Редактирование: Марш кованых сапог
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{q| | {{q| | ||
Боевая Гвардия тяжелыми шагами<br>Идет, сметая крепости, с огнем в очах,<br>Сверкая боевыми орденами,<br>Как капли свежей крови сверкают на мечах!|Марш Боевой Гвардии, [[Братья Стругацкие]], «[[Обитаемый остров]]»}} | Боевая Гвардия тяжелыми шагами<br />Идет, сметая крепости, с огнем в очах,<br />Сверкая боевыми орденами,<br />Как капли свежей крови сверкают на мечах!|Марш Боевой Гвардии, [[Братья Стругацкие]], «[[Обитаемый остров]]»}} | ||
{{Note|yt|Qtb4uow940c|Hell March из оригинального Red Alert — один из кодификаторов}} | {{Note|yt|Qtb4uow940c|Hell March из оригинального Red Alert — один из кодификаторов}} | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
А вот всякие [[Мародёр|маргинальные]] [[Эскадроны смерти|группы]] — от футбольных ультрас до вольных наёмников — слишком малочисленны, чтобы быть серьёзной военной силой. Какое бы у них ни было оружие — дубьё или пулемёты — они больше занимаются устрашением, чтобы противники не решались на активное сопротивление. И все их кричалки, которые хоть сколько-то тянут по длине и сложности на музыкальные произведения, будут именно маршами кованых сапог. | А вот всякие [[Мародёр|маргинальные]] [[Эскадроны смерти|группы]] — от футбольных ультрас до вольных наёмников — слишком малочисленны, чтобы быть серьёзной военной силой. Какое бы у них ни было оружие — дубьё или пулемёты — они больше занимаются устрашением, чтобы противники не решались на активное сопротивление. И все их кричалки, которые хоть сколько-то тянут по длине и сложности на музыкальные произведения, будут именно маршами кованых сапог. | ||
Также распространен у радикальных политических движений, особенно фашистских. Идеальный вариант — гимн [[ | Также распространен у радикальных политических движений, особенно фашистских. Идеальный вариант — гимн [[Нацист|нацистов]] «Песня Хорста Весселя»: пустой, криво написанный, но пафосный и звучный, который даже в обычном исполнении напоминает топот под музыку. Немецкий лингвист еврейского происхождения Клемперер раскрывает суть: «Помню несколько текстов, которые я подцеплял то тут, то там. Все было так грубо, бедно, далеко от искусства и от народного духа: „Камерады, которые [которых] расстреляли Рот фронт и реакцию [реакция], маршируют вместе с нами в наших рядах“ — это поэзия песни о Хорсте Весселе. Язык сломаешь, да и смысл — сплошная загадка. Если „Рот фронт“ и „реакция“ — подлежащее, то расстрелянные камерады существуют лишь в воображении марширующих „коричневых батальонов“; но может быть и так (ведь „новую немецкую песнь посвящения“, как она именуется в официально утвержденном школьном песеннике, срифмовал еще в 1927 г. Вессель), может быть — и это, пожалуй, ближе к объективной истине — камерады, посаженные в тюрьму за перестрелки, маршируют в своем тоскливом воображении вместе с товарищами по SA… Кто из марширующих, кто в толпе будет думать о таких грамматических и эстетических тонкостях, кто вообще будет ломать голову над содержанием? Разве одной мелодии, одного строевого шага да нескольких ничем не связанных друг с другом оборотов и фраз, апеллирующих к „героическим инстинктам“ — „Знамена выше!.. Штурмовику дорогу!.. Взовьются Гитлера знамена…“, — не достаточно для создания нужного настроения?» (Виктор Клемперер, «LTI: Язык Третьего Рейха. Записная книжка филолога». Берлин, 1947). | ||
== Где встречается == | == Где встречается == | ||
Строка 135: | Строка 135: | ||
Мы с детства усвоили правду простую: | Мы с детства усвоили правду простую: | ||
Вся истина мира – злой лорд Бельзедор!|Даже понятно, на [[Россия|чей]] гимн [[шарж|отсылка]]}} | Вся истина мира – злой лорд Бельзедор!|Даже понятно, на [[Россия|чей]] гимн [[шарж|отсылка]]}} | ||
* Илья Гутман, [[Неприкаянный]] — строевая песня отряда спецназа «<s>Бойцовые</s> Саблезубые Коты»: «Штыком, клинком и пулей расправимся с врагами//Вперёд, за дело правое идём на бой//Раздавим неприятелей стальными сапогами//Их форпосты сметём мы единою гурьбой…» И это только первый куплет. | |||
==== Зарубежная ==== | ==== Зарубежная ==== | ||
* У Редьярда Киплинга есть много стихотворений, которые по ритмике и поэтике — марши кованых сапог. Но одно из них, «Boots» («Пыль» в переводе Ады Оношкович-Яцыны) — [[инверсия]] этого штампа. | * У Редьярда Киплинга есть много стихотворений, которые по ритмике и поэтике — марши кованых сапог. Но одно из них, «Boots» («Пыль» в переводе Ады Оношкович-Яцыны) — [[инверсия]] этого штампа. | ||
{{q|We’re foot—slog—slog—slog—sloggin' over Africa —<br> Foot—foot—foot—foot—sloggin' over Africa —<br> (Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)<br>There's no discharge in the war!<br>|Rudyard Kipling, «Boots»}} | {{q|We’re foot—slog—slog—slog—sloggin' over Africa —<br/> Foot—foot—foot—foot—sloggin' over Africa —<br/> (Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)<br/>There's no discharge in the war!<br/>|Rudyard Kipling, «Boots»}} | ||
: Слышите «ать-два»? Только стих этот не о беспримерной агрессии и наглости, а о беспредельной усталости, когда у человека нет сил даже думать связными предложениями, а только «Ать-два!» в голове. | : Слышите «ать-два»? Только стих этот не о беспримерной агрессии и наглости, а о беспредельной усталости, когда у человека нет сил даже думать связными предложениями, а только «Ать-два!» в голове. | ||
* Песня гоблинов из «[[The Hobbit|Хоббита]]». В фильме ее показали скорее как номер кабаре, но в книге это отменный марш кованых сапог: | * Песня гоблинов из «[[The Hobbit|Хоббита]]». В фильме ее показали скорее как номер кабаре, но в книге это отменный марш кованых сапог: | ||
{{q|Clap! Snap! the black crack!<br>Grip, grab! Pinch, nab!<br>And down down to Goblin-town<br>You go, my lad!<br> | {{q|Clap! Snap! the black crack!<br />Grip, grab! Pinch, nab!<br />And down down to Goblin-town<br />You go, my lad!<br /> | ||
Clash, crash! Crush, smash!<br>Hammer and tongs! Knocker and gongs!<br>Pound, pound, far underground!<br>Ho, ho! my lad!<br>|«Хоббит»}} | Clash, crash! Crush, smash!<br />Hammer and tongs! Knocker and gongs!<br />Pound, pound, far underground!<br />Ho, ho! my lad!<br />|«Хоббит»}} | ||
* В пародии на Толкина «Холестерин Колец» («Пластилин колец», «Тошнит от колец») урки, они же нарки (пародия на орков) поют песню, переделанную из марша морской пехоты США, но совершенно нескладную: {{q|От чертогов Хезадумы <br> И до берегов Лютуи <br> Бьемся мы за Серутана <br> Зубом, когтем и коленом!|«Холестерин Колец»}} | * В пародии на Толкина «Холестерин Колец» («Пластилин колец», «Тошнит от колец») урки, они же нарки (пародия на орков) поют песню, переделанную из марша морской пехоты США, но совершенно нескладную: {{q|От чертогов Хезадумы <br/> И до берегов Лютуи <br/> Бьемся мы за Серутана <br/> Зубом, когтем и коленом!|«Холестерин Колец»}} | ||
* Там же — песня зелёных коммандос (пародия на гондорских следопытов): {{q|Мы — зеленые коммандос, продувные мужики <br> Мы на драки не годимся, нам лишь пакостить с руки <br> Вырыть яму на пороге, вставить в задницу стилет <br> В этом с нами не сравнится даже старый Сыроед! <br> Подкрадемся, подберемся, обездвижим, оберём <br> Мы любого одолеем, навалившись впятером! <br> Из засады бей сплеча, <br> Урки — гады, ча-ча-ча|«Холестерин Колец»}} | * Там же — песня зелёных коммандос (пародия на гондорских следопытов): {{q|Мы — зеленые коммандос, продувные мужики <br/> Мы на драки не годимся, нам лишь пакостить с руки <br/> Вырыть яму на пороге, вставить в задницу стилет <br/> В этом с нами не сравнится даже старый Сыроед! <br/> Подкрадемся, подберемся, обездвижим, оберём <br/> Мы любого одолеем, навалившись впятером! <br/> Из засады бей сплеча, <br/> Урки — гады, ча-ча-ча|«Холестерин Колец»}} | ||
* Марш так называемых «Богодрузей» из повести Гордона Диксона которая так и называется — «Солдат, не спрашивай…» : | * Марш так называемых «Богодрузей» из повести Гордона Диксона которая так и называется — «Солдат, не спрашивай…» : | ||
{{q|Солдат, не спрашивай, как и что,<br> Там, где война, твое знамя вьется.<br> Легионы Безбожников брошены на нас,<br>Смелее воюй — и фортуна тебе улыбнется!<br> | {{q|Солдат, не спрашивай, как и что,<br/> Там, где война, твое знамя вьется.<br/> Легионы Безбожников брошены на нас,<br/>Смелее воюй — и фортуна тебе улыбнется!<br/> | ||
Это игрушки и презренная шваль:<br>Величие, слава, хвала и почет.<br>Людскую грязь земле оставь!<br>Только вера идет в зачет!<br>Кровь и горе, печаль и скорбь -<br> | Это игрушки и презренная шваль:<br/>Величие, слава, хвала и почет.<br/>Людскую грязь земле оставь!<br/>Только вера идет в зачет!<br/>Кровь и горе, печаль и скорбь -<br/> | ||
Нас эта участь ждет — учти!Крепче держи, сжимай клинок!<br>Нет больше счастья, чем в битву идти!<br>Так будем же мы, Избранники Божьи,<br>Стоять пред Троном с мечами в руках,<br>Все мы молимся Господу Богу,<br>Он лишь один в наших сердцах!<br>|Гордон Диксон, «Солдат, не спрашивай!»}} | Нас эта участь ждет — учти!Крепче держи, сжимай клинок!<br/>Нет больше счастья, чем в битву идти!<br/>Так будем же мы, Избранники Божьи,<br/>Стоять пред Троном с мечами в руках,<br/>Все мы молимся Господу Богу,<br/>Он лишь один в наших сердцах!<br/>|Гордон Диксон, «Солдат, не спрашивай!»}} | ||
* «Гимн Ебаната» из книги Р. Мейсона «Цыплёнок-ястреб». Всего 5 строк, но какой пафос! | * «Гимн Ебаната» из книги Р. Мейсона «Цыплёнок-ястреб». Всего 5 строк, но какой пафос! | ||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
** У толкиенистов есть своя версия: | ** У толкиенистов есть своя версия: | ||
{{q|Докажем Высших право мечом или огнем:<br>Последний между нами быть достоин королем.<br> | {{q|Докажем Высших право мечом или огнем:<br/>Последний между нами быть достоин королем.<br/> | ||
Даст дикарям-неверным порядок и закон <br>Наследник рода Беора - король Ар-Фаразон!|«Марш Нуменорских легионеров»}} | Даст дикарям-неверным порядок и закон <br/>Наследник рода Беора - король Ар-Фаразон!|«Марш Нуменорских легионеров»}} | ||
* «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта — «Солдатская песня» (пародирующая солдатскую поэзию Киплинга) | * «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта — «Солдатская песня» (пародирующая солдатскую поэзию Киплинга) | ||
{{q|От Гибралтара<br>До Пешавара<br>Пушки — подушки нам.<br>Если же новая<br>Желтая, лиловая,<br>Черного окраса<br>Попадется раса,<br>Из нее мы сделаем бифштекс. Трам-там.|«Трехгрошовая опера»}} | {{q|От Гибралтара<br/>До Пешавара<br/>Пушки — подушки нам.<br/>Если же новая<br/>Желтая, лиловая,<br/>Черного окраса<br/>Попадется раса,<br/>Из нее мы сделаем бифштекс. Трам-там.|«Трехгрошовая опера»}} | ||
=== [[Мюзикл]]ы === | === [[Мюзикл]]ы === | ||
Строка 163: | Строка 164: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «Собачье сердце» — бессмертный фильм Бортко по бессмертной повести М. [[Булгаков]]а. | * «Собачье сердце» — бессмертный фильм Бортко по бессмертной повести М. [[Булгаков]]а. | ||
{{q|Эх, ты наша доля!<br> Мы вернулись с поля, <br> А вокруг гуляет <br> Недобитый класс. <br> Эй, скажи-ка, дядя, <br> Для народа ради, <br> Никакая контра <br> Не уйдет от нас. <br> Чок-чок-чок! <br> Стучат, стучат копыта. <br> Чух-чух-чух! <br> Ударил пулемет. <br> Белая гвардия <br> Наголову разбита, <br> А Красную Армию <br> Никто не разобьет!|Ю.Ким, «Марш красноармейцев» из к/ф «Собачье сердце»}} | {{q|Эх, ты наша доля!<br/> Мы вернулись с поля, <br/> А вокруг гуляет <br/> Недобитый класс. <br/> Эй, скажи-ка, дядя, <br/> Для народа ради, <br/> Никакая контра <br/> Не уйдет от нас. <br/> Чок-чок-чок! <br/> Стучат, стучат копыта. <br/> Чух-чух-чух! <br/> Ударил пулемет. <br/> Белая гвардия <br/> Наголову разбита, <br/> А Красную Армию <br/> Никто не разобьет!|Ю.Ким, «Марш красноармейцев» из к/ф «Собачье сердце»}} | ||
* В экранизации «Роковых яиц» того же Булгакова наличествует карикатурная песня работников ГПУ, в похожей манере написанная тем же автором — Юлием Кимом: | * В экранизации «Роковых яиц» того же Булгакова наличествует карикатурная песня работников ГПУ, в похожей манере написанная тем же автором — Юлием Кимом: | ||
{{q|Мы щит и меч <br> Советской Власти, <br> Мы на врага <br> Глядим в упор. <br> Мы всех врагов порвем на части! <br> Сотрем с лица, сотрем с лица, сотрем с лица! <br> Дадим <br> Отпор!|Ю.Ким, «Марш ОГПУ» из к/ф «Роковые яйца»}} | {{q|Мы щит и меч <br/> Советской Власти, <br/> Мы на врага <br/> Глядим в упор. <br/> Мы всех врагов порвем на части! <br/> Сотрем с лица, сотрем с лица, сотрем с лица! <br/> Дадим <br/> Отпор!|Ю.Ким, «Марш ОГПУ» из к/ф «Роковые яйца»}} | ||
* А как вам марш боевых солдат-роботов? Такой использовался в фильме «Полёт в страну чудовищ» — его там, собственно, и поют «чудовища» — механические солдаты короля Дуляриса (в исполнении группы «Верасы»): | * А как вам марш боевых солдат-роботов? Такой использовался в фильме «Полёт в страну чудовищ» — его там, собственно, и поют «чудовища» — механические солдаты короля Дуляриса (в исполнении группы «Верасы»): | ||
{{q|Газы газы газы всюду газы!<br>Всё и всех погубим сразу! <br>Пробил час, пришёл черёд,<br>Пробил час, пришёл черёд <br>Тот кто дышит-тот умрёт,<br>Ночь черна-черна-черна, и чёрен ворон!<br>С нами день отныне чёрен!<br>Чёрен мир и мы черны,<br>Чёрен мир и мы черны,<br>Цвету чёрному верны,<br>Цвету чёрному верны!<br>Мы к любой-любой-любой готовы драке!<br>Мы вернее чем собаки!<br>И Дуляриса приказ,<br>И Дуляриса приказ<br>Каждый выполнит из нас,<br>Каждый выполнит из нас!<br>|«Песня Чудищ» из к/ф «Полёт страну чудовищ», слова В. Некляева}} | {{q|Газы газы газы всюду газы!<br/>Всё и всех погубим сразу! <br/>Пробил час, пришёл черёд,<br/>Пробил час, пришёл черёд <br/>Тот кто дышит-тот умрёт,<br/>Ночь черна-черна-черна, и чёрен ворон!<br/>С нами день отныне чёрен!<br/>Чёрен мир и мы черны,<br/>Чёрен мир и мы черны,<br/>Цвету чёрному верны,<br/>Цвету чёрному верны!<br/>Мы к любой-любой-любой готовы драке!<br/>Мы вернее чем собаки!<br/>И Дуляриса приказ,<br/>И Дуляриса приказ<br/>Каждый выполнит из нас,<br/>Каждый выполнит из нас!<br/>|«Песня Чудищ» из к/ф «Полёт страну чудовищ», слова В. Некляева}} | ||
: Правда сами роботы идут не маршем, а пляшут (и идут, и пляшут!), но кто ж на это смотрит? Фильм ведь детский… | : Правда сами роботы идут не маршем, а пляшут (и идут, и пляшут!), но кто ж на это смотрит? Фильм ведь детский… | ||
* Эпичные марши кованых сапог можно услышать и в трилогии снятой по мотивам книг о Пане Кляксе. В фильме «Академия пана Кляксы» — марш волков-оборотней(«Идём лавиной, идём всегда вперёд!»), а в «Путешествии пана Кляксы» — марш роботов-солдат Великого Электроника «Ведь наше сердце-ЭВМ! ЭВМ!». | * Эпичные марши кованых сапог можно услышать и в трилогии снятой по мотивам книг о Пане Кляксе. В фильме «Академия пана Кляксы» — марш волков-оборотней(«Идём лавиной, идём всегда вперёд!»), а в «Путешествии пана Кляксы» — марш роботов-солдат Великого Электроника «Ведь наше сердце-ЭВМ! ЭВМ!». | ||
Строка 178: | Строка 179: | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* Впрочем, в адаптациях Булгакова встречается и марш с противоположной стороны. В телесериале «Белая гвардия» | * Впрочем, в адаптациях Булгакова встречается и марш с противоположной стороны. В телесериале «Белая гвардия» 2012 года юнкера поют (реально существовавшую и цитированную Булгаковым в «Днях Турбиных») песню «Вещий Олег», представляющую собой неуклюжий салат из пушкинской «Песни о вещем Олеге» и нескладного припева, полностью соответствующего данному тропу: {{q|Так громче ж, музыка, играй победу!<br/>Мы победим, и враг бежит-бежит-бежит!<br/>Так за царя, за родину, за веру<br/>Мы грянем грозное ура! Ура-ура!|«Белая гвардия»}} | ||
* Самый первый сериал Kamen Rider — тема-гимн неонацисткой организации «Шокер», Akuma no Shocker, исполненная группой Sunny Singers. | * Самый первый сериал Kamen Rider — тема-гимн неонацисткой организации «Шокер», Akuma no Shocker, исполненная группой Sunny Singers. | ||
* «Государственная граница», серия «Восточный рубеж» — белоэмигранты, маршируя по Харбину, именно в таком стиле поют стихотворение Цветаевой «Белая гвардия, путь твой высок». | * «Государственная граница», серия «Восточный рубеж» — белоэмигранты, маршируя по Харбину, именно в таком стиле поют стихотворение Цветаевой «Белая гвардия, путь твой высок». | ||
Строка 328: | Строка 329: | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
{{Video|service=youtube|H0EVmh9umcw|width=240|align=right|{{q|Пики вперёд, коли без промедления,<br> | {{Video|service=youtube|H0EVmh9umcw|width=240|align=right|{{q|Пики вперёд, коли без промедления,<br /> | ||
Пусти по монастырской крыше красного петуха!<br> | Пусти по монастырской крыше красного петуха!<br /> | ||
|Литературный перевод припева}}}} | |Литературный перевод припева}}}} | ||
{{Video|service=youtube|H_uKQepwvP4|width=240|align=right|А мы по локоть да закатаем рукава}} | {{Video|service=youtube|H_uKQepwvP4|width=240|align=right|А мы по локоть да закатаем рукава}} | ||
* «Wir sind des Geyers schwarzer Haufen» ( «Мы — чёрный отряд Гайера») — из палаты мер и весов. По идее, это немецкая песня об участнике Крестьянской войны рыцаре Флориане Гайере, эдаком местном Стенькой Разиным, и его подчинённых, известных как «Чёрный отряд». Текст песни отражает поведение крестьянин | * «Wir sind des Geyers schwarzer Haufen» ( «Мы — чёрный отряд Гайера») — из палаты мер и весов. По идее, это немецкая песня об участнике Крестьянской войны рыцаре Флориане Гайере, эдаком местном Стенькой Разиным, и его подчинённых, известных как «Чёрный отряд». Текст песни отражает поведение крестьянин XVI века: агрессивные выкрики в адрес церкви и феодалов. Тем не менее, если не знать контекст, можно подумать, что это какой-то нацистский, причём эсэсовский марш (что отчасти правда, он являлся маршем кавдивизии «Флориан Гайер»). | ||
* Sturmlied нацистов. «Lautet dass Funken zu Spruhen beginnen! Judas erscheint das Reich zu gewinnen! Lautet dasss bluten die Selle sich roten! Rings lautet Brennen und Marten und Toten!» | * Sturmlied нацистов. «Lautet dass Funken zu Spruhen beginnen! Judas erscheint das Reich zu gewinnen! Lautet dasss bluten die Selle sich roten! Rings lautet Brennen und Marten und Toten!» | ||
:* У нацистов таких вообще было множество: «Wir sind die brauen Soldaten» («Das Sturmband am Kinn, die Muskeln gestrafft…»), например. | :* У нацистов таких вообще было множество: «Wir sind die brauen Soldaten» («Das Sturmband am Kinn, die Muskeln gestrafft…»), например. | ||
Строка 349: | Строка 350: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references/> | |||
{{Nav/Музыка}} | {{Nav/Музыка}} |