Редактирование: Ненадёжный рассказчик
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 46: | Строка 46: | ||
=== [[Литература]] и [[театр]] === | === [[Литература]] и [[театр]] === | ||
==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* А. С. Грибоедов, «[[Горе от ума]]» — чуть менее чем все. | * А. С. Грибоедов, «[[Горе от ума]]» — чуть менее чем все. | ||
* М. Ю. Лермонтов, «[[Герой нашего времени]]» — ненадёжным рассказчиком выступает сам автор (в предисловии сказано, что ГГ нисколько не автобиографичен, что, как очевидно для знавших Лермонтова лично, не так), который в первых двух частях пересказывает других ненадёжных рассказчиков. | * М. Ю. Лермонтов, «[[Герой нашего времени]]» — ненадёжным рассказчиком выступает сам автор (в предисловии сказано, что ГГ нисколько не автобиографичен, что, как очевидно для знавших Лермонтова лично, не так), который в первых двух частях пересказывает других ненадёжных рассказчиков. | ||
* Н. В. Гоголь, «[[Ревизор]]» — Хлестаков. Достаточно вспомнить про «тридцать пять тысяч одних курьеров» и суп в кастрюльке, прибывший на пароходе из [[Увидеть и умереть|Парижа]]. На самом деле, в супе из Парижа ничего невозможного нет. Консервация продуктов была изобретена в самом начале 19 века, а под брендом «из Парижа» в другие страны впаривалась любая дичь. Просто конкретно Хлестакову такие излишества не светили. | * Н. В. Гоголь, «[[Ревизор]]» — Хлестаков. Достаточно вспомнить про «тридцать пять тысяч одних курьеров» и суп в кастрюльке, прибывший на пароходе из [[Увидеть и умереть|Парижа]]. На самом деле, в супе из Парижа ничего невозможного нет. Консервация продуктов была изобретена в самом начале 19 века, а под брендом «из Парижа» в другие страны впаривалась любая дичь. Просто конкретно Хлестакову такие излишества не светили. | ||
* «Маленькая трилогия» Чехова, особенно «Человек в футляре». Впрочем, в двух других историях рассказчики тоже далеко не объективны, и по текстам разбросана масса намёков на это. | * «Маленькая трилогия» Чехова, особенно «Человек в футляре». Впрочем, в двух других историях рассказчики тоже далеко не объективны, и по текстам разбросана масса намёков на это. | ||
** Также Чехов, «Драма на охоте»: основную часть повести составляет [[Шоу внутри шоу|рукопись]] следователя Камышева — и читающий эту рукопись редактор «не столько по сказанному, сколько по недосказанному» постепенно приходит к выводу, что как рассказчик Камышев [[Убийцей был главный герой|не вполне надёжен]]. Причем Камышев не врет, он всего лишь пропустил пару моментов | ** Также Чехов, «Драма на охоте»: основную часть повести составляет [[Шоу внутри шоу|рукопись]] следователя Камышева — и читающий эту рукопись редактор «не столько по сказанному, сколько по недосказанному» постепенно приходит к выводу, что как рассказчик Камышев [[Убийцей был главный герой|не вполне надёжен]]. Причем Камышев не врет, он всего лишь пропустил пару моментов указывающих на убийцу. | ||
* М. Горький, «На дне»: | * М. Горький, «На дне»: | ||
** Настя (как звали её ухажёра — Гастон или Рауль? и действительно ли у него [[Фрейд был прав|леворверт]] [[Пистолетище|был агромадный?]]). | ** Настя (как звали её ухажёра — Гастон или Рауль? и действительно ли у него [[Фрейд был прав|леворверт]] [[Пистолетище|был агромадный?]]). | ||
Строка 58: | Строка 58: | ||
* [[Гринландия|Александр Грин]], «Серый автомобиль» — рассказ ведётся от лица Сиднея, потому трудно судить, что в истории реально, а что игра его воображения/результат паранойи на почве технофобии. | * [[Гринландия|Александр Грин]], «Серый автомобиль» — рассказ ведётся от лица Сиднея, потому трудно судить, что в истории реально, а что игра его воображения/результат паранойи на почве технофобии. | ||
* Андрей Некрасов, «[[Приключения капитана Врунгеля]]». Вся книга построена как повествование, которое ведет ненадёжный рассказчик — этот самый капитан. Его фамилия — вроде бы немецкая (потомок немцев на русской службе?), но она [[Бафосное имя|как бы]] [[Говорящее имя|намекает]]. У него и яхта, стоящая у причала и построенная из сырого дерева, «пустила корни и приросла к берегу», и белки в гигантских пароходных колесах, приделанных к яхте, «использовались в качестве ходовой машины» — а ведь ещё и пол-истории не рассказано… | * Андрей Некрасов, «[[Приключения капитана Врунгеля]]». Вся книга построена как повествование, которое ведет ненадёжный рассказчик — этот самый капитан. Его фамилия — вроде бы немецкая (потомок немцев на русской службе?), но она [[Бафосное имя|как бы]] [[Говорящее имя|намекает]]. У него и яхта, стоящая у причала и построенная из сырого дерева, «пустила корни и приросла к берегу», и белки в гигантских пароходных колесах, приделанных к яхте, «использовались в качестве ходовой машины» — а ведь ещё и пол-истории не рассказано… | ||
** Фамилия не просто намекает, это более чем явная отсылка на друга автора, морского офицера по фамилии Вронский, тоже большого любителя исполнить в кругу друзей пару историй с собой | ** Фамилия не просто намекает, это более чем явная отсылка на друга автора, морского офицера по фамилии Вронский, тоже большого любителя исполнить в кругу друзей пару историй с собой главной роли. Кроме того, возможна отсылка на фонвизинского Вральмана. Или реально существовавшего мореплавателя Фердинанда Врангеля (не путать с Петром Врангелем, который был исключительно сухопутным генералом). | ||
** Книга написана в стиле «морской травли» — офигительных историй, которые бывалые моряки рассказывают салагам или сухопутным крысам. Многие из них действительно взяты из морского фольклора. | ** Книга написана в стиле «морской травли» — офигительных историй, которые бывалые моряки рассказывают салагам или сухопутным крысам. Многие из них действительно взяты из морского фольклора. | ||
* Цикл Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» полон ненадёжных рассказчиков, причем степень ненадёжности у них разная и не всегда понятная. Если дядя Сандро, видимо, описывает реальные события, но приукрашивает их в свою пользу, то фотограф [[Половой гигант|Марат]], к примеру, врёт напропалую. Молодой журналист, слушающий эти истории (явный аватар самого Искандера), ни разу не высказывает своего мнения о правдивости собеседников. | * Цикл Фазиля Искандера «Сандро из Чегема» полон ненадёжных рассказчиков, причем степень ненадёжности у них разная и не всегда понятная. Если дядя Сандро, видимо, описывает реальные события, но приукрашивает их в свою пользу, то фотограф [[Половой гигант|Марат]], к примеру, врёт напропалую. Молодой журналист, слушающий эти истории (явный аватар самого Искандера), ни разу не высказывает своего мнения о правдивости собеседников. | ||
Строка 75: | Строка 75: | ||
** «[[Темнее и острее|Последняя гимназия]]» Ольховского и Евстафьева если и не срывает покровы, то точно разбивает розовые очки в отношении порядков в школе им. Достоевского, о которых в «Республике ШКИД» умолчали. | ** «[[Темнее и острее|Последняя гимназия]]» Ольховского и Евстафьева если и не срывает покровы, то точно разбивает розовые очки в отношении порядков в школе им. Достоевского, о которых в «Республике ШКИД» умолчали. | ||
==== | ==== Иноязычная ==== | ||
===== | ===== Иноязычная классика ===== | ||
* «Одиссея» — почти все фантастические эпизоды поэмы (лотофаги, встречи с Полифемом и Цирцеей, ветра Эола, Сцилла и Харибда, сирены, спуск в Аид и т. п.) — это рассказ Одиссея царю феаков (кстати, этот рассказ не столь уже велик, он занимает всего четыре рапсодии из двадцати четырех). Основной сюжет посвящен борьбе с женихами, и тут чистой фантастики мало — окаменевший корабль феаков и Афина, давшая Одиссею облик нищего. В более поздних обработках истории Одиссея (например, в написанных с христианских позиций средневековых летописях) предполагается, что на самом деле Одиссея ограбили пираты, высадив его к феакам, а там уж он наплел с три короба, чтобы заслужить симпатию царя. Да и вообще значительная часть повествования изложена не Гомером — это рассказ самого Одиссея в гостях у Алкиноя. Можно ли поручиться, что этот пройдоха всегда говорил чистую правду? | * «Одиссея» — почти все фантастические эпизоды поэмы (лотофаги, встречи с Полифемом и Цирцеей, ветра Эола, Сцилла и Харибда, сирены, спуск в Аид и т. п.) — это рассказ Одиссея царю феаков (кстати, этот рассказ не столь уже велик, он занимает всего четыре рапсодии из двадцати четырех). Основной сюжет посвящен борьбе с женихами, и тут чистой фантастики мало — окаменевший корабль феаков и Афина, давшая Одиссею облик нищего. В более поздних обработках истории Одиссея (например, в написанных с христианских позиций средневековых летописях) предполагается, что на самом деле Одиссея ограбили пираты, высадив его к феакам, а там уж он наплел с три короба, чтобы заслужить симпатию царя. Да и вообще значительная часть повествования изложена не Гомером — это рассказ самого Одиссея в гостях у Алкиноя. Можно ли поручиться, что этот пройдоха всегда говорил чистую правду? | ||
* Иосиф Флавий, «Иудейская война». Автор — сам активный участник описываемых событий, вдобавок человек [[Хроническое спиннокинжальное расстройство|известных моральных качеств]]. Вряд ли каждому слову этой книги стоит безоговорочно верить. | * Иосиф Флавий, «Иудейская война». Автор — сам активный участник описываемых событий, вдобавок человек [[Хроническое спиннокинжальное расстройство|известных моральных качеств]]. Вряд ли каждому слову этой книги стоит безоговорочно верить. | ||
Строка 104: | Строка 104: | ||
* Генри Джеймс, «Поворот винта» — няня, будучи под впечатлением от истории о погибших в поместье влюблённых, начинает верить, что их душами одержимы находящиеся на её попечении брат с сестрой. Так ли это — [[Может, магия, а может, реальность|ответа нет]]. | * Генри Джеймс, «Поворот винта» — няня, будучи под впечатлением от истории о погибших в поместье влюблённых, начинает верить, что их душами одержимы находящиеся на её попечении брат с сестрой. Так ли это — [[Может, магия, а может, реальность|ответа нет]]. | ||
===== | ===== Иноязычное фэнтези ===== | ||
* Клайв Льюис в «Письмах Баламута» прямо предупреждает: «Советую моим читателям помнить, что дьявол — отец лжи, и не всё, что говорит Баламут, следует считать правдой, даже с его собственной точки зрения». | * Клайв Льюис в «Письмах Баламута» прямо предупреждает: «Советую моим читателям помнить, что дьявол — отец лжи, и не всё, что говорит Баламут, следует считать правдой, даже с его собственной точки зрения». | ||
* [[Ватсонианство против дойлизма|Ватсонианский вариант]] — Бильбо в первой редакции «[[Легендариум Толкина|Хоббита]]», где ставкой в игре в загадки с Голлумом служит некая ценная «вещица» — то самое Кольцо. Но, поскольку Бильбо уже нашёл его, Голлум не может отдать проигрыш, и вместо этого Бильбо заставляет его указать дорогу к выходу. Еще до издания «Властелина Колец» автор переработал эту часть «Хоббита» и указал: в первой версии излагается враньё Бильбо, а на самом деле всё было иначе. Его слова в предисловии к ВК о том, что в «Хоббите» «кое-что рассказано не так», относятся именно к первой редакции. | * [[Ватсонианство против дойлизма|Ватсонианский вариант]] — Бильбо в первой редакции «[[Легендариум Толкина|Хоббита]]», где ставкой в игре в загадки с Голлумом служит некая ценная «вещица» — то самое Кольцо. Но, поскольку Бильбо уже нашёл его, Голлум не может отдать проигрыш, и вместо этого Бильбо заставляет его указать дорогу к выходу. Еще до издания «Властелина Колец» автор переработал эту часть «Хоббита» и указал: в первой версии излагается враньё Бильбо, а на самом деле всё было иначе. Его слова в предисловии к ВК о том, что в «Хоббите» «кое-что рассказано не так», относятся именно к первой редакции. | ||
Строка 121: | Строка 121: | ||
* Милорад Павич, «Хазарский словарь» (не фэнтези, но близкий по структуре магический реализм) — по сюжету, изложенному в предыстории, три части романа написаны тремя разными людьми с трех разных позиций, и правды там чуть. Да и судя по тому, насколько нарочито не сходятся концы с концами в разных параграфах… Само предисловие тоже, похоже, не правдиво с точки зрения описываемого мира: как минимум, там тоже есть очевидные противоречия. | * Милорад Павич, «Хазарский словарь» (не фэнтези, но близкий по структуре магический реализм) — по сюжету, изложенному в предыстории, три части романа написаны тремя разными людьми с трех разных позиций, и правды там чуть. Да и судя по тому, насколько нарочито не сходятся концы с концами в разных параграфах… Само предисловие тоже, похоже, не правдиво с точки зрения описываемого мира: как минимум, там тоже есть очевидные противоречия. | ||
===== | ===== Иноязычная SF-фантастика ===== | ||
* «Звездные дневники Ийона Тихого». В книге есть и противоречия, и нестыковки, но обычно в предисловии от лица проф. Тарантоги указывается [[обоснуй]], который заключается в том, что данное издание не является академически выверенным и др. Иногда Тихий проявляет черты и скрытного POV-персонажа: что такое брындасы, пихи и матульки — он знает, но что это такое, читателю не поясняют. Особенно отличился в 14-м путешествии. | * «Звездные дневники Ийона Тихого». В книге есть и противоречия, и нестыковки, но обычно в предисловии от лица проф. Тарантоги указывается [[обоснуй]], который заключается в том, что данное издание не является академически выверенным и др. Иногда Тихий проявляет черты и скрытного POV-персонажа: что такое брындасы, пихи и матульки — он знает, но что это такое, читателю не поясняют. Особенно отличился в 14-м путешествии. | ||
** А в предисловиях проф. Тарантога пишет, что Тихий приводит свою память в порядок при помощи ЭВМ, так как не помнит какие путешествия совершил, какие нет, а какие когда-нибудь совершит. | ** А в предисловиях проф. Тарантога пишет, что Тихий приводит свою память в порядок при помощи ЭВМ, так как не помнит какие путешествия совершил, какие нет, а какие когда-нибудь совершит. | ||
Строка 135: | Строка 135: | ||
** Классическим ненадёжным рассказчикам выступает леди-генерал Джанет Сулла (в отставке) в своих мемуарах, причём как раз в отношении Каина. Описывая другие события Сулла предельно честна, хотя и крайне велеречива, но вот в рассказах о Каине она полностью полагается на слухи и байки. В итоге «комиссар отразил пару ударов Космодесантника Хаоса, а потом врага расстреляли из лазганов и мелты» в версии Суллы превращается в «комиссар собственноручно и безо всякой поддержки зарубил хаосита в честном поединке». | ** Классическим ненадёжным рассказчикам выступает леди-генерал Джанет Сулла (в отставке) в своих мемуарах, причём как раз в отношении Каина. Описывая другие события Сулла предельно честна, хотя и крайне велеречива, но вот в рассказах о Каине она полностью полагается на слухи и байки. В итоге «комиссар отразил пару ударов Космодесантника Хаоса, а потом врага расстреляли из лазганов и мелты» в версии Суллы превращается в «комиссар собственноручно и безо всякой поддержки зарубил хаосита в честном поединке». | ||
===== | ===== Иноязычные [[детектив]]ы и криминал ===== | ||
* Десятки и сотни детективов, особенно [[Агата Кристи|Агаты Кристи]]. Классическая завязка — в замкнутом помещении происходит преступление, и детектив выслушивает несколько историй, подмечая несостыковки и вычисляя настоящего преступника. | * Десятки и сотни детективов, особенно [[Агата Кристи|Агаты Кристи]]. Классическая завязка — в замкнутом помещении происходит преступление, и детектив выслушивает несколько историй, подмечая несостыковки и вычисляя настоящего преступника. | ||
** И в первую очередь «Убийство Роджера Экройда», {{spoiler|в своё время капитально порвавший шаблоны любителям жанра тем фактом, что убийцей оказался рассказчик. Причем рассказчик не врет - как и в чеховской «Драме на охоте» он всего лишь пропустил в своём рассказе момент убийства.}} | ** И в первую очередь «Убийство Роджера Экройда», {{spoiler|в своё время капитально порвавший шаблоны любителям жанра тем фактом, что убийцей оказался рассказчик. Причем рассказчик не врет - как и в чеховской «Драме на охоте» он всего лишь пропустил в своём рассказе момент убийства.}} | ||
Строка 152: | Строка 152: | ||
* Б. И. Эллис «Американский психопат» — есть версия, что таким является главный герой, а все совершенные преступления были лишь его фантазией. | * Б. И. Эллис «Американский психопат» — есть версия, что таким является главный герой, а все совершенные преступления были лишь его фантазией. | ||
===== | ===== Иноязычные драмы ===== | ||
* «[[Бойцовский клуб]]» Чака Паланика. {{spoiler|Тайлер Дёрден — и есть главный герой, который страдает диссоциативным расстройством и периодически меняет личность.}} | * «[[Бойцовский клуб]]» Чака Паланика. {{spoiler|Тайлер Дёрден — и есть главный герой, который страдает диссоциативным расстройством и периодически меняет личность.}} | ||
* Лео Перуц «Мастер Страшного суда»: главный герой {{spoiler|довёл соперника до самоубийства и приписал это воздействию оккультных сил.}} | * Лео Перуц «Мастер Страшного суда»: главный герой {{spoiler|довёл соперника до самоубийства и приписал это воздействию оккультных сил.}} | ||
Строка 164: | Строка 164: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «Праздник святого Йоргена» | * «Праздник святого Йоргена» 1930 г — образец из палаты мер и весов. [[Лицемер|Наместник]] храма святого Йоргена проникновенно-восторженно рассказывает о чуде — на экране разворачивается жульническая афера. Подсвечивается интертитрами. Особенно запоминается, когда дрожащий голос [[Пастырь нерадивый|наместника]] вещает «Тонкий, как былинка, стройный отрок», а на экране — жулик в исполнении Игоря Ильинского, уже давно не отроческих лет и телосложения отнюдь не стройного. | ||
* «Без права на ошибку» — буквально весь кинофильм посвящён показаниям ненадёжных свидетелей на суде и восстановлению судьёй истины. | * «Без права на ошибку» — буквально весь кинофильм посвящён показаниям ненадёжных свидетелей на суде и восстановлению судьёй истины. | ||
* «Подозрительные лица»: — классика тропа: вроде и рассказ свидетеля ладный, и преступник вырисовывается, но {{Spoiler| допрашиваемый якобы инвалид оказывается тем самым опасным преступником, а его рассказ во многом придуман на месте, что становится понятно полицейскому слишком поздно}}. | * «Подозрительные лица»: — классика тропа: вроде и рассказ свидетеля ладный, и преступник вырисовывается, но {{Spoiler| допрашиваемый якобы инвалид оказывается тем самым опасным преступником, а его рассказ во многом придуман на месте, что становится понятно полицейскому слишком поздно}}. | ||
* «Исчезнувшая». Всю первую половину фильма мы знакомимся с прошлым главного героя через дневник его пропавшей жены. Картина вырисовывается безрадостная — молодой человек без определенного рода деятельности, транжира, живущий на деньги трудолюбивой жены, и домашний тиран, который ударил верную супругу в ответ на новость о беременности. Однако, {{spoiler|дневник главной героини оказывается изобретательной выдумкой, чтобы отправить супруга на электрический стул. Таким образом она мстит муженьку за измену. Да и сама девушка далеко не ангел, а хладнокровная стерва, однажды подставившая своего бывшего под изнасилование и срок. Так что, каков герой на самом деле, мы так толком и не можем узнать}}. | * «Исчезнувшая». Всю первую половину фильма мы знакомимся с прошлым главного героя через дневник его пропавшей жены. Картина вырисовывается безрадостная — молодой человек без определенного рода деятельности, транжира, живущий на деньги трудолюбивой жены, и домашний тиран, который ударил верную супругу в ответ на новость о беременности. Однако, {{spoiler|дневник главной героини оказывается изобретательной выдумкой, чтобы отправить супруга на электрический стул. Таким образом она мстит муженьку за измену. Да и сама девушка далеко не ангел, а хладнокровная стерва, однажды подставившая своего бывшего под изнасилование и срок. Так что, каков герой на самом деле, мы так толком и не можем узнать}}. |