Большой выход у Сатаны: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (1 версия импортирована)
Строка 5: Строка 5:
Сатана, верховный правитель подземного царства, после завтрака и решения ряда мелких текущих вопросов заслушивает доклады своих подчиненных на предмет успешности сеяния ими на земле разнообразного зла. Конкретно в описываемый день ему докладывали: обер-председатель мятежей и революций, первый лорд-дьявол журналистики, великий чёрт словесности и главноуправляющий супружескими делами.
Сатана, верховный правитель подземного царства, после завтрака и решения ряда мелких текущих вопросов заслушивает доклады своих подчиненных на предмет успешности сеяния ими на земле разнообразного зла. Конкретно в описываемый день ему докладывали: обер-председатель мятежей и революций, первый лорд-дьявол журналистики, великий чёрт словесности и главноуправляющий супружескими делами.


Чёрт '''Астарот''', обер-председатель мятежей и революций, ничем не смог порадовать своего повелителя: у него в работе только [[w:Первая турецко-египетская война|бунт паши египетского против турецкого султана]], «но о нём не стоит и докладывать, потому что дело между басурманами». Остальные же ''достославные революции'' кончились пшиком. Налегая на свои прошлые заслуги (начиная со Смутного времени), Астарот попытался выторговать у Сатаны отпуск на полгода, но не только отпуска не получил, но и был пинком направлен Сатаной на поверхность — работать.
Чёрт '''Астарот''', обер-председатель мятежей и революций, ничем не смог порадовать своего повелителя: у него в работе только [[w:Первая турецко-египетская война|бунт паши египетского против турецкого султана]], «но о нём не стоит и докладывать, потому что дело между басурманами». Остальные же ''достославные революции'' кончились пшиком. Налегая на свои прошлые заслуги (начиная со Смутного времени), Астарот попытался выторговать у Сатаны отпуск на полгода, но не только не получил оного, но и был пинком направлен Сатаной на поверхность — работать.


Чёрт '''Бубантус''', первый лорд-дьявол журналистики, к работе своей относится более ответственно. Даже, в чем-то, слишком ответственно: его предложение выписать в ад пятерых журналистов с поверхности, чтобы устроить ''настоящий'' ад, Сатана не одобрил.
Чёрт '''Бубантус''', первый лорд-дьявол журналистики, к работе своей относится более ответственно. Даже в чём-то слишком ответственно: его предложение выписать в ад пятерых журналистов с поверхности, чтобы устроить ''настоящий'' ад, Сатана не одобрил.


Доклад чёрта '''Точкостава''', великого чёрта словесности, произвел на Сатану хорошее впечатление: «Теперь вы самодержавно господствуете над всею земною словесностью, вы царствуете во всех изящных произведениях ума человеческого. Все его творения дышат нечистою силой, все бредят дьяволом. Греческий Олимп разрушен до основания: Юпитер пал, и на его престоле теперь сидите вы, мрачнейший Сатана. Я всё так устроил, что смертные писатели воспевают только ад, грех, порок и преступление…»
Доклад чёрта '''Точкостава''', великого чёрта словесности, произвел на Сатану хорошее впечатление: «Теперь вы самодержавно господствуете над всею земною словесностью, вы царствуете во всех изящных произведениях ума человеческого. Все его творения дышат нечистою силой, все бредят дьяволом. Греческий Олимп разрушен до основания: Юпитер пал, и на его престоле теперь сидите вы, мрачнейший Сатана. Я всё так устроил, что смертные писатели воспевают только ад, грех, порок и преступление...».


Ведомство чёрта '''Фифи-Коко''', главноуправляющего супружескими делами, у Сатаны всегда было на хорошем счету: всёж таки, супружескими изменами, ссорами и прочим абьюзом люди занимаются гораздо чаще, чем революциями. В воздаяние знаменитых подвигов и беспримерной деятельности главнокомандующего на земле супружескими делами Сатана велел вызолотить ему рога.
Ведомство чёрта '''Фифи-Коко''', главноуправляющего супружескими делами, у Сатаны всегда было на хорошем счету: всё ж таки супружескими изменами, ссорами и прочим подобным люди занимаются гораздо чаще, чем революциями. В воздаяние знаменитых подвигов и беспримерной деятельности главнокомандующего на земле супружескими делами Сатана велел вызолотить ему рога.


== Тропы ==
== Тропы ==
* [[Загробная канцелярия]]: преисподняя описывается как обычная бюрократическая машина с различными департаментами и с Сатаной во главе.
* [[Загробная канцелярия]] преисподняя описывается как обычная бюрократическая машина с различными департаментами и Сатаной во главе.
* [[Ваше страхолюдие]]: почтительное обращение к, собственно, Сатане.
* [[Ваше страхолюдие]] почтительное обращение к, собственно, Сатане.
* [[Говорить высоким штилем]] пополам с [[Бафос]]: черт Точкостав, заведующий земной журналистикой:
* [[Говорить высоким штилем]] пополам с [[Бафос|бафосом]] — чёрт Точкостав, заведующий земной журналистикой:
{{q|pre=1|
{{q|pre=1|
Увы!…!!!..??..?!..!!!!!!!..! Я страдал…!!!… Я жестоко страдал!!!!..!..!..!..? Мрачная влажность проникла в стены души моей; гробовая сырость её вторгнулась, как измена, в мозг, и моё воображение, вися неподвижно в сём тяжёлом, мокром, холодном тумане болезненности, мерцало только светом слабым, бледным, дрожащим, неровно мелькающим, похожим на ужасную улыбку рока, поразившего остротою свою добычу, — оно мерцало светом лампады, внесённой рукою гонимого в убийственный воздух ужаса и смрада, заваленной гниющими трупами и хохочущими остовами…
Увы!…!!!..??..?!..!!!!!!!..! Я страдал…!!!… Я жестоко страдал!!!!..!..!..!..? Мрачная влажность проникла в стены души моей; гробовая сырость её вторгнулась, как измена, в мозг, и моё воображение, вися неподвижно в сём тяжёлом, мокром, холодном тумане болезненности, мерцало только светом слабым, бледным, дрожащим, неровно мелькающим, похожим на ужасную улыбку рока, поразившего остротою свою добычу, — оно мерцало светом лампады, внесённой рукою гонимого в убийственный воздух ужаса и смрада, заваленной гниющими трупами и хохочущими остовами...
— Что это значит? — воскликнул изумлённый Сатана.
— Что это значит? — воскликнул изумлённый Сатана.
— Это значит??.!!!..?.!!!!!.!.! это значит, что у меня был насморк, — отвечал Точкостав.|Даже Сатану допёк.}}
— Это значит??.!!!..?.!!!!!.!.! это значит, что у меня был насморк, — отвечал Точкостав.|Даже Сатану допёк.}}
* [[Демократия — это плохо]]/[[Королевства — хорошо, а республики — плохо]]: Сейчас уже вряд ли можно установить, в какой мере такие взгляды были лично у Сенковского, а в какой являлись умасливанием цензуры времен государя императора Николая Павловича.
* [[Демократия — это плохо]]/[[Королевства — хорошо, а республики — плохо]]: сейчас уже вряд ли можно установить, в какой мере такие взгляды были лично у Сенковского, а в какой являлись умасливанием цензуры времён государя императора Николая Павловича.
{{Q|noanon=1|
{{Q|noanon=1|
...[[Ваше страхолюдие|Вашей мрачности]] известно, что года два тому назад я произвёл прекрасную суматоху в Париже. Люди дрались и резались дня три кряду, как тигры, как разъёренные испанские быки: кровь лилась, дома горели, улицы наполнялись трупами, и никто не знал, о чём идёт дело…<br />
...[[Ваше страхолюдие|Вашей мрачности]] известно, что года два тому назад я произвёл прекрасную суматоху в Париже. Люди дрались и резались дня три кряду, как тигры, как разъярённые испанские быки: кровь лилась, дома горели, улицы наполнялись трупами, и никто не знал, о чём идёт дело…<br />
— Ах, славно!.. Вот славно!.. Вот прекрасно!.. — воскликнул Сатана, потирая руки от радости. — Что же далее?<br />
— Ах, славно!.. Вот славно!.. Вот прекрасно!.. — воскликнул Сатана, потирая руки от радости. — Что же далее?<br />
— На четвёртый день я примирил их на том условии, что царь будет у них государем, а народ царём…<br />
— На четвёртый день я примирил их на том условии, что царь будет у них государем, а народ царём...<br />
— Как?.. Как?..<br />
— Как?.. Как?..<br />
— На том условии, ваша мрачность, что царь будет государем, а народ царём.<br />
— На том условии, ваша мрачность, что царь будет государем, а народ царём.<br />
Строка 35: Строка 35:
— Клянусь проклятейшим хвостом вашей мрачности.<br />
— Клянусь проклятейшим хвостом вашей мрачности.<br />
— Что ж из этого выйдет?<br />
— Что ж из этого выйдет?<br />
— Вышла прекрасная штука. Этою сделкой я так запутал дураков людей, что они теперь ходят как опьяневшие, как шальные…<br />
— Вышла прекрасная штука. Этою сделкой я так запутал дураков людей, что они теперь ходят как опьяневшие, как шальные...<br />
— Но мне какая от того польза? Лучше бы ты оставил их драться долее.<br />
— Но мне какая от того польза? Лучше бы ты оставил их драться долее.<br />
— Напротив того, польза очевидна. Подравшись, они перестали бы драться, между тем как на основании этой сделки они будут ссориться ежедневно, будут непрестанно убивать, душить, расстреливать и истреблять друг друга, доколе царь и народ не сделаются полным царём и государём. Ваша мрачность будете от сего получать ежегодно верного дохода по крайней мере 40 000 погибших душ.<br />
— Напротив того, польза очевидна. Подравшись, они перестали бы драться, между тем как на основании этой сделки они будут ссориться ежедневно, будут непрестанно убивать, душить, расстреливать и истреблять друг друга, доколе царь и народ не сделаются полным царём и государём. Ваша мрачность будете от сего получать ежегодно верного дохода по крайней мере 40 000 погибших душ.<br />
|}}
|}}
* [[Комически точные числа]]: «…сила щелчка Сатаны в сравнении с нашими паровыми машинами равна силе 1738 лошадей и одного жеребёнка», «9 987 408 558 777 900 009 675 999 червонцев, 99 штиверов и 49 1/2 пенса».
* [[Комически точные числа]] — «...сила щелчка Сатаны в сравнении с нашими паровыми машинами равна силе 1738 лошадей и одного жеребёнка», «9 987 408 558 777 900 009 675 999 червонцев, 99 штиверов и 49 1/2 пенса».
* [[Коррупционер]]: дон Диего да-Буфало. «При жизни своей строил он соборную церковь в Саламанке, из которой украл ровно три стены, уверив казённую юнту, имевшую надзор над этою постройкою, что заготовленный кирпич [[хуцпа|растаял от беспрерывных дождей и испарился от солнца]]. За сей славный зодческий подвиг он был назначен, по смерти, придворным архитектором Сатаны. В аду места даются только истинно достойным». В аду своей натуре не изменил, раздув смету на починку потолка в тронном зале Сатаны до десяти ''квадриллионов'' червонцев, но Сатана не испанская строительная юнта, его не обманешь: «Ты имеешь в предмете обокрасть меня при этом случае, потом выстроить себе где-нибудь адишко из моего материала, под именем твоей племянницы<ref>А вы думали, финт ушами „формально переписать собственность на родственника“ родился в XX веке?</ref>, и жить маленьким сатаною».
* [[Коррупционер]] дон Диего да Буфало. «При жизни своей строил он соборную церковь в Саламанке, из которой украл ровно три стены, уверив казённую юнту, имевшую надзор над этою постройкою, что заготовленный кирпич [[Хуцпа|растаял от беспрерывных дождей и испарился от солнца]]. За сей славный зодческий подвиг он был назначен, по смерти, придворным архитектором Сатаны. В аду места даются только истинно достойным». В аду своей натуре не изменил, раздув смету на починку потолка в тронном зале Сатаны до десяти ''квадриллионов'' червонцев... но Сатана не испанская строительная юнта, его не обманешь: «Ты имеешь в предмете обокрасть меня при этом случае, потом выстроить себе где-нибудь адишко из моего материала, под именем твоей племянницы<ref>А вы думали, финт ушами «формально переписать собственность на родственника» родился в XX веке?</ref>, и жить маленьким сатаною».
* [[На тебе!]]: «…но „[[w:Отечественные записки|Отечественным запискам]]ни в чём — даже в рассуждении ада — верить невозможно».
* [[На тебе!]]: «...но "[[w:Отечественные записки|Отечественным запискам]]" ни в чём — даже в рассуждении ада — верить невозможно».
* [[Нечисть боится святых символов]]: В Италии за Астаротом гонялся какой-то капуцин с кропилом, чем подвергал опасности его жизнь.
* [[Нечисть боится святых символов] В Италии за Астаротом гонялся какой-то капуцин с кропилом, чем подвергал опасности его жизнь.
* [[Поджог, убийство и переход на красный свет]]: «любитель Канта, Окена, Шеллинга, магнетизма и пеннику».
* [[Поджог, убийство и переход на красный свет]] «любитель Канта, Окена, Шеллинга, магнетизма и пеннику».
* [[Странный грамматика]]: Бубантус получил профдеформацию: официальные бумаги зачитывает «романтически», то есть от конца в начало: {{перевод|«невозможно людьми управлять иначе: в искушение вводить и обещаниями лживыми увлекать, дерзостью изумлять, искусно их надувать уметь надобно, извольте сие знать, Мрачность ваша, как в дураках остались совершенно они, чтоб, стараясь, ибо…»|…ибо, стараясь, чтобы они [люди] совершенно остались в дураках, как Ваша мрачность знать сие изволите, надобно уметь надувать их искусно, изумлять дерзостью, увлекать лживыми обещаниями и вводить в искушение: иначе управлять людьми невозможно.}} Услыхав, что «[[Ваше страхолюдие|Мрачность ваша]] в дураках остались», Сатана сатанеет и приказывает Бубантусу читать нормально. Бубантус оправдывается: «Слог романтический имеет то свойство, что над всяким периодом надобно крепко призадуматься, пока постигнешь смысл оного, буде таковой налицо в оном имеется».
* [[Странный грамматика]] Бубантус получил профдеформацию: официальные бумаги зачитывает «романтически», то есть от конца в начало: {{перевод|«невозможно людьми управлять иначе: в искушение вводить и обещаниями лживыми увлекать, дерзостью изумлять, искусно их надувать уметь надобно, извольте сие знать, Мрачность ваша, как в дураках остались совершенно они, чтоб, стараясь, ибо...»|...ибо, стараясь, чтобы они [люди] совершенно остались в дураках, как Ваша мрачность знать сие изволите, надобно уметь надувать их искусно, изумлять дерзостью, увлекать лживыми обещаниями и вводить в искушение: иначе управлять людьми невозможно.}} Услыхав, что «[[Ваше страхолюдие|Мрачность ваша]] в дураках остались», Сатана [[Каламбур|сатанеет]] и приказывает Бубантусу читать нормально. Бубантус оправдывается: «Слог романтический имеет то свойство, что над всяким периодом надобно крепко призадуматься, пока постигнешь смысл оного, буде таковой налицо в оном имеется».


== Ссылки ==
== Ссылки ==

Версия 12:36, 1 октября 2022

«Большой выход у Сатаны» — фантастический рассказ Осипа Сенковского, созданный в 1832 году. Казалось бы, столь древнее произведение уже должно быть забыто и неинтересно, но в данном случае это не так. Рассказ неизменно входит в разнообразные сборники русской классической литературы, и уже в XXI веке был переведен на иностранные языки (2006 — французский, 2017 — польский) и издан в виде электронного издания. Осип Иванович за это, наверняка, порадовался бы.

Сюжет

Сатана, верховный правитель подземного царства, после завтрака и решения ряда мелких текущих вопросов заслушивает доклады своих подчиненных на предмет успешности сеяния ими на земле разнообразного зла. Конкретно в описываемый день ему докладывали: обер-председатель мятежей и революций, первый лорд-дьявол журналистики, великий чёрт словесности и главноуправляющий супружескими делами.

Чёрт Астарот, обер-председатель мятежей и революций, ничем не смог порадовать своего повелителя: у него в работе только бунт паши египетского против турецкого султана, «но о нём не стоит и докладывать, потому что дело между басурманами». Остальные же достославные революции кончились пшиком. Налегая на свои прошлые заслуги (начиная со Смутного времени), Астарот попытался выторговать у Сатаны отпуск на полгода, но не только не получил оного, но и был пинком направлен Сатаной на поверхность — работать.

Чёрт Бубантус, первый лорд-дьявол журналистики, к работе своей относится более ответственно. Даже в чём-то слишком ответственно: его предложение выписать в ад пятерых журналистов с поверхности, чтобы устроить настоящий ад, Сатана не одобрил.

Доклад чёрта Точкостава, великого чёрта словесности, произвел на Сатану хорошее впечатление: «Теперь вы самодержавно господствуете над всею земною словесностью, вы царствуете во всех изящных произведениях ума человеческого. Все его творения дышат нечистою силой, все бредят дьяволом. Греческий Олимп разрушен до основания: Юпитер пал, и на его престоле теперь сидите вы, мрачнейший Сатана. Я всё так устроил, что смертные писатели воспевают только ад, грех, порок и преступление...».

Ведомство чёрта Фифи-Коко, главноуправляющего супружескими делами, у Сатаны всегда было на хорошем счету: всё ж таки супружескими изменами, ссорами и прочим подобным люди занимаются гораздо чаще, чем революциями. В воздаяние знаменитых подвигов и беспримерной деятельности главнокомандующего на земле супружескими делами Сатана велел вызолотить ему рога.

Тропы

«

Увы!…!!!..??..?!..!!!!!!!..! Я страдал…!!!… Я жестоко страдал!!!!..!..!..!..? Мрачная влажность проникла в стены души моей; гробовая сырость её вторгнулась, как измена, в мозг, и моё воображение, вися неподвижно в сём тяжёлом, мокром, холодном тумане болезненности, мерцало только светом слабым, бледным, дрожащим, неровно мелькающим, похожим на ужасную улыбку рока, поразившего остротою свою добычу, — оно мерцало светом лампады, внесённой рукою гонимого в убийственный воздух ужаса и смрада, заваленной гниющими трупами и хохочущими остовами... — Что это значит? — воскликнул изумлённый Сатана. — Это значит??.!!!..?.!!!!!.!.! это значит, что у меня был насморк, — отвечал Точкостав.

»
— Даже Сатану допёк.
«

...Вашей мрачности известно, что года два тому назад я произвёл прекрасную суматоху в Париже. Люди дрались и резались дня три кряду, как тигры, как разъярённые испанские быки: кровь лилась, дома горели, улицы наполнялись трупами, и никто не знал, о чём идёт дело…
— Ах, славно!.. Вот славно!.. Вот прекрасно!.. — воскликнул Сатана, потирая руки от радости. — Что же далее?
— На четвёртый день я примирил их на том условии, что царь будет у них государем, а народ царём...
— Как?.. Как?..
— На том условии, ваша мрачность, что царь будет государем, а народ царём.
— Что это за чепуха?.. Я такого условия не понимаю.
— И я тоже. И никто его не понимает. Однако люди приняли его с восхищением.
— Но в нём нет ни капли смысла.
— Потому-то оно и замысловато.
— Быть не может!
— Клянусь проклятейшим хвостом вашей мрачности.
— Что ж из этого выйдет?
— Вышла прекрасная штука. Этою сделкой я так запутал дураков людей, что они теперь ходят как опьяневшие, как шальные...
— Но мне какая от того польза? Лучше бы ты оставил их драться долее.
— Напротив того, польза очевидна. Подравшись, они перестали бы драться, между тем как на основании этой сделки они будут ссориться ежедневно, будут непрестанно убивать, душить, расстреливать и истреблять друг друга, доколе царь и народ не сделаются полным царём и государём. Ваша мрачность будете от сего получать ежегодно верного дохода по крайней мере 40 000 погибших душ.

»
  • Комически точные числа — «...сила щелчка Сатаны в сравнении с нашими паровыми машинами равна силе 1738 лошадей и одного жеребёнка», «9 987 408 558 777 900 009 675 999 червонцев, 99 штиверов и 49 1/2 пенса».
  • Коррупционер — дон Диего да Буфало. «При жизни своей строил он соборную церковь в Саламанке, из которой украл ровно три стены, уверив казённую юнту, имевшую надзор над этою постройкою, что заготовленный кирпич растаял от беспрерывных дождей и испарился от солнца. За сей славный зодческий подвиг он был назначен, по смерти, придворным архитектором Сатаны. В аду места даются только истинно достойным». В аду своей натуре не изменил, раздув смету на починку потолка в тронном зале Сатаны до десяти квадриллионов червонцев... но Сатана — не испанская строительная юнта, его не обманешь: «Ты имеешь в предмете обокрасть меня при этом случае, потом выстроить себе где-нибудь адишко из моего материала, под именем твоей племянницы[1], и жить маленьким сатаною».
  • На тебе!: «...но "Отечественным запискам" ни в чём — даже в рассуждении ада — верить невозможно».
  • [[Нечисть боится святых символов] — В Италии за Астаротом гонялся какой-то капуцин с кропилом, чем подвергал опасности его жизнь.
  • Поджог, убийство и переход на красный свет — «любитель Канта, Окена, Шеллинга, магнетизма и пеннику».
  • Странный грамматика — Бубантус получил профдеформацию: официальные бумаги зачитывает «романтически», то есть от конца в начало: «невозможно людьми управлять иначе: в искушение вводить и обещаниями лживыми увлекать, дерзостью изумлять, искусно их надувать уметь надобно, извольте сие знать, Мрачность ваша, как в дураках остались совершенно они, чтоб, стараясь, ибо...» Услыхав, что «Мрачность ваша в дураках остались», Сатана сатанеет и приказывает Бубантусу читать нормально. Бубантус оправдывается: «Слог романтический имеет то свойство, что над всяким периодом надобно крепко призадуматься, пока постигнешь смысл оного, буде таковой налицо в оном имеется».

Ссылки

Примечания

  1. А вы думали, финт ушами «формально переписать собственность на родственника» родился в XX веке?

Шаблон:Nav/Литература на русском