 
==Сеттинг и сюжет==
Действие происходит в альтернативной Англии периода Наполеоновских войн. В прошлом в Англии (и только в ней, в отличие от всех прочих стран) благодаря контактам с эльфами существовала магия (Англия даже была разделена на два государства, одно из которых находилось под властью эльфийского Короля-ворона). На данный момент Король-ворон давно ушел, а магия захирела до такой степени, что долгое время считалась утерянной окончательно. Однако существует пророчество, предсказывающее возвращение Короля-ворона; кроме того, один за другим в Англии все-таки появляются два практикующих чародея — собственно, [[Названо по имени|заглавные герои]], очень непохожие друг на друга учитель и ученик. Один из них к тому же умудряется в процессе колдовства связаться с эльфом, запустив таким образом целую цепочку трагических событий…
 
==Продолжения==
Автором запланировано продолжение, где на первый план должны выйти второстепенные герои, Чилдермас и Винкулюс. Конечно, первая часть вышла еще в 2004 году… Но, поскольку ее автор писала десять лет, есть шанс, что продолжения ждать все-таки по-прежнему стоит. По последней информации, роман должен выйти в сентябре 2020 года.
 
Кроме того, имеется сборник рассказов «Дамы из Грейс-Адье и другие истории», относящийся к тому же сеттингу, в котором фигурируют некоторые персонажи романа.
 
==Экранизация==
Одноименный мини-сериал 2015 года от BBC. У поклонников книги нередко вызывает прямо противоположные оценки (тут необходимо отметить, что книга, в общем-то, [[кирпич]], содержащий [[дофига персонажей]] и при этом отличающийся неспешностью классической английской литературы, поэтому экранизировать ее — задачка еще та). На что нельзя не обратить внимание, так это на работу [[Кастинг-агентство «WTF?»|кастинг-агентства «WTF?»]]. Вы только посмотрите на этого [[Подурнеть в адаптации|красавца Дролайта]] и на этого ''рыжего'' Стренджа…
 
== Тропы и штампы ==
* [[Байронический герой]] — Джонатан Стрендж, {{spoiler|особенно после того, как получает на свою голову проклятие.}}
* [[Безымянный герой]] — джентльмен с волосами, как пух на отцветшем чертополохе. Ну и в определенном смысле — {{spoiler|те двое, что подпадают под определение «безымянный раб».}}
* [[Верный слуга]] — Чилдермас.
* [[Восставший из мёртвых]] — {{spoiler|леди Поул и Винкулюс.}}
* [[Двойной стандарт]] — отношение Норрелла к потенциальным конкурентам.
* [[Джинн-буквалист]] — {{spoiler|Норрелл и эльф договорились, что воскрешенная с помощью эльфа девушка половину отпущенного ей срока проведет с эльфами. Однако Норрелл считал, что эти половины ее биографии будут происходить '''последовательно''', а не параллельно…}}
* [[Драматическая болезнь]] — без смерти будущей леди Поул от болезни и без ее последующего воскрешения Норреллом сюжета вообще бы не было.
* [[Женщина в холодильнике]] — {{spoiler|Арабелла Стрендж. На самом деле не умерла.}}
* [[Житель Страны Эльфов]] — как бы иронично это не звучало, {{spoiler|но те, кого эльф таскает к себе во дворец, в глазах окружающих выглядят именно так: из-за заклятия они не могут рассказать, что с ними происходит, а при попытке это сделать начинают нести какую-то дичь, никак не связанную с разговором.}}
* [[Зловещему месту — зловещее имя]] — эльфийские замки под названиями Утраченная надежда и Замок вырванного сердца и глаза.
* [[Ирония судьбы]] — {{spoiler|джентльмен с волосами, как пух, хотел сделать Стивена королем… В итоге Стивен стал королем. В бывших владениях этого самого джентльмена.}}
* [[Испорченные аристократы]] — таких хватает, комедия нравов же.
* [[Караул, спасают!]] — во-первых, Норрелл воскресил будущую леди Поул, для чего ее пришлось отдать во власть эльфу. С одной стороны, конечно, она хотя бы жива… Но сама леди Поул определенно рассматривает это как участь хуже смерти. Во-вторых, этот самый эльф хочет «спасти» Стивена Блека от участи слуги.
* [[Книжный червь]] — Норрелл.
* [[Круто, но непрактично]] vs. [[Уныло, но практично]] — разницу между этими двумя понятиями постигает на войне романтичный Стрендж. Казалось бы, что нужнее всего армии от единственного на всю армию мага? Хорошие дороги!
* [[Магия зеркал]] — через них можно путешествовать.
* [[Магия — фэнтезийная наука]] — здесь при должном упорстве ей можно выучиться.
* [[Ментор]] — Норрелл по отношению к Стренджу. Весьма специфический ментор, потому что еще и [[старый козёл]] (нет, не [[ментор-трикстер]], притворяющийся козлом, а самый натуральный козел, очень медленно отращивающий нечто вроде [[Козёл с золотым сердцем|золотого сердца]] под влиянием все того же Стренджа), и [[жадина-говядина]] (только не в отношении материальных ценностей, а в отношении информации).
* [[Мифы о магии]] — субверсия. Поскольку магия в мире сильно ослабла, многие вещи, приписываемые магам прошлого, считаются мифом. Более того, на момент начала книги мифом считается сама возможность ''практиковать'' магию. Однако Норрелл, а затем и Стрендж это делают; {{spoiler|а в дальнейшем магию удается возродить в полном объеме, и оказывается, что возможности предков действительно были '''вот настолько''' велики.}}
** Кроме того, Норрелл пытается объявить мифом некоторые практики, которые считает вредными или опасными.
* [[Одинаковые имена]] — не совсем имена, но в определенном смысле похоже: {{spoiler|под определение «безымянный раб» подпадало два персонажа. Как и под определение «английский чародей».}}
* [[Осторожная наука]] — ее сторонником является Норрелл.
* [[Плохие эльфы]] — поскольку у них [[нечеловеческая психология]], частенько ведут себя именно так. Например, [[забрать домой]] приглянувшегося человека для них — обычное дело.
* [[Плохой хороший конец]] — {{spoiler|сильно омраченный тем, что на заглавных героях лежит проклятие, Арабелла разлучена с мужем, да и дальнейшая судьба леди Поул после стольких лет мучений и вконец разрушенных отношений с мужем вызывает сомнения.}}
* [[Пнуть сукиного сына]] — {{spoiler|Дролайта и Ласселза ничуть не жаль.}}
* [[Победитель дракона становится драконом]] — {{spoiler|судьба Ласселза.}}
* [[Поджог, убийство и переход на красный свет]]: «Дороги Короля могут привести вас куда угодно. В рай. В ад. Прямиком в Парламент».
* [[Просвет в тучах]] — когда Веллингтон поздравляет солдат после Ватерлоо, Стрендж специально создает над ним просвет в тучах, чтобы на Веллингтона упал луч солнца.
* [[Психиатрия — это страшно]] — врачи, занимающиеся лечением [[Безумный король|короля]], производят весьма неприятное впечатление. В лечебнице Сегундуса ничего такого ужасного нет… вот только леди Поул, которую туда помещают, вовсе не сумасшедшая.
* [[Птичку жалко]] — {{spoiler|Стивену жалко убивать эльфа, [[Так было надо|но это единственный выход]].}}
* [[Рыцарь крови]] — [[самоуверенный мерзавчик]] Ласселз. На чем и погорел: в Волшебной Стране он вызывает на бой Рыцаря Вырванного Глаза и Сердца, но, победив, сам становится новым Рыцарем, вынужденным охранять мост, пока кто-то его не убъет.
* [[С чем не справишься ради любви]] — {{spoiler|Стрендж целенаправленно сводил себя с ума, заработал проклятие, возродил в мире магию и достучался до Короля-ворона, но жену все-таки спас.}}
* [[Самосбывающееся пророчество]] — к занятиям магией Стренджа подталкивает пророчество о двух чародеях, одним из которых он впоследствии и станет.
* [[Самоуверенный мерзавчик]] — Дролайт и Ласселз.
* [[Светский остряк]] — Ласселз, принципиально общающийся со всем миром в режиме высокомерного сарказма. И Дролайт, не имеющий за душой ничего, кроме светских знакомств.
* [[Соломенная вдова]] — {{spoiler|Арабелла осталась ждать, пока Стрендж найдет возможность снять с себя проклятие.}}
* [[Скованные одной цепью]] — {{spoiler|Стрендж и Норрелл под действием проклятия в финале.}}
* [[Так грубо, что уже смешно]] — съесть книгу, более того, съесть уникальнейшую магическую книгу — это именно оно и есть. Заодно [[Антиреклама спиртного]].
* [[Тени былого величия]] — текущее состояние магии в сравнении с ее Золотым веком.
* [[Уволен из гестапо за жестокость]] — сам лорд Байрон завидует байронизму Джонатана Стренджа.
* [[Файв-о-клок в тумане]] — именно в Англии происходит основная часть действия. Поскольку автор и сама британка, обошлось без клюквы. Также присутствует [[Оливы, макароны и серенады|Италия]].
* [[Фальшивый протагонист]] — конечно, с учетом названия книги вряд ли кто-нибудь поверил, что главными героями будут Сегундус и Хонифут…
* [[Хороший парень]] — мистер Сегундус и мистер Хонифут. Если бы главные герои вели себя, как эти двое, вместо того, чтобы конфликтовать, события были бы менее печальными.
* [[Чудо одной сцены]] — конечно же, {{spoiler|появление Джона Аскгласса, до того бывшего [[Персонаж-призрак|персонажем-призраком]].}}
 
{{Nav/Литература зарубежная}}

Текущая версия на 11:40, 6 мая 2022