Американский Кирби крутой: различия между версиями
Nickpowrz (обсуждение | вклад) (Не троп.) |
Nickpowrz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
== Примеры == | == Примеры == | ||
*[[Sonic the Hedgehog]] – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный. | *[[Sonic the Hedgehog]] – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный. | ||
*Kirby – Собственно тропнеймер. На оригигальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в остальном же мире ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное. | |||
*[[Asura's Wrath]] – Асура на всех обложках выглядит аггресивно, но аггресивнее всего он на Японской обложке. | |||
*[[Bayonetta]] – На Японской обложке больше уделено внимание [[Фансервис|Фансервису]]. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини. |
Версия 21:47, 28 октября 2022
TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья {{{2}}}. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
Короче, Склихосовский! Персонаж, который в одной стране выглядит миловидно, в другой стране представлен более серьёзным и наоборот. |
Каждый раз, когда любой продукт из Японии выходит за рубеж, то иногда его представляют таким, чтобы он выглядел максимально крутым и пафосным. Чаще всего персонажу меняют улыбку на грозное выражение лица. Так часто случается с персонажами, которые должны быть миловидными по задумке. Бывает и наоборот: персонаж, созданный за пределами Японии для самой Страны Восходящего Солнца изменяет свою внешность на более милую.
Это как раз связано с культурными различиями, в особенности, когда в странах, вроде США и странах бывшего СССР люди в основной массе считают, что кавайные картинки могут посчитаться детскими. Дело в том, что, вопреки стереотипам о жестокости и разврате в аниме, в японской культуре милота или «каваии» считается нормой. Например, на постсоветском пространстве, в 90-2000 гг., когда в страны стала активно проникать продукция из других стран, люди стали понимать, что «американский мультфильмы более крутые, а в советских- сплошная ванильность». Однако японские мультфильмы прошли сквозь фильтр локализации и показывались с более крутой отсебятиной от американских локализаторов, поскольку профессиональных переводчиков с японского на постсоветском пространстве было очень мало.
Примеры
- Sonic the Hedgehog – На Японских и некоторых Европейских обложках персонажи выглядят более миловидно и по детски. На Американских же Главным Героям добавляют дерзкие ухмылки, а образ Эггмана сменился с несколько забавного толстяка на жутковатый и серьезный.
- Kirby – Собственно тропнеймер. На оригигальных японских обложках Кирби изображен милым и радостным розовым колобком, в остальном же мире ему по какой-то причине изменили выражение лица на более озлобленное.
- Asura's Wrath – Асура на всех обложках выглядит аггресивно, но аггресивнее всего он на Японской обложке.
- Bayonetta – На Японской обложке больше уделено внимание Фансервису. В остальном же мире больше уделено внимания крутости и пафосу главной героини.