Die Söhne des Herrn Budiwoi: различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
м (1 версия импортирована)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
'''«Сыновья Будивоя»''' («Die Söhne des Herrn Budiwoi») — [[исторический жанр|исторический]] роман [[Доннерветтер унд сосиски|немецкого]] писателя Августа Шперля<ref>Как сообщил словарь Брокгауза и Ефрона, он родился в 1862 г. Успех имел его исторический роман «Die Söhne des Herrn Budiwoi» (1897); кроме того, написал «Die Fahrt nach der alten Urkunde» (1893) и поэму «Fridtjof Nansen» (1898).</ref>. Действие романа происходит в [[Пиво, кнедлики и Швейк|Чехии]] (Богемии) XIII века. В этой книге описаны нарастающие противоречия между коренными чехами и наводняющими страну переселенцами из Германии, борьба католической церкви с еретиками, вальденсами-лионцами, становление Австрийской империи при первых Габсбургах рядом с границами Богемии. Выпукло показана жизнь каждого из сословий средневековой Европы — королей и [[Дворянин|дворян]], священников и купцов, [[Крестьяне|крестьян]] и [[Пейсы, кашрут и день субботний|евреев]]. В романе есть место и придворным интригам, и сражениям из числа тех, что меняют ход истории, и, конечно же, любви. В центре внимания — влиятельный род '''Витигонцев''', или Розенбергов, якобы немецкий по происхождению. Главные герои — три брата: '''Завиша, Витигон и Вок'''. Их яркой и трагической судьбе и посвящен роман.
#перенаправление [[Сыновья Будивоя]]
 
== Тропы и штампы ==
* [[Фрейдистское трио]] — собственно, главные герои, как есть. Во взаимоотношениях между собой и во всей своей сознательной жизни братья соответствуют именно этим качествам: Завиша — душа любого дела и возглавляемого им Союза; Витигон, более рассудительный и саркастичный, — разум, а Вок, самый светлый и чистый из троих, — сердце. Иначе говоря: Эго, Суперэго и Ид, как именуется эта концепция. Что характерно: настоящего успеха братьям удаётся добиться, лишь когда они действуют заодно. Когда между ними нет полного созласия, всё идет не на лад. Не поддержал Вок старших братьев, отрёкшихся от короля Оттокара, — и едва не погиб вместе с этим самым королём. Не внял Завиша предупреждениям братьев о коварстве врагов — сам попал в ловушку и всю семью привёл к гибели.
* [[Символическая роза]] — во все поля, ведь «род Алой Розы» же, так что герб их обыгрывается многократно и во всех видах: и как символ любви, и как постоянная «визитная карточка» семьи главных героев, и как намёк на их будущее — когда [[король-ребёнок]] Вячеслав (точнее, [[Йопт In Translation|Вацлав]]) разрывает пальцами розу. Но самое яркое символическое явление — вот здесь, в самом конце романа, когда Завиша, скованный пленник, запрещает своему брату и своим сторонникам сдаваться, зная, что тогда его казнят. «На всех зубцах бергфрида, до крайних стен, Витигонцы вывесили одним взмахом свои блестящие белые щиты, и сто раз алая роза послала привет из Фробурга в долину».
* [[Поэт и воин]] — Завиша, в первую очередь. Хотя там чуть ли не все персонажи периодически что-нибудь поют, и даже король Оттокар в ночь перед своей последней битвой пел боевую песню, вроде бы собственного сочинения. В Средние века поэзия и музыка действительно входили в круг обучения дворянства и высоко ценились. Но всё-таки в первую очередь этому тропу соответствует Завиша. У него, кажется, подходящая песня есть на любой случай жизни — от возможности привлечь внимание дамы, будь она хоть вдовствующей королевой, и до утешения себе в плену или перед казнью.
* [[Крутой король]] — Оттокар, король Богемии, в правление которого начинается роман. При жизни именовался «Золотым королём» и «Железным королём»: был и богат, и храбр, и щедр, так что даже политические противники отдавали ему должное.
** «Король Оттокар посмеялся над ним. Он затравил оленя, рассыпал своё золото — и всюду забрал себе добрых друзей».
** И хотя главные герои отказались его поддержать, кроме Вока, зато позднее неоднократно сожалели об его временах. Да и погиб Оттокар с честью и славой — в битве на Мархском поле против австрийской армии императора Рудольфа. А вот политиком Оттокар был не ахти каким — внутренние противоречия в стране, между чехами и немцами, при нём только нарастали, что и взорвало политическую обстановку после его гибели. Да и поддержкой своих феодалов не всегда заручиться мог, потому и проиграл.
* [[Искусный государь]] — Рудольф I Габсбург, «римский король», основатель [[Замки, вальсы и штрудели|Австрийской империи]], которая в будущем просуществует аж 700 лет. Ничего не скажешь, наследство для своих потомков обеспечил надёжно; и всё же в романе ничуть не вызывает симпатии. Политик до мозга костей, без чести и совести, старающийся по возможности загребать жар чужими руками, сам о себе говорит, что искусству управлять учился не у рыцарей и полководцев, а у купцов, собирающих богатство монетка к монетке. «А знаешь, что тайком думает римский король? скажу тебе: „Огонь горит под котлом. Пусть горит: ведь я не могу загасить его без опасности! А догорит он — я подойду осторожно, подниму крышку и посмотрю в котел: кто знает? Может, огонь сварил мне хороший суп!..“»
 
Эти две личности могли бы служить олицетворением разницы между соответствующими тропами. Есть в романе и
 
* [[Глупый король]] — Вячеслав, сын Оттокара. Пополам с [[Король-ребёнок]] в первой части романа. Но он, и став взрослым, показан инфантильным и недобрым юношей, легко поддающимся чужому влиянию. Своего отчима Завишу, который помог ему вернуть трон, в итоге приказал арестовать, а позже и казнил, поверив ложным обвинениям.
* [[Скверная мамочка]] — королева Кунигунда, вдова Оттокара и мать Вячеслава, во втором браке — жена Завиши. [[Педаль в пол]]: пыталась отравить родного сына-короля, чтобы сделать им Завишу. Притом, что тот сам говорил ей, что не хочет трона. Когда Завиша узнал о том, что совершила жена, она отравилась сама, поняв, что муж её не простит.
* [[Жертвенный агнец]] — Димута, первая жена Завиши. Умерла от родов вместе с ребёнком незадолго до начала бурных событий в стране. Если бы ко времени основных действий Завиша был еще её мужем, всё могло бы пойти иначе…
* [[Параноик был прав]] — Витигон, средний брат, «мудрейший из Крумменау». Постоянно предупреждает Завишу о возможных угрозах. Говорил, что надо беречься римского короля, предупреждал, что из Вячеслава не получится ничего путного, разоблачил Кунигунду и отговаривал Завишу от роковой поездки к королю. К сожалению, старший брат слушал его редко.
* [[Бастард]] — герцог Николай Троппаусский, незаконный сын короля Оттокара. По характеру и целям — что-то среднее между двумя штампами о бастардах: был, судя по всему, искренне предан своему отцу, прославился как сильный и храбрый воин; но позднее мы видим, что он же ни во что не ставит своего единокровного брата, короля Вячеслава, и жестоко мстит врагам. Именно герцог Николай казнил Завишу, а предварительно ещё и вдоволь наслаждался его унижением.
* [[ГЭС]] — Завиша после разоблачения Кунигунды. Он же — в плену у короля, где провел два года, до самой казни. Также Витигон после казни Завиши. На следующий день после этого он всё-таки сдал ту самую крепость, от чего накануне решительно отказался.
* [[Обнять и плакать]] — Завиша к концу книги. КАК, пусть даже в тюрьме, всего за два года крепкий и красивый мужчина превратился вот в такое: «Он был худ и истощён, лицо его было желто, как восковая свеча. Глубоко впали потухшие глаза, белая борода ниспадала до пояса, белые кудри рассыпались по согбенным плечам»?
* [[Одинаковые имена]] — помимо братьев Завиши, упоминается ещё множество Витигонов и Воков среди их предков и даже современников, принадлежащих к другим ветвям рода Алой Розы. Фамильные имена, одним словом. Как они с такими именами умудрялись считать себя немцами — одним им было известно, наверное. И автору, может быть, ещё.
* [[Счастливо женаты]] — родители главных героев, пан Будивой и панна Берхта. Хоть в романе и не так много страниц им посвящено, но для всех троих сыновей, судя по всему, на всю жизнь мать осталась идеалом женщины.
** Также Завиша с Димутой. Жаль, что недолго.
** Вок со своей женой Альгейтой. Здесь уж удалось достичь фамильного идеала.
* [[Дофига персонажей]] — следует признать, что да. Действующих, а также только упоминающихся в романе лиц действительно много. А как иначе показать во всех подробностях такую сложную эпоху?
* [[Все пошло слишком так]] — Витигонцы, когда отказались поддержать короля Оттокара, признали своим высшим господином императора Рудольфа, утвержденного папой римским, и, таким образом, способствовали победе Рудольфа, хоть прямо не сражались против своих. А в итоге Рудольф уничтожил их, хоть и чужими руками, полагая, что не следует никому чрезмерно усиливаться возле трона. Хорошего государя себе нашли, одним словом.
** Также: коренные чехи, ненавидя всех немцев, и Витигонцев в особенности, пригласили в страну Бранденбургского маркграфа Оттона, который в благодарность разорил страну и увёз к себе короля Вячеслава. Впоследствии те же чехи оговорили Завишу перед Вячеславом. А чего добились? Может быть, Витигонцы и считали себя немцами по происхождению, зато вместо них пришли немцы уже настоящие, полностью чуждые, и на несколько сотен лет подчинили Чехию себе.
* [[Торгаш — это плохо]] — Рудольф Габсбург, стремящийся во всем соблюдать лишь собственную выгоду. Узнав его получше, Завиша так и говорит разочарованно: «Ехал я к королю, а нашел купца».
** [[С прикрученным фитильком]] — Маркварт Таузендмарк, дальний родственник Витигонцев, купец. Вроде бы неплохой человек, но слишком нерешительный и робкий, ничего не сохранивший от воинственного духа своих предков, так что обширные замыслы Завиши пугают его.
* [[Королевства — хорошо, а империи — плохо]] — через всю книгу грозной тенью проходит создающееся как раз в те годы Австрийская Империя, которой в скором времени, при наследниках Рудольфа, суждено подчинить себе и Чехию.
* [[Самоуверенный мерзавчик]] — Ульрих Нейгаузец, один из родственников Витигонцев, ещё с детства был показан подлецом: в первой же главе, во время игры в войну, предал Завишу, выдав военную тайну, за то что тот не позволил ему командовать. Через много лет предал его уже по-настоящему, причем во время ареста Завиши тоже совался вперёд. Видимо, ему во всём хочется быть первым.
* [[Маленькие гадёныши]] — тот же Ульрих в детстве. За то, что Завиша, обнаружив предательство в игре, его проучил, ле потом ещё подарки у него выклянчил.
** Король Вячеслав тоже свои будущие недостатки проявлял уже в детстве.
** ''«„Дурные мальчики — хорошие мужи“. Так говорится, — сказал Витигон с улыбкой. — Такова народная мудрость, но беззубая. Я же говорю: каков мальчик, таков и человек, лгунишка-ребёнок — лукавый муж. Да, мальчик Вячеслав мне совсем не нравится: он лжив и страшно глуп при этом.»''
* [[Раубриттер]] — Бранденбургский маркграф и его люди, хоть и были приглашены, чтобы навести в Богемии порядок, вели себя как обыкновенные наемники, и довели страну до голода и мора.
* [[Осколок аристократии]] — Пильграм, старый наставник Завиши и его братьев, рассказывает свою историю: оказывается, он сын рыцаря, вернувшегося из Крестового похода и нашедшего свои владения разоренными. Сам Пильграм вырос уже нищим странником, бродячим музыкантом, потом отец его был убит, а сам он остался служить Витигонцам. А сын или внук Пильграма, Буркхард — уже обычный рыцарь, даже неграмотный, хоть и выполняет особые поручения своих господ.
* [[Готическая брюнетка]] — Кунигунда, венгерская принцесса по происхождению, описана черноволосой и бледной, в соответствии с тропом.
** Вообще Шперль, кажется, не любил брюнетов. Каждый, у кого черные волосы, наверняка окажется негодяем. Коренные чехи — все сплошь черноволосые и смуглые, судя по описанию, явные монголоиды. [[Не в ладах с биологией]] — на самом деле славяне принадлежат к той же расе, что и германцы, но книга-то написана в XIX веке, и тогда, видимо, учили иначе. Ну или может быть, сыграли свою роль стереотипы о чехах и славянах в общем как о дикарях, чуждых европейской цивилизации. И потому чехи со своими политическими противниками борются, не выбирая средств, и Кунигунда показана брюнеткой, и Николай Троппаусский. Тогда как главные герои и их союзники — все светловолосые. [[Золотые волосы, золотое сердце]]. Хотя отрицательные персонажи со светлыми волосами тоже, бесспорно, есть. А вот положительных с тёмными — не показано.
* [[Рыцарь в сияющих доспехах]] — Завиша, как и Вок, умудряется таковым остаться до зрелых лет, несмотря на многолетнее участие в политике. Если за старшим братом и водятся иногда неприглядные поступки, в романе они все оправданы ошибкой, а не злонамеренностью. А младший — и вовсе без преувеличения идеал феодальной эпохи. «Мне думается, что Завиша никогда не был честолюбив, но никто другой больше него не ценит чести».
** А вот Витигон — скорее [[Рыцарь в ржавых доспехах]]. Не имеет иллюзий ни на чей счёт, не удивляется предательству ни со стороны молодого короля, пасынка своего брата, ни со стороны части родни, хоть их и объединяет клятва помогать друг другу во всем. Для Витигона даже культ Прекрасной Дамы не свят сам по себе — для него только та дама достойна поклонения, у которой душа не менее прекрасна, чем внешность. А сердца прочих красавиц он сравнивает с болотной трясиной.
* [[Еретик]] — отец Губальд, странствующий проповедник секты вальденсов-лионцев, в то время преследуемой [[Инквизиция|Церковью.]]
** Также под его влиянием в лионскую веру обратилась панна Берхта, Димута и Альгейта с Воком.
* [[Католики плохие]] — большая часть католического духовенства, показанного в романе. Недаром на допросе, споря с католическими священниками, Губальд им говорит, что молится о том, чтобы его вера никогда не приобрела власти, как они.
* [[Пастырь недобрый]] — священник-чех, убедивший короля Вячеслава, что якобы это Завиша пытался в своё время его отравить.
** И инквизиторы.
* [[Цель оправдывает средства]] — те же чехи. В частности, Божена, бывшая служанка королевы Кунигунды, не погнушавшаяся дать ложную клятву (по религиозным представлениям страшный грех, вообще-то), чтобы оговорить Завишу. Примечательно, как бабушка напутствует её на этот подвиг: «Но ты, Божена, лжива, несказанно лжива… но и я поступила бы так же».
* [[Умереть может каждый]] — действительно каждый: роман-то исторический, и автор менять судьбы его героев не вправе.
 
== Примечания ==
<references />
 
{{stub}}
{{Nav/Книги}}
{{Nav/Зарубежное неангло-американское искусство}}

Текущая версия на 17:39, 8 мая 2022

Перенаправление на: