Американский Кирби крутой: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Не троп.)
Строка 8: Строка 8:
== Примеры ==
== Примеры ==
*[[Sonic the Hedgehog]] – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный.
*[[Sonic the Hedgehog]] – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный.
*Kirby – Собственно тропнеймер. На оригигальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в остальном же мире ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное.
*[[Asura's Wrath]] – Асура на всех обложках выглядит аггресивно, но аггресивнее всего он на Японской обложке.
*[[Bayonetta]] – На Японской обложке больше уделено внимание [[Фансервис|Фансервису]]. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини.

Версия 21:47, 28 октября 2022

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья {{{2}}}. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Склифосовский.pngКороче, Склихосовский!
Персонаж, который в одной стране выглядит миловидно, в другой стране представлен более серьёзным и наоборот.

Каждый раз, когда любой продукт из Японии выходит за рубеж, то иногда его представляют таким, чтобы он выглядел максимально крутым и пафосным. Чаще всего персонажу меняют улыбку на грозное выражение лица. Так часто случается с персонажами, которые должны быть миловидными по задумке. Бывает и наоборот: персонаж, созданный за пределами Японии для самой Страны Восходящего Солнца изменяет свою внешность на более милую.

Это как раз связано с культурными различиями, в особенности, когда в странах, вроде США и странах бывшего СССР люди в основной массе считают, что кавайные картинки могут посчитаться детскими. Дело в том, что, вопреки стереотипам о жестокости и разврате в аниме, в японской культуре милота или «каваии» считается нормой. Например, на постсоветском пространстве, в 90-2000 гг., когда в страны стала активно проникать продукция из других стран, люди стали понимать, что «американский мультфильмы более крутые, а в советских- сплошная ванильность». Однако японские мультфильмы прошли сквозь фильтр локализации и показывались с более крутой отсебятиной от американских локализаторов, поскольку профессиональных переводчиков с японского на постсоветском пространстве было очень мало.

Примеры

  • Sonic the Hedgehog – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный.
  • Kirby – Собственно тропнеймер. На оригигальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в остальном же мире ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное.
  • Asura's Wrath – Асура на всех обложках выглядит аггресивно, но аггресивнее всего он на Японской обложке.
  • Bayonetta – На Японской обложке больше уделено внимание Фансервису. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини.