Редактирование: Билингвальный бонус
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 231: | Строка 231: | ||
=== [[Мультсериал]]ы === | === [[Мультсериал]]ы === | ||
* «[[Приключения капитана Врунгеля]]»: оба комических бандита-подельника — малорослый флегматик Джулико Бандитто (озвучивал С. Фарада) и здоровенный толстый холерик Франческо делла Воро-Гангстеритто (озвучивал В. Бурмистров) — периодически выдают фразы на чистейшем итальянском | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]»: оба комических бандита-подельника — малорослый флегматик Джулико Бандитто (озвучивал С. Фарада) и здоровенный толстый холерик Франческо делла Воро-Гангстеритто (озвучивал В. Бурмистров) — периодически выдают фразы на чистейшем итальянском. И если Джулико ограничивается короткими сентенциями вроде «Va bene!» («Отлично!»), то Франческо очень пространно болтает (и/или бранится) на языке прекрасной Италии. От него, например, можно услышать: | ||
** «Il capo farà di noi una polpetta!» (Шеф из нас котлету сделает!) | ** «Il capo farà di noi una polpetta!» (Шеф из нас котлету сделает!) | ||
** «Che cosa, ma che cosa, ma guarda!!» (Что это, ну что это, ты посмотри!) | ** «Che cosa, ma che cosa, ma guarda!!» (Что это, ну что это, ты посмотри!) |