Редактирование: Поджог, убийство и переход на красный свет
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 5: | Строка 5: | ||
<br>За Россию, за народ и чистоту в клозете!|Infornal FuckЪ}} | <br>За Россию, за народ и чистоту в клозете!|Infornal FuckЪ}} | ||
{{Q|Человечество всегда смеётся над тремя вещами: сексом, отправлениями прямой кишки и своим правительством.|Зигмунд Фрейд}} | {{Q|Человечество всегда смеётся над тремя вещами: сексом, отправлениями прямой кишки и своим правительством.|Зигмунд Фрейд}} | ||
{{Q| | {{Q|Это могилы рыцарей, которые умерли в служении Владычице за много веков. Гавандер защищал её честь против Рыцаря Чёрного Черепа. Эллеверер погиб у подножия её алтаря в сражении с водной тварью. Могила Борса — символическая, поскольку [[тело так и не нашли|он не вернулся из святого странствия]]. Последний курган — это Рейнард, обычный трактирщик, который не разрешал посетителям писать в озеро...|[[The Witcher|Старик-отшельник из Темноводья]]}} | ||
Один из вариантов реализации [[правило трёх|правила трёх]] для [[комедия|комедий]], сформулированного американским юмористом Джоном Ворхаузом: первый элемент тройки задает тему, второй — развивает, третий — разрушает с эффектом [[бафос]]а. Хохма в этом случае строится на том, что обычное правило трех предполагает однородность членов тройки (у древних ораторов это называлось триколоном), а комическое правило трех — что третий элемент своей чужеродностью разрушит тройку. | Один из вариантов реализации [[правило трёх|правила трёх]] для [[комедия|комедий]], сформулированного американским юмористом Джоном Ворхаузом: первый элемент тройки задает тему, второй — развивает, третий — разрушает с эффектом [[бафос]]а. Хохма в этом случае строится на том, что обычное правило трех предполагает однородность членов тройки (у древних ораторов это называлось триколоном), а комическое правило трех — что третий элемент своей чужеродностью разрушит тройку. | ||
Строка 50: | Строка 50: | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* А. | * А. С. Пушкин «Тазит»: «Поди ты прочь — [[Ты мне больше не сын!|ты мне не сын]], Ты не чеченец — ты старуха, Ты трус, ты раб, '''ты [[Коньяк и радио|армянин]]!'''» Причём последнее в устах воинственного чеченца, видимо, предполагалось как самое страшное оскорбление. | ||
* М. | * М. Ю. Лермонтов в поэме «Сашка» делится воспоминаниями об университете: {{q|pre=1| | ||
Святое место! помню я, как сон, | Святое место! помню я, как сон, | ||
Твои кафедры, залы, коридоры, | Твои кафедры, залы, коридоры, | ||
Твоих сынов заносчивые споры: | Твоих сынов заносчивые споры: | ||
О Боге, о вселенной и о том, | О Боге, о вселенной и о том, | ||
Как пить: | Как пить: ром с чаем или голый ром.|Да, это принципиально!}} | ||
* «Что же делали до сих пор все эти Пушкины, Лермонтовы, | * «Что же делали до сих пор все эти Пушкины, Лермонтовы, Бороздны?» — вопрошает Фома Опискин, персонаж романа Ф. М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». | ||
* М. | * М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» — при градоначальнике Фердыщенко город Глупов подвергался голоду и пожару, а умер градоначальник от объедения; изложено в трёх главах, в точности следующих тропу. | ||
* Козьма Прутков: «Три дела, однажды начавши, трудно кончить: а) вкушать хорошую пищу; б) беседовать с возвратившимся из похода другом и в) чесать, где чешется». | * Козьма Прутков: «Три дела, однажды начавши, трудно кончить: а) вкушать хорошую пищу; б) беседовать с возвратившимся из похода другом и в) чесать, где чешется». | ||
* А. | * А. И. Куприн (воспоминания В. В. Вересаева) — «Три самых любимых современных писателя его <Льва Толстого> — Семёнов, Захарьин-Якунин и я». | ||
** Имеются в виду Сергей Терентьевич Семёнов и Иван Николаевич Захарьин. С. | ** Имеются в виду Сергей Терентьевич Семёнов и Иван Николаевич Захарьин. С. Т. Семёнова, крестьянина, ставшего писателем-самоучкой, Лев Толстой действительно хвалил и даже написал предисловие к его сборнику рассказов. Семёнову как писателю, конечно, далеко до Куприна, но он был не лишен дарования, к тому же мыслил гораздо прогрессивнее большинства современников, даже вышедших из куда более образованной среды. В частности, Семёнов не только много писал о тяжелом положении женщины, но и показывал, что женщинам труднее сопротивляться несправедливости и насилию не потому, что якобы «такова женская природа», а из-за того, что их больше угнетают (например, рассказ «Катюшка»). Толстой в поздние годы больше ценил тех авторов, которые «чувства добрые в народе пробуждали», поэтому его внимание к творчеству Семёнова вполне понятно. | ||
** С современной точки зрения (а для многих уже тогда) это [[инверсия]] тропа. Ноунейм, ноунейм и Куприн. | ** С современной точки зрения (а для многих уже тогда) это [[инверсия]] тропа. Ноунейм, ноунейм и Куприн. | ||
* Лев Дуров, «Байки на бис»: {{Q|pre=1|noanon=1| | * Лев Дуров, «Байки на бис»: {{Q|pre=1|noanon=1| | ||
Строка 68: | Строка 68: | ||
* «Пришёл, увидел, наследил» в главах из романа Михаила Шолохова «Они сражались за Родину». | * «Пришёл, увидел, наследил» в главах из романа Михаила Шолохова «Они сражались за Родину». | ||
** Павел Шумил, «[[Слово о драконе|Иди, поймай свою звезду]]». [[Подсветка]]: классическую фразу и её бафосный вариант разделяют буквально несколько абзацев. | ** Павел Шумил, «[[Слово о драконе|Иди, поймай свою звезду]]». [[Подсветка]]: классическую фразу и её бафосный вариант разделяют буквально несколько абзацев. | ||
* И. Ильф, Е. Петров, «[[Золотой телёнок]]». «Еще один великий слепой | * И. Ильф, Е. Петров, «[[Золотой телёнок]]». «Еще один великий слепой выискался — Паниковский! Гомер, Мильтон и Паниковский! Тёплая компания!» | ||
** Они же, фельетон «Равнодушие». «Замки открываются не только ключом, но и головной шпилькой, перочинным ножиком, пером „рондо“, обыкновенным пером, зубочисткой, ногтем, спичкой, примусной иголкой, углом членского билета, запонкой от воротничка, пилкой для ногтей, ключом от будильника, яичной скорлупой и многими другими товарами ширпотреба. К вечеру установили, что если дверь просто толкнуть, то она тоже открывается». | ** Они же, фельетон «Равнодушие». «Замки открываются не только ключом, но и головной шпилькой, перочинным ножиком, пером „рондо“, обыкновенным пером, зубочисткой, ногтем, спичкой, примусной иголкой, углом членского билета, запонкой от воротничка, пилкой для ногтей, ключом от будильника, яичной скорлупой и многими другими товарами ширпотреба. К вечеру установили, что если дверь просто толкнуть, то она тоже открывается». | ||
* «[[Приключения капитана Врунгеля]] | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — губернатор в Бразилии, услышав имя героя, восклицает: «Как, капитан Врунгель? Тот самый? Это что же теперь будет? Беспорядки, пожар, революция, выговор по службе?…» | ||
* Николай Олейников, агитка «Отто | * Николай Олейников, агитка «Отто Браун» — господин Окс размышляет, что купит на деньги, которые достанутся ему за поимку преступника. Автомобиль, чемодан, гитару, '''чучело хорька, булавку'''… | ||
** Впрочем, если имеется в виду булавка для галстука (разумеется, не рядовая, а модная и из драгметаллов), то она может стоить и подороже гитары с чемоданом. А то и автомобиля. | ** Впрочем, если имеется в виду булавка для галстука (разумеется, не рядовая, а модная и из драгметаллов), то она может стоить и подороже гитары с чемоданом. А то и автомобиля. | ||
* Николай Носов «[[Незнайка в Солнечном городе]] | * Николай Носов «[[Незнайка в Солнечном городе]]» — как и сказал Волшебник, волшебная палочка потеряла свою силу, когда Незнайка совершил три плохих поступка. Итак, он превратил Листика в осла; превратил трёх ослов в коротышек; дразнил обезьяну в клетке. При этом побег из милиции общественно опасным способом (разрушение здания милиции и травма милиционера Свистулькина) в число плохих поступков почему-то не попал. | ||
** Возможно, Волшебник (или Николай Носов) разделяли по этому поводу воззрения многих юристов, считающих, что желание сбежать из тюрьмы естественно для человека и его нельзя наказывать за побег. Точка зрения настолько популярна, что прописана в законодательстве многих стран (например, Германии, Австрии, Бельгии), в которых попытка побега из-под стражи (неважно, успешная или нет) преступлением не считается. | ** Возможно, Волшебник (или Николай Носов) разделяли по этому поводу воззрения многих юристов, считающих, что желание сбежать из тюрьмы естественно для человека и его нельзя наказывать за побег. Точка зрения настолько популярна, что прописана в законодательстве многих стран (например, Германии, Австрии, Бельгии), в которых попытка побега из-под стражи (неважно, успешная или нет) преступлением не считается. | ||
* [[Братья Стругацкие]]: | * [[Братья Стругацкие]]: | ||
** «Хромая | ** «Хромая судьба» — писатель Скоробогатов любит подкалывать пафосных докладчиков: когда они заводят речь о долге советского гражданина, культурных ценностях и прочее (подойдёт любой длинный период с перечислением чего-либо), он добавляет в конце: «И животноводство!» с настолько серьёзным видом, что докладчик машинально добавляет: «Конечно, и животноводство, вне всякого сомнения…» | ||
*** Там же: На заседании приёмной комиссии Союза писателей ведутся речи: «…высокая литература… Антон Павлович Чехов… Лев Толстой… Александр Сергеич… Сортир Сортирыч…» | *** Там же: На заседании приёмной комиссии Союза писателей ведутся речи: «…высокая литература… Антон Павлович Чехов… Лев Толстой… Александр Сергеич… Сортир Сортирыч…» | ||
** «[[Град обреченный]]». «Полковник рассказывал Изе: „…ему дали десять суток за хулиганство и десять лет каторжных работ за разглашение государственной и военной тайны“». | ** «[[Град обреченный]]». «Полковник рассказывал Изе: „…ему дали десять суток за хулиганство и десять лет каторжных работ за разглашение государственной и военной тайны“». | ||
** «[[Понедельник начинается в субботу]] | ** «[[Понедельник начинается в субботу]]» — причины, по которым лучше не ездить на полигон, где должны пройти испытания очередного кадавра: «Холодно. Мороз. Выбегалло». | ||
* [[Владимир Высоцкий]], «Роман о | * [[Владимир Высоцкий]], «Роман о девочках» — Питер Онигман, немец из ФРГ, «готов был жениться на ней [Тамаре], даже если у неё незаконченное высшее образование, даже если она комсомолка, секретарь генерала КГБ, космонавт, вдова или мать-героиня». | ||
* Виктор Астафьев в романе «Царь-Рыба» рассказывает от собственного лица: «Я […] объяснял, что моя профессия состоит в том, чтобы всё знать и видеть. Ошарашил его рассказом, как бывал в кирхах, в православных церквах, даже в мечеть заходил. Заносило меня в морги и родильные дома, посещал милиции, тюрьмы, колонии, ездил на юг и на север, в пустыни и кавказские сады, общался со стилягами и сектантами, с ворами и народными артистами, с проститутками и героями труда. Один раз даже в комитете по кинематографии был». | * Виктор Астафьев в романе «Царь-Рыба» рассказывает от собственного лица: «Я […] объяснял, что моя профессия состоит в том, чтобы всё знать и видеть. Ошарашил его рассказом, как бывал в кирхах, в православных церквах, даже в мечеть заходил. Заносило меня в морги и родильные дома, посещал милиции, тюрьмы, колонии, ездил на юг и на север, в пустыни и кавказские сады, общался со стилягами и сектантами, с ворами и народными артистами, с проститутками и героями труда. Один раз даже в комитете по кинематографии был». | ||
* «[[Великий Кристалл|Гуси-гуси, га-га-га…]]» Владислава Крапивина: с фитильком. Как таковой тройки нет, но Корнелий Глас получает смертный приговор именно что за неправильный переход улицы. Автор правки не добавил бы её, если бы не то обстоятельство, что Корнелия жалко не только читателю, но и его согражданам на внутримировом уровне, которые вполне осознают несоразмерность преступления и наказания. {{spoiler|Правда, в конечном итоге оказывается, что это был пранк, который вышел из-под контроля, но в рамках описанной системы не невозможный.}} | * «[[Великий Кристалл|Гуси-гуси, га-га-га…]]» Владислава Крапивина: с фитильком. Как таковой тройки нет, но Корнелий Глас получает смертный приговор именно что за неправильный переход улицы. Автор правки не добавил бы её, если бы не то обстоятельство, что Корнелия жалко не только читателю, но и его согражданам на внутримировом уровне, которые вполне осознают несоразмерность преступления и наказания. {{spoiler|Правда, в конечном итоге оказывается, что это был пранк, который вышел из-под контроля, но в рамках описанной системы не невозможный.}} | ||
* «[[Волкодав]] | * «[[Волкодав]]» — [[полное чудовище]] боярин Лучезар (наркоман, предатель родной сестры, бессердечный убийца без чести и совести) решил, ко всему прочему, [[Изнасилование — худшее из зол|изнасиловать]] невесту одного из вассалов своего кнеса. Попытка не удалась, и тогда Лучезар придумал представить всё как самодеятельность его сподвижников, а девушке заткнуть рот подарком. Так вот, для подарка он выбрал [[Жадина-говядина|грошовое ожерелье из дешёвой подделки под янтарь]]! Если прочие черты характера, рисующие портрет законченного мерзавца, можно объяснить гипертрофированной сословной спесью и влиянием серого порошка, то такая неуместная мелочная жадность вызывает скорее смех. | ||
* [[Генри Лайон Олди]], «Нопэрапон, или По образу и подобию»: | * [[Генри Лайон Олди]], «Нопэрапон, или По образу и подобию»: | ||
{{Q|pre=1|noanon=1| | {{Q|pre=1|noanon=1| | ||
Строка 91: | Строка 90: | ||
На какой-то краткий миг юноша и впрямь ощутил себя злоумышленником. | На какой-то краткий миг юноша и впрямь ощутил себя злоумышленником. | ||
Три смертных преступления: мятеж, непочтительность к родителям и приобретение маринованной дыни.}} | Три смертных преступления: мятеж, непочтительность к родителям и приобретение маринованной дыни.}} | ||
* «[[Отблески Этерны]] | * «[[Отблески Этерны]]» — «Ночью на улицах опасно, убийцы, привидения, бродячие собаки и можно простудиться». | ||
* [[Хроники странного королевства]] | * [[Хроники странного королевства]] — «свидание с [[Тараканище|тараканами]] и прочей пакостью вроде грязи и Повелителя». | ||
** На саммите в Лондре на Кантора засматривались принцесса Люсиль, королева Нона, две дочери Лисаветы, невестка господина Дорса, глава лондрийских спецслужб принцесса Элизабет, 14 незнакомых дам, представительниц аристократии, две журналистки, одна из телохранителей императора Лао и… монсир Гоше, личный секретарь Луи IX, «падла, гад, извращенец!» | ** На саммите в Лондре на Кантора засматривались принцесса Люсиль, королева Нона, две дочери Лисаветы, невестка господина Дорса, глава лондрийских спецслужб принцесса Элизабет, 14 незнакомых дам, представительниц аристократии, две журналистки, одна из телохранителей императора Лао и… монсир Гоше, личный секретарь Луи IX, «падла, гад, извращенец!» | ||
** «А за десять лет мало ли что полезного может случиться… Даже если у его высочества хватит упорства не забыть о своей великой цели, всё же остаются варианты… например, сбудется проклятие, которым одарил таинственного негодяя мэтр Максимильяно. Или же злодея отыщет кто-то более опытный и квалифицированный, чем Мафей. Или какой-нибудь разгневанный мистик искупает мерзавца в святой воде. Или ватага весёлых варваров разложит под ним костёр и весело попляшет вокруг…» | ** «А за десять лет мало ли что полезного может случиться… Даже если у его высочества хватит упорства не забыть о своей великой цели, всё же остаются варианты… например, сбудется проклятие, которым одарил таинственного негодяя мэтр Максимильяно. Или же злодея отыщет кто-то более опытный и квалифицированный, чем Мафей. Или какой-нибудь разгневанный мистик искупает мерзавца в святой воде. Или ватага весёлых варваров разложит под ним костёр и весело попляшет вокруг…» | ||
Строка 101: | Строка 100: | ||
*** [[Инверсия]]: в рабовладельческом обществе не было принято обращать внимание на то, как другие господа ведут себя со своими рабами; все «Живущие-в-прохладе» постоянно вели тайную борьбу друг с другом, и уничтожение всех противников обеспечивало Лиргисо очень высокий статус в таком обществе; зато третье действие согласно [[Серобуромалиновая мораль|местной морали]] было настолько плохим (некрасивым) поступком, что в случае его обнародования Лиргисо оставалось бы только самому уйти во [[плотоядная масса|Фласс]]. | *** [[Инверсия]]: в рабовладельческом обществе не было принято обращать внимание на то, как другие господа ведут себя со своими рабами; все «Живущие-в-прохладе» постоянно вели тайную борьбу друг с другом, и уничтожение всех противников обеспечивало Лиргисо очень высокий статус в таком обществе; зато третье действие согласно [[Серобуромалиновая мораль|местной морали]] было настолько плохим (некрасивым) поступком, что в случае его обнародования Лиргисо оставалось бы только самому уйти во [[плотоядная масса|Фласс]]. | ||
** Сама Тина Хэдис разыскивается Манокарскими властями за незаконную эмиграцию, оскорбление президента, убийства, нанесение увечий и регулярное посещение общественных мест в несоответствующей одежде. | ** Сама Тина Хэдис разыскивается Манокарскими властями за незаконную эмиграцию, оскорбление президента, убийства, нанесение увечий и регулярное посещение общественных мест в несоответствующей одежде. | ||
** «Сильварийская | ** «Сильварийская кровь» — «Таким образом, неустановленным тёмным эльфам инкриминируется убийство двух человек, преднамеренная порча имущества (высокохудожественной работы унитаз и прочее — список подшит в дело) и особливо кража рубашки и шляпы». Лейтенант Быцырг был единственным гоблином в городской полиции и при каждом удобном случае упирал на то, что другие расы ничем не лучше его соплеменников (особенно эльфы), вследствие чего его протоколы и другие бумаги пользовались большим успехом у начальства: их читали, перечитывали и передавали дальше по инстанциям. | ||
* Панов, | * Панов, «Анклавы» — уголовная семейка Бобры, четыре брата: Тимоха, Митроха, Петруха и Николай Николаевич. | ||
* | * Юрий Нестеренко, «За крепостной высокою стеной»: {{q|pre=1|noanon=1| | ||
Здесь в казематах, мрачных и сырых, | Здесь в казематах, мрачных и сырых, | ||
Висят на дыбах злостные смутьяны: | Висят на дыбах злостные смутьяны: | ||
Один зарезал с шайкой восьмерых, | Один зарезал с шайкой восьмерых, | ||
Другой назвал епископа бараном.}} | Другой назвал епископа бараном.}} | ||
* Михаил Харитонов, «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]] | * Михаил Харитонов, «[[Золотой ключ, или Похождения Буратины]]» — козёл Попандопулос, попав под вызывающее раскаяние [[Псионические способности|псионическое воздействие]], вспоминает список своих грехов. «Тут козлу вспомнились бесконечные пьянки и пробуждения в луже собственной блевотины, изнасилования и убийства, воровство артефактов у коллег-сталкеров, карточные долги, оплаченные железом, хулиганство мелкое и крупное, пакости ближним, враньё, хвастовство и непотребство, в том числе кощунственное пьяное козлоблейное перевирание святого шансона из Круга Песнопений Стаса Барецкого (да, и такое было), ну и конечно же — срам, грех! — тридцатилетний коньяк, вылитый в сенную шипучку…» Это, однако, неполный список. | ||
* А. Гонарчук, «Борзый | * А. Гонарчук, «Борзый минус» — «Сегодня у вас крючок не застёгнут, завтра вы Родину предадите, а послезавтра, глядишь, и через правое плечо повернётесь». | ||
* Борис Романовский, | * Борис Романовский, «Великан» — [[Кощей Бессмертный]] посылает протагониста узнать: А) где находится его смерть, Б) где спрятано его кощеевское «злато», то есть сокровища, В) куда пропали очки Кощея! | ||
* [[Макс Фрай]], «Так берегись». | * [[Макс Фрай]], «Так берегись». Джуффин — Максу: «Тебя бесит несовпадение: такие восхитительные вымышленные миры, такая прекрасная женщина их придумала и при этом так отвратительно себя ведёт. Отнимает у людей силу, вместо благодарности их презирает, врёт как дышит, да ещё и не слушается тебя!» [[Подсветка]] [[Проблема противоположных оценок|от сэра Макса]]: «Я невольно улыбнулся, потому что „не слушается тебя“ — это было очень точно подмечено. Если бы Агата подчинялась моей воле, всё остальное я бы легко ей простил». | ||
* [[Пиранья (цикл)|Озорные призраки]] А. | * [[Пиранья (цикл)|Озорные призраки]] А.Бушкова — именно так закончился путч знаменитого «солдата удачи» Майка Шора. {{spoiler|Одна группа головорезов не смогла выехать из перекрытых ворот, вторая утопила всё снаряжение из-за загодя продырявленных лодок, британский фрегат прикрытия парализовала рыболовная сеть (заботливо намотанная на винт), а в довесок к нему ломанулась брать интервью одна настырная американская журналистка!}} | ||
* | * Михаил Успенский, трилогия о Жихаре — сглаженно, из-за комического представления всех элементов, все же немалой мощью третьего их них и размазанности по циклу: в первой книге хтонический антагонист Мироед побивается нырнувшим ему в глотку огненным петухом Будимиром, ипостатью Солнца, во второй — Симулякром, испостасью легендарной ваджры индийских богов, в третьей — исследовательской атомной бомбой, позаимствованной у потерявшихся на Луне американских астронавтов. | ||
* «Выгребная яма души», рассказ | * «Выгребная яма души», рассказ «Разгрузился» — «В коридоре стояли тапочки и зловещая тишина». | ||
* Александр Райн «Тяготы домашнего | * Александр Райн «Тяготы домашнего хозяйства» — «Египет встретил их жарой и карманниками». | ||
* [[Сергей Лукьяненко]], «Спектр»: когда Мартин на короткое время обрёл всемогущество и всеведение, он узнал и сделал много важных вещей (приводится список едва ли не на целую страницу), а кроме | * [[Сергей Лукьяненко]], «Спектр»: когда Мартин на короткое время обрёл всемогущество и всеведение, он узнал и сделал много важных вещей (приводится список едва ли не на целую страницу), а кроме этого — «наконец-то узнал, как запихивают в тюбики трёхцветную зубную пасту». | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
Строка 151: | Строка 150: | ||
*** Только беспокоит это не Гарри, а Гермиону, которая о ситуации с Дурслями на тот момент не в курсе (в отличие от Рона). Так что вполне в тему, ещё и подсвечено Роном было. | *** Только беспокоит это не Гарри, а Гермиону, которая о ситуации с Дурслями на тот момент не в курсе (в отличие от Рона). Так что вполне в тему, ещё и подсвечено Роном было. | ||
* [[Dresden Files|«Досье Дрездена»]]: «Оставайся-ка на месте, Дрезден! Ты арестован, и вообще тебе надо к врачу». | * [[Dresden Files|«Досье Дрездена»]]: «Оставайся-ка на месте, Дрезден! Ты арестован, и вообще тебе надо к врачу». | ||
** Снаряжение для обороны квартиры от нечисти Гарри описывает как «приятные сюрпризы для всех, кто заявится ко мне в попытке выпить мою кровь, утащить в страну фейри или продать мне тухлые пирожки». | ** Снаряжение для обороны квартиры от нечисти Гарри описывает как «приятные сюрпризы для всех, кто заявится ко мне в попытке выпить мою кровь, [[Утащить в Страну Фей|утащить в страну фейри]] или продать мне тухлые пирожки». | ||
** «К телу не стоит прислушиваться: оно не знает о таких вещах, как любовь, верность и венерические болезни». | ** «К телу не стоит прислушиваться: оно не знает о таких вещах, как любовь, верность и венерические болезни». | ||
** «Выходит, в дополнение к кровожадной партнерше по военному танцу из Черной Коллегии я получил еще и злобных, похотливых кинозвезд, смертельные проклятия и чертовски хлопотную следовательскую работу. Да, и еще пиццу с фасолью и соей, что едва ли не хуже всего вышеперечисленного». | ** «Выходит, в дополнение к кровожадной партнерше по военному танцу из Черной Коллегии я получил еще и злобных, похотливых кинозвезд, смертельные проклятия и чертовски хлопотную следовательскую работу. Да, и еще пиццу с фасолью и соей, что едва ли не хуже всего вышеперечисленного». | ||
Строка 175: | Строка 174: | ||
** Справедливости ради, этот автомат стал как-бы талисманом эсминца. | ** Справедливости ради, этот автомат стал как-бы талисманом эсминца. | ||
** {{Q|Она воняла потом, дымом, машинным маслом, краской, нефтью, паром, ''и, странно, горячим линолеумом''.|[[Антилопа-гну|Описание «Уокера» в начале цикла]]}} | ** {{Q|Она воняла потом, дымом, машинным маслом, краской, нефтью, паром, ''и, странно, горячим линолеумом''.|[[Антилопа-гну|Описание «Уокера» в начале цикла]]}} | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
==== Отечественные фильмы ==== | ==== Отечественные фильмы ==== | ||
* «[[Бриллиантовая рука]]» — Геше, серьёзно проштрафившемуся и избитому за это своими старшими товарищами — Шефом и Лёликом, вспоминается в кошмарном сне, как Лёлик орал на него: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках!», а Шеф грозно добавил самое страшное проклятье: «Чтоб ты жил на одну зарплату!!!». | * «[[Бриллиантовая рука]]» — Геше, серьёзно проштрафившемуся и избитому за это своими старшими товарищами — Шефом и Лёликом, вспоминается в кошмарном сне, как Лёлик орал на него: «Чтоб ты сдох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках!», а Шеф грозно добавил самое страшное проклятье: «Чтоб ты жил на одну зарплату!!!». | ||
** Юмор в том, что с точки зрения всех троих это действительно чуть ли не [[участь хуже смерти]]: Геша живёт с криминала (контрабанды, спекуляции иконами и пр.), а официальная его зарплата «советской фотомодели мужского пола» очень невелика, равна зарплате мелкого служащего. Тайный [[криминальный барон]] Шеф — пенсионер, всю жизнь маскировавшийся под «скромного низкооплачиваемого труженика». А Лёлик ([[дракон (персонаж)|верный подручный]] Шефа) числится автослесарем, по нелегальным доходам это (если умеючи и со связями) могло стать в СССР золотым дном, но официальная зарплата — опять-таки не золотые горы. Да и чисто по понятиям, на которых воспитали себя Шеф, Лёлик и Геша, «на одну зарплату живут только лопухи» (сейчас сказали бы «лохи»). В фильме неоднократно подсвечено, что все трое привыкли жить на широкую ногу; при этом Шеф ведёт двойную жизнь а-ля гражданин Корейко, Лёлик везде ходит в имидже «скромного и крутого работяги» (но с золотым перстнем на пальце), а Геша даже не особо маскируется — он молодой и глуповатый [[Пустоголовый франт|любитель повыпендриваться]]. | ** Юмор в том, что с точки зрения всех троих это действительно чуть ли не [[участь хуже смерти]]: Геша живёт с криминала (контрабанды, спекуляции иконами и пр.), а официальная его зарплата «советской фотомодели мужского пола» очень невелика, равна зарплате мелкого служащего. Тайный [[криминальный барон]] Шеф — пенсионер, всю жизнь маскировавшийся под «скромного низкооплачиваемого труженика». А Лёлик ([[дракон (персонаж)|верный подручный]] Шефа) числится автослесарем, по нелегальным доходам это (если умеючи и со связями) могло стать в СССР золотым дном, но официальная зарплата — опять-таки не золотые горы. Да и чисто по понятиям, на которых воспитали себя Шеф, Лёлик и Геша, «на одну зарплату живут только лопухи» (сейчас сказали бы «лохи»). В фильме неоднократно подсвечено, что все трое привыкли жить на широкую ногу; при этом Шеф ведёт двойную жизнь а-ля гражданин Корейко, Лёлик везде ходит в имидже «скромного и крутого работяги» (но с золотым перстнем на пальце), а Геша даже не особо маскируется — он молодой и глуповатый [[Пустоголовый франт|любитель повыпендриваться]]. | ||
Строка 193: | Строка 190: | ||
==== Зарубежные фильмы ==== | ==== Зарубежные фильмы ==== | ||
* [[The Good, the Bad and the Ugly]] | * [[The Good, the Bad and the Ugly]] — название фильма. В русском переводе [[Йопт In Translation|бафос теряется]], поскольку у нас «плохой» и «злой» однородны (обозначают моральные категории), а в английском оригинале «уродливый» (в итальянском «грязный») разрушает триколон. Хотя почему нельзя сказать «Хороший, плохой и урод», немного непонятно. | ||
** В оригинале подразумевалось | ** В оригинале подразумевалось именно — «моральный урод». Будь Серджо Леоне русским, он бы, наверное, назвал фильм «Хороший, Плохой и Гадкий». | ||
*** Так-то по смыслу | *** Так-то по смыслу скорее — «Гнусный». | ||
** Список преступлений Туко вполне соответствует тропу: его обвиняют в убийствах, изнасилованиях, воровстве, принуждении к проституции, ограблениях, нападениях на граждан, мошенничестве, в том, что нанялся проводником и бросил караван на территории индейцев (еще много в | ** Список преступлений Туко вполне соответствует тропу: его обвиняют в убийствах, изнасилованиях, воровстве, принуждении к проституции, ограблениях, нападениях на граждан, мошенничестве, в том, что нанялся проводником и бросил караван на территории индейцев (еще много в чем — он нарушил все законы штата!) и… использовании крапленых карт. | ||
*** Тут скорее [[изменившаяся мораль]]. По обычаям Дикого Запада, пойманного с поличным [[шулер]]а могли застрелить на месте. | *** Тут скорее [[Изменившаяся мораль|изменившаяся мораль]]. По обычаям Дикого Запада, пойманного с поличным [[шулер]]а могли застрелить на месте. | ||
**** Ведь не факт, что [[А 220 не хочешь?|не пытались]]… | **** Ведь не факт, что [[А 220 не хочешь?|не пытались]]… | ||
* Тэглайн фильма «Заводной апельсин»: «Молодой человек, который любит убивать, насиловать и Бетховена». | * Тэглайн фильма «Заводной апельсин»: «Молодой человек, который любит убивать, насиловать и Бетховена». | ||
* «Жандарм и | * «Жандарм и жандарметки» — Жозефа Крюшо, заподозрив мужа в измене, восклицает: «Я убью его! Я убью себя... и подам на развод!» | ||
* «Конан-варвар» (1982): объясняя Тулса Думу, за что он ему мстит, Конан перечисляет: «Ты убил мою мать. Ты убил моего отца. Ты забрал меч моего отца!» Обоснуй: похоже, что для киммерийцев, гордившихся секретом стали, попадание оружия в лапы | * «Конан-варвар» (1982): объясняя Тулса Думу, за что он ему мстит, Конан перечисляет: «Ты убил мою мать. Ты убил моего отца. Ты забрал меч моего отца!» Обоснуй: похоже, что для киммерийцев, гордившихся секретом стали, попадание оружия в лапы врага — святотатство. Впрочем, для Тулсы Дума [[А для меня это был вторник|это был вторник]]. | ||
* «[[Люди в черном]] | * «[[Люди в черном]]» — Зэд перечисляет профессии кандидатов на поступление в агенты: ''«Морпехи… „морские котики“… армейские „рейнджеры“… полиция Нью-Йорка…»''. | ||
** «''Нас было | ** «''Нас было девять — семь агентов, учёный, и парень, который просто проходил мимо.''» | ||
* «Очень страшное кино 3»: в фильме присутствует фраза-описание местной пародии на Самару/Садако: «Она пугала лошадей, топила щенков, прятала пульт от | * «Очень страшное кино 3»: в фильме присутствует фраза-описание местной пародии на Самару/Садако: «Она пугала лошадей, топила щенков, прятала пульт от телевизора — действительно больная тварь» («…she was evil. Made the horses crazy, killed our puppies, hid the remote. Really sick shit»). | ||
* «R.I.P.D. | * «R.I.P.D.» — начальник отдела по делам покойников говорит, что оставшиеся на Земле мертвецы — ''«причина глобального потепления, Чёрной смерти… и плохой сотовой связи»''. | ||
* «[[Pirates of the Caribbean|Пираты Карибского моря: На странных берегах]] | * «[[Pirates of the Caribbean|Пираты Карибского моря: На странных берегах]]» — Барбосса перечисляет преступления Эдварда Тича: «В списке ваших преступлений числятся: Пиратство, измена, убийство, жесточайшие пытки и бессовестная кража одной кривой волосатой ноги!» Впрочем, это была нога Барбоссы. | ||
** «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки»: «Что вы вообще за капитан? У вас есть корабль? Команда? Штаны?» | ** «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки»: «Что вы вообще за капитан? У вас есть корабль? Команда? Штаны?» | ||
** «Пираты Карибского моря: [[Смешной перевод|Человек-Восьминог]] | ** «Пираты Карибского моря: [[Смешной перевод|Человек-Восьминог]]» — «— А еще ты убил двадцать восемь человек и копирайты не соблюдал! — [[Вот сейчас обидно было|Как это не соблюдал, я что — изверг какой-то?]]» | ||
* «Охотники за | * «Охотники за привидениями» — Питер пытается объяснить местным властям что из-за появления в нашем мире шумерского бога-разрушителя Гозера начнётся Армагеддон. Последний довод парапсихолога — «кошки будут жить вместе с собаками!» | ||
* Смешной перевод Гарри Поттера «Сеня Шпротов и Маньяк из | * Смешной перевод Гарри Поттера «Сеня Шпротов и Маньяк из Амстердама» — «Шпротов Семён Евгеньевич. Список ваших прегрешений — воровство, поджог, козёл, а также чтение вслух документов государственной важности, плюс ко всему — многочисленное пьянство, пиратство, хранение оружия без лицензии, а также шпионаж с целью вандализма». | ||
* «[[Romancing the Stone|Роман с камнем]] | * «[[Romancing the Stone|Роман с камнем]]» — в самом начале [[Мэри Сью|главная героиня]] книги главной героини фильма произносит что-то вроде: «Так умер подонок, который убил моего отца, изнасиловал мою сестру, сжёг моё ранчо, замучил мою собаку и украл мою Библию!» И под дверью, небось, нагадил, но не в дамском же романе такие подробности писать. | ||
** Причем тропом ввиду изменившейся морали тут является скорее не Библия, а собака. Священное | ** Причем тропом ввиду изменившейся морали тут является скорее не Библия, а собака. Священное Писание — это семейная реликвия, к тому же книги даже в девятнадцатом веке были дороги, да еще требовалось добраться до города, чтобы ее купить. А вот собака, сторожащая дом и ранчо, скорее расходный ресурс. | ||
* «Капитан | * «Капитан Рон» — разгневанный поведением капитана хозяин яхты выдает: «Конечно, мы имеем дело с великим гуманистом! Перри Уайт<ref>Начальник Кларка Кента по журналистской линии в комиксах и производном творчестве.</ref>, [[Чёрный континент|Десмонд Туту]] и капитан Рон!» | ||
* «[[Стражи Галактики|Стражи Галактики 2]] | * «[[Стражи Галактики|Стражи Галактики 2]]» — «Ты убил мою мать и сломал мой плеер!» | ||
** С фитильком, так как | ** С фитильком, так как плеер — память о покойной матери. | ||
* «Человек проходит сквозь | * «Человек проходит сквозь стену» — Бухсбаум, чтобы потроллить власть, украл (и затем вернул!) бриллиантовое колье, миллион марок и красный карандаш. Так полицейский и пишет в протоколе. | ||
* «Потомство Чаки»: «Ты убил моих маму и папу, а теперь… ты ещё и ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ! ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!! ТЫ ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!!!» | * «Потомство Чаки»: «Ты убил моих маму и папу, а теперь… ты ещё и ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ! ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!! ТЫ ПИСАЕШЬ В ШТАНЫ!!!» | ||
* Забытый пропагандистский фильм «Военнопленный» (1954) о страданиях американцев в лагерях [[Страна утренней свежести#Северная Корея|Северной Кореи]]. Отличился русский полковник [[Лжерусские|Бирошилов]]. Чтобы сломить пленных, обманывал их, угрожал, бил, пытал, [[Промывка мозгов|промывал мозги]] [[Злой психиатр|на основе экспериментов Павлова]], устроил фальшивый расстрел, довел некоторых до смерти, подвесил остатки на дыбе… Но чаша терпения героя переполнилась после того, как Бирошилов безжалостно [[Месть за хомячка|убил его щеночка]]. | * Забытый пропагандистский фильм «Военнопленный» (1954) о страданиях американцев в лагерях [[Страна утренней свежести#Северная Корея|Северной Кореи]]. Отличился русский полковник [[Лжерусские|Бирошилов]]. Чтобы сломить пленных, обманывал их, угрожал, бил, пытал, [[Промывка мозгов|промывал мозги]] [[Злой психиатр|на основе экспериментов Павлова]], устроил фальшивый расстрел, довел некоторых до смерти, подвесил остатки на дыбе… Но чаша терпения героя переполнилась после того, как Бирошилов безжалостно [[Месть за хомячка|убил его щеночка]]. | ||
* «Ван | * «Ван Хельсинг» — « — Доктор Джекилл, Вас разыскивают рыцари Святого Ордена за убийство двенадцати мужчин, шести женщин, четырех… — [[Злодейское глумление|Четырех детей, трех коз и кровавую бойню домашней птицы!»]] | ||
* | * «Послезавтра» — когда профессор Рэпсон с коллегами собираются выпить напоследок, произносят тост: «— За Англию! — За человечество! — За Манчестер Юнайтед!» | ||
* «Гордость и предубеждение и зомби». | * «Гордость и предубеждение и зомби». | ||
* | * [[Ready Player One|Первому игроку приготовиться]] — [[Дракон (персонаж)|Я-крУт]] шедеврально исполняет сабж: «Это был стимпанковский Король Пиратов. Три вещи в мире я ненавижу: Стимпанк. Пиратов. И шпинат». | ||
* | * «Идиократия» — «Когда Джо проснулся, в мире был кризис. Экономика была заброшена, огромное количество пыли погубило всю пищевую промышленность, а самый популярный фильм назывался „Задница“ (сцена на экране кинотеатра — мужские ягодицы). Это все, что показывали в течение 90 минут. В минувшем году он получил восемь Оскаров, в том числе за лучший сценарий». | ||
* «Аэроплан-2: [[Капитан Очевидность|Продолжение]]»: | * «Аэроплан-2: [[Капитан Очевидность|Продолжение]]»: | ||
** Стюардесса о ситуации с космическим шаттлом: «Ми капельку сбились с курса… На космическом термине это означает некоторое расстояние в полмиллиона миль… Удары которые вы слышите за | ** Стюардесса о ситуации с космическим шаттлом: «Ми капельку сбились с курса… На космическом термине это означает некоторое расстояние в полмиллиона миль… Удары которые вы слышите за бортом — это космические астероиды, которые бьются об обшивку корабля… И еще мы летим без навигационной системы и кажется не можем изменить курс… Еще у нас кончился кофе…» | ||
** Первые страницы газет, когда ситуация с шаттлом стала известна на | ** Первые страницы газет, когда ситуация с шаттлом стала известна на Земле — «Лунный челнок гибнет», «Им не суждено вернутся», «Человек меняет пол». | ||
* | * [[What We Do in the Shadows]] — на суде Ник обвиняется в том, что он: привел в дом смертного (впрочем, это из списка тут же вычеркивается, поскольку со смертным остальные вампиры и сами сдружились — но упоминалось, что формально преступление серьезное); навел охотника на вампиров, который убил одного из них; носит такую же куртку, как у Дикона. | ||
* «Супер»: «И что ты сделаешь? Казнишь меня за мои грехи? Ты не лучше меня, психопат долбаный! Ты чуть не убил человека за то, что он влез без очереди!» «Нельзя влезать без очереди!!! Нельзя торговать наркотиками!!! Нельзя совращать маленьких детей!!! Нельзя наживаться на чужом горе!!! Эти правила установлены давным-давно, ничего не изменилось!!!» | * «Супер»: «И что ты сделаешь? Казнишь меня за мои грехи? Ты не лучше меня, психопат долбаный! Ты чуть не убил человека за то, что он влез без очереди!» «Нельзя влезать без очереди!!! Нельзя торговать наркотиками!!! Нельзя совращать маленьких детей!!! Нельзя наживаться на чужом горе!!! Эти правила установлены давным-давно, ничего не изменилось!!!» | ||
* «Логово монстра» ([[Йопт In Translation|Bad Samaritan]]) | * «Логово монстра» ([[Йопт In Translation|Bad Samaritan]]) — прямое упоминание тропа. На вопрос сотрудницы правоохранительных органов, в чём же можно обвинить хорошо скрывающегося злодея, главный герой отвечает: «Похищение! Незаконное лишение воли! Да хоть переход на красный свет!». | ||
* «[[City Hunter]]» экранизация с Джеки | * «[[City Hunter]]» экранизация с Джеки Чаном — геройская инверсия «Плейбой, непобедим в бою, любит маму» — компьютер про главного героя. | ||
* «Ёжик Соник» (2020) | * «Ёжик Соник» (2020) — см. эпиграф. | ||
* «Остин | * «Остин Пауэрс» — во владении корпорации «Вертукон» — «Нефтиналиновной завод, сталилитейный комбинат и фабрика по производству минифабрик» | ||
* | * [[Гарри Поттер и Кубок огня]] — лже-Грюм на уроке: «Вы должны знать, чему противостоите! Вы должны быть готовы! Вы должны найти другое место, куда станете приклеивать свою жвачку, мистер Финнеган!» | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* «[[Штирлиц|Семнадцать мгновений весны]]». «Перевернулся мир? На землю сошёл Бог? Кальтенбруннер женился на еврейке? | * «[[Штирлиц|Семнадцать мгновений весны]]». «Перевернулся мир? На землю сошёл Бог? Кальтенбруннер женился на еврейке?» — подряд перечисляются самые труднопредставимые для фашистской Германии события. | ||
* «[[ALF|Альф]] | * «[[ALF|Альф]]» — для того, чтобы вылечиться от икоты, заглавному герою нужно либо съесть кота, либо воспользоваться ещё более мерзким способом, о котором он даже говорить не хочет. {{spoiler|Съесть шпинат. Серьёзно, на его родной планете Попая все считают мерзопакостью из-за шпината}}. | ||
* [[Firefly]] | * [[Firefly]] — «Если вы обесчестите её, то попадёте на особый круг ада. Вместе с совратителями малолетних и теми, кто болтает в театре». | ||
* [[Farscape]] | * [[Farscape]] – буквально: когда местным властям понадобилось подставить одного из персонажей, поводом упрятать на сутки в КПЗ был именно переход на красный свет. | ||
* «[[Кухня]] | * «[[Кухня]]» — повар Федя, опасается проверки ФМС, поскольку его паспорт, во-первых, просроченный, во-вторых поддельный, а в-третьих, молдавский. | ||
** И при чём тут троп? Первое действительно мелочь, подделка молдавских документов вообще колышет только власти Молдавии. А вот то, что он не удосужился обзавестись видом на жительство и | ** И при чём тут троп? Первое действительно мелочь, подделка молдавских документов вообще колышет только власти Молдавии. А вот то, что он не удосужился обзавестись видом на жительство и регистрацией — реальный повод взять его за жопу. | ||
* «[[Воронины]] | * «[[Воронины]]» — монолог Коли: «Я могу простить предательство, сломанный телевизор, но котлеты в мусорке — никогда!» | ||
* | * «Стрела» — 4 сезон 15 серия. «Мы живём в безумном мире. Мета-люди, магия, Оливер Квинн стал отцом…» | ||
* [[Grimm]] | * [[Grimm]] — 6 сезон 8 серия. «В ближайшее время должно случиться что то плохое» — «Что же это может быть? Чума, нашествие саранчи, дождь из лягушек, налоговая инспекция?» | ||
* | * «Спецназ» — в конце серии «Клинок» узнается о драке, устроенной с делегатами от корейской федерации тэквондо. Бойцы группы Платова и американский агент забрались по наружной стене гостиницы пьяными, влезли в окно и вежливо спросили, где выход. Но этим все не закончилось — при попытке их сфотографировать бойцы устроили драку, отбив одному из противников мошонку, предположительно гипсом. | ||
* «[[Десятое королевство]] | * «[[Десятое королевство]]» — Тюремный дантист Зубной Эльф перечисляет основные причины появления кариеса: 1 — плохая диета, 2 — когда не чистят зубы и 3 — ''злые эльфы''. | ||
* | * [[Доктор Кто|«Доктор Кто»]] — «И где-то есть опасность, где-то несправедливость, а где-то стынет чай. Пошли, Эйс, нам пора!» (Седьмой Доктор). | ||
* «[[Con Man]] | * «[[Con Man]]» — Статтер объявляет Рэю условия примирения за то, что тот раскрыл в интервью его тайну и сделал изгоем в Голливуде: в качестве компенсации он требует гаубицу. Получив категорический отказ, удручённо снимает кепку, под которой обнаруживается спутанная шевелюра, и снижает требования до стрижки — после того интервью все парикмахеры отказались его стричь. | ||
* «Моя прекрасная | * «Моя прекрасная няня» — список дел Константина (как главная героиня думает, на самом деле — зарисовки из будущей пьесы): «Убрать кровь, избавиться от тела, купить бананы». | ||
* «[[След]] | * «[[След]]» — «Что-за день сегодня, а? Заминированный труп! Похищенный майор! Теперь вот ноготь ещё сломался, зараза.» | ||
* «Закон и | * «Закон и порядок» — маньяк, убивший нескольких женщин, сбегает в Канаду, откуда его не могут выдать в США, так как канадские законы запрещают выдавать преступников в страны, где к тем может быть применена смертная казнь. Тогда ведущий дело американский прокурор снимает требование о выдаче обвиняемого в убийствах и требует… выдать автоугонщика (американо-канадскую границу тот пересёк на угнанном пикапе), что канадцы с удовольствием и делают. | ||
* Juken Sentai | * Juken Sentai Gekiranger — первые впечатления главных героев от встречи с Хисатсу Кеном (будущим дополнительным бойцом): безответственный, ненадёжный, грубиян и эгоист, явно не умеющий работать в команде. А ещё он съел котлету Яна. | ||
* [[Папины дочки]]: | * [[Папины дочки]]: | ||
** «В России нет такого бедствия, в котором нельзя было бы обвинить стихию, случай и классного руководителя!» | ** «В России нет такого бедствия, в котором нельзя было бы обвинить стихию, случай и классного руководителя!» | ||
** «Другие мужчины называют именами любимых женщин звёзды, корабли, магазины!.. А ты назвал моим именем хомяка!» ( | ** «Другие мужчины называют именами любимых женщин звёзды, корабли, магазины!.. А ты назвал моим именем хомяка!» (Даша — Венику в ходе размолвки). | ||
** Когда в 22-й серии девочки решили простить папу за ложь насчёт детотерапии и самим попросить прощения за свои прегрешения, то Маша повинилась в том, что звонила подруге в Америку с папиного телефона, | ** Когда в 22-й серии девочки решили простить папу за ложь насчёт детотерапии и самим попросить прощения за свои прегрешения, то Маша повинилась в том, что звонила подруге в Америку с папиного телефона, Даша — месяц не ходила на географию (и столько же не будет), Женька — что разбила стекло в школе, а маленькая негодяйка Пуговка — что не ела манную кашу. Ну, так сказала воспитательница в детсаду. | ||
* «[[Интерны]]» | * «[[Интерны]]» | ||
** В одной серии доктор Быков, глядя на Лобанова, пострадавшего от сотрясения головного мозга, и Романенко: «Вы не представляете, с каким трудом мне удается совмещать в себе три великих звания: падлы, фашиста и руководителя вашей интернатуры!». | ** В одной серии доктор Быков, глядя на Лобанова, пострадавшего от сотрясения головного мозга, и Романенко: «Вы не представляете, с каким трудом мне удается совмещать в себе три великих звания: падлы, фашиста и руководителя вашей интернатуры!». | ||
** В другой серии он же, узнав о чем-то плохом, выдает: «Ну, что там: гексоген, зарин, голова Кисегач?» | ** В другой серии он же, узнав о чем-то плохом, выдает: «Ну, что там: гексоген, зарин, голова Кисегач?» | ||
* | * [[Hawaii Five-0]] — «Тай Гейбл, ты арестован за убийство, преступную небрежность и порчу моей машины!» | ||
* Телесериал «[[Game of Thrones (TV)|Игра престолов]] | * Телесериал «[[Game of Thrones (TV)|Игра престолов]]» — когда во 2-й серии 8-го сезона Джон предлагает Сэму на время боя укрыться в крипте Винтерфелла с женщинами и детьми, тот возмущённо заявляет: «Все забывают — я первым убил Белого Ходока. Я убивал теннов. Не раз спас Лили. '''Я украл много книг из библиотеки Цитадели…'''» | ||
* Agents of S.H.I.E.L.D. | * Agents of S.H.I.E.L.D. — Дэйзи Джонсон, она же «Скай» и «Дрожь»: "Этот парень пережил много ужасов. Крестовые походы, чуму, диско… " | ||
* | * «Люцифер» — главный герой периодически выдает что-нибудь подобное: «Обычно я сразу наказываю. Огнем, серой, унижением посредством YouTube». | ||
* Kamen Rider Amazons, первая серия: «У меня тут много животных. Собаки, кошки, куры, муж…» | * Kamen Rider Amazons, первая серия: «У меня тут много животных. Собаки, кошки, куры, муж…» | ||
* | * [[Supernatural]] — Этот сериал данный [[троп]] любит. Вот например то Бога: «Добро и зло, тьма и свет, молоко и селёдка». | ||
* «Виктория- | * «Виктория-победительница» — Психовски объясняет, почему Фаун Либовиц исключили из школы: "Она психопатка! Постоянно воровала! Носила странные вещи в своём рюкзаке! Называла всех «Дебби»!" | ||
* «[[Сваты]]»: | * «[[Сваты]]»: | ||
** В одной серии Иван собирается работать тамадой на свадьбе крестника и тренируется на Жене и её игрушке Жуже. Герой произносит речь про корабль под названием «Любовь» в море под названием «Жизнь» и прибавляет пожелание: «…пусть вас обходят стороной штормы, бури (останавливается, косится на Юру, которого с начала серии безуспешно пытается уговорить нарисовать „зачёт“ тому самому крестнику) и экзамены по философии!» | ** В одной серии Иван собирается работать тамадой на свадьбе крестника и тренируется на Жене и её игрушке Жуже. Герой произносит речь про корабль под названием «Любовь» в море под названием «Жизнь» и прибавляет пожелание: «…пусть вас обходят стороной штормы, бури (останавливается, косится на Юру, которого с начала серии безуспешно пытается уговорить нарисовать „зачёт“ тому самому крестнику) и экзамены по философии!» | ||
** В другой серии, из разговора Валентины с Юрой: «А вот это, смотрите, грибочки; да кому ж это не понравится? Это ж тока трезвеннику, язвеннику и вашей супруге!» | ** В другой серии, из разговора Валентины с Юрой: «А вот это, смотрите, грибочки; да кому ж это не понравится? Это ж тока трезвеннику, язвеннику и вашей супруге!» | ||
** Тот же сезон. Идёт подготовка к свадьбе, Иван подгоняет | ** Тот же сезон. Идёт подготовка к свадьбе, Иван подгоняет Валю — дел, мол, невпроворот, а ты… Любка сочувственно комментирует: «Во мужик пошёл, а? Ничего ж бабе не даёт! Ни любви, ни счастья, ни дорожки ж почистить!» | ||
* [[Altered Carbon]] | * [[Altered Carbon]] — «Меня что угодно может вывести из себя. Межгалактическая диктатура. Геноцид. И люди, которые слишком много болтают.» | ||
* «[[Friends|Друзья]] | * «[[Friends|Друзья]]» — «Не хочу быть самым нежеланным мужчиной в мире. Хуже меня будут только четырежды разведённые, убийцы и геологи». | ||
* «Чужой район» (2 сезон, 1 серия) | * «Чужой район» (2 сезон, 1 серия) — что вытворил по пьяному делу главный герой, капитан Фролов: «Угнал трамвай, устроил дебош в ночном клубе, читал стихи полицейским дорожной службы!» | ||
* «[[Паранормальный Веллингтон]]» | * «[[Паранормальный Веллингтон]]» — рождественский спецвыпуск. [[Дьявол|Сатана]], [[Дед Отмороз|подрабатывающий Сантой в торговом центре]], согласился вернуться обратно в ад, но напоследок дал Миноугу и О'Лири свою визитку: «Создам хаос на земле, повсюду будет огонь, кровища... ещё я дабстеп-диджей». Реакция копов: «Это ещё слушают?» | ||
=== [[Телевидение]] === | === [[Телевидение]] === | ||
* «[[КВН]]» — собрание руководителей мелкого кабельного телеканала. «На повестке дня два вопроса: Как нам обойти по рейтингу ОРТ и где взять денег на ксерокс?» | * «[[КВН]]» — собрание руководителей мелкого кабельного телеканала. «На повестке дня два вопроса: Как нам обойти по рейтингу ОРТ и где взять денег на ксерокс?» | ||
=== [[ | === [[Мультфильмы]] === | ||
* «[[Утиные истории]]: Заветная лампа» — Колдун Мерлок затопил Атлантиду, сжёг Помпеи и… изобрёл пиццу. | * «[[DuckTales|Утиные истории]]: Заветная лампа» — Колдун Мерлок затопил Атлантиду, сжёг Помпеи и… изобрёл пиццу. | ||
* «[[Бременские музыканты]]» — когда оные музыканты изображали разбойников, то выдали строчку «любим бить людей и бить баклуши» (то есть бездельничать). | * «[[Бременские музыканты]]» — когда оные музыканты изображали разбойников, то выдали строчку «любим бить людей и бить баклуши» (то есть бездельничать). | ||
* «В гости к Робинсонам» — когда Уилбер называет Льюису три причины своей неприязни к Губу, он перечисляет следующее: 1. Губ угнал машину времени; 2. Он же попытался испортить будущее Льюиса; 3. ''«… и воняет от него так, будто он не мылся лет сто!»'' | * «В гости к Робинсонам» — когда Уилбер называет Льюису три причины своей неприязни к Губу, он перечисляет следующее: 1. Губ угнал машину времени; 2. Он же попытался испортить будущее Льюиса; 3. ''«… и воняет от него так, будто он не мылся лет сто!»'' | ||
* «[[Ледниковый период]] | * «[[Ice Age|Ледниковый период 3]]». Три правила Бака: 1. Всегда слушать Бака. 2. Идти по центру дороги. 3. Кто пукает, тот топает сзади! | ||
* Короткий ролик «Ламы в шляпках» — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|инверсия]]. Лама Карл очень не хочет признаваться, что произошло, поэтому тянет резину и заостряется на мелких деталях — но в конце концов вынужден рассказать, что 37 раз лягнул случайного визитёра, отрезал, сварил и съел его руки. Ну, в конце концов, с кем не бывает… | * Короткий ролик «Ламы в шляпках» — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|инверсия]]. Лама Карл очень не хочет признаваться, что произошло, поэтому тянет резину и заостряется на мелких деталях — но в конце концов вынужден рассказать, что 37 раз лягнул случайного визитёра, отрезал, сварил и съел его руки. Ну, в конце концов, с кем не бывает… | ||
* «Тяжёлый металл» («Heavy Metal») — по сюжету одной из новелл, аморальный капитан Штернн предстал перед судом за бесчисленные грабежи, пиратские налёты в космосе, торговлю наркотиками, убийства, изнасилования… и одно текущее нарушение правил парковки. | * «Тяжёлый металл» («Heavy Metal») — по сюжету одной из новелл, аморальный капитан Штернн предстал перед судом за бесчисленные грабежи, пиратские налёты в космосе, торговлю наркотиками, убийства, изнасилования… и одно текущее нарушение правил парковки. | ||
* «Астробой». Революционный Фронт Роботов — вообще весьма бафосная организация, а их знакомство с протагонистом — в чистом виде сабж: «Я — Спаркс. Мозги». — «Я — рабочая сила!» — «А я — маленький холодильник!» | * «Астробой». Революционный Фронт Роботов — вообще весьма бафосная организация, а их знакомство с протагонистом — в чистом виде сабж: «Я — Спаркс. Мозги». — «Я — рабочая сила!» — «А я — маленький холодильник!» | ||
* [[Hercules (мультфильм)|«Геркулес»]] — Аид, доставая сигару: «Пришёл, увидел, закурил» | * [[Hercules (мультфильм)|«Геркулес»]] — Аид, доставая сигару: «Пришёл, увидел, закурил». | ||
* «Супермен/Бэтмен: Апокалипсис» — разговор Кары и Кларка: «Меня преследовали, в меня стреляли, похищали, контролировали разум… и я сломала ноготь!» | * «Супермен/Бэтмен: Апокалипсис» — разговор Кары и Кларка: «Меня преследовали, в меня стреляли, похищали, контролировали разум… и я сломала ноготь!» | ||
* «[[Мадагаскар]] 2» — пингвинья предполётная проверка: «— Двигатели? — Есть! — Шасси? — Есть! '''— Кофеварка? — Есть!'''» | * «[[Мадагаскар]] 2» — пингвинья предполётная проверка: «— Двигатели? — Есть! — Шасси? — Есть! '''— Кофеварка? — Есть!'''» | ||
Строка 301: | Строка 291: | ||
** «Астерикс завоёвывает Америку»: «Рим является величайшим городом во всём известном мире. Это родина самых передовых достижений цивилизации — сената, Колизея и… макарон, похожих на ракушки». | ** «Астерикс завоёвывает Америку»: «Рим является величайшим городом во всём известном мире. Это родина самых передовых достижений цивилизации — сената, Колизея и… макарон, похожих на ракушки». | ||
** «Астерикс в Британии» — здесь многострадальную фразу Цезаря переиначивает сам же Цезарь: «Пришёл, увидел… и не поверил своим глазам». | ** «Астерикс в Британии» — здесь многострадальную фразу Цезаря переиначивает сам же Цезарь: «Пришёл, увидел… и не поверил своим глазам». | ||
* «[[ | * «[[South Park]]. Большой, длинный и необрезанный» — «{{spoiler|Х*й, говно, п*зда, залупа, жопа, сиськи, с*ка, б*я, срака, хер, Барбара Стрейзанд}}». | ||
** Начальные буквы её имени, «B» и «S», следует понимать как оскорбление {{spoiler|bullshit}}. Учитывая отношение создателей мультсериала к Стрейзанд, это еще и «хуже, чем ужасно». | ** Начальные буквы её имени, «B» и «S», следует понимать как оскорбление {{spoiler|bullshit}}. Учитывая отношение создателей мультсериала к Стрейзанд, это еще и «хуже, чем ужасно». | ||
* «[[Заколдованный мальчик]]» ''(есть ли в книге?)'' — книга советов на все случаи жизни, в которой первые главы это «Как познать истину», «Под какой звездой следует родиться чтобы покорить весь мир», «Как солить грибы» и «Как избавиться от крыс и мышей». [[Получилась реальность|Впрочем]], она вполне может быть старинным аналогом дурных журнальчиков, мешающих бытовые советы с астрологией, [[оккульттрёп]]ом и прочей [[выбегалло]]вщиной. Кстати, полное название самой книги (Десять тысяч советов на все случаи жизни, а также краткое изложение основ обеих магий и принципов начертания магических фигур) — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|противотроп]]. | * «[[Заколдованный мальчик]]» ''(есть ли в книге?)'' — книга советов на все случаи жизни, в которой первые главы это «Как познать истину», «Под какой звездой следует родиться чтобы покорить весь мир», «Как солить грибы» и «Как избавиться от крыс и мышей». [[Получилась реальность|Впрочем]], она вполне может быть старинным аналогом дурных журнальчиков, мешающих бытовые советы с астрологией, [[оккульттрёп]]ом и прочей [[выбегалло]]вщиной. Кстати, полное название самой книги (Десять тысяч советов на все случаи жизни, а также краткое изложение основ обеих магий и принципов начертания магических фигур) — [[Хлеб, яйца, молоко, гуро|противотроп]]. | ||
* «Семейка Крудс» — в самом начале Гип, рассказывая о своей семье, упоминает что в прошлом у них были соседи, погибшие различными смертями: одних растоптали мамонты, других загрыз саблезубый тигр, третьих пришибло лавиной, четвёртых выкосила простуда. | * «Семейка Крудс» — в самом начале Гип, рассказывая о своей семье, упоминает что в прошлом у них были соседи, погибшие различными смертями: одних растоптали мамонты, других загрыз саблезубый тигр, третьих пришибло лавиной, четвёртых выкосила простуда. | ||
* «[[Hercules (мультфильм)|Геркулес]]» — «Пришёл, увидел, закурил» в исполнении Аида. И вправду закурил. | |||
* Полнометражка «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]» (2005), также известная под названием «Губка Боб и Корона Нептуна» — Планктон достаёт из картотеки папку с [[Z — звучит круто|планом Z — ультимативно мощным планом похищения секретной формулы крабсбургера]], о котором успел позабыть, и с нескрываемым восхищением читает его: «О!.. Оо!.. Ооо!.. Он... злой! План дьяяявольский! [нюхает папку] Он лимонный!» | * Полнометражка «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]» (2005), также известная под названием «Губка Боб и Корона Нептуна» — Планктон достаёт из картотеки папку с [[Z — звучит круто|планом Z — ультимативно мощным планом похищения секретной формулы крабсбургера]], о котором успел позабыть, и с нескрываемым восхищением читает его: «О!.. Оо!.. Ооо!.. Он... злой! План дьяяявольский! [нюхает папку] Он лимонный!» | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[Симпсоны]] | * «[[Симпсоны]]» — много случаев: | ||
** 1 сезон, 11 серия. Барт, оказавшийся по обмену во Франции, жалуется жандарму на своих работодателей (а по | ** 1 сезон, 11 серия. Барт, оказавшийся по обмену во Франции, жалуется жандарму на своих работодателей (а по факту — рабовладельцев): «Вы должны помочь мне! Эти двое заставляют меня работать день и ночь. Они не кормят меня. Заставляют спать на полу. Они налили антифриз в вино и отдали мою красную кепку '''ослу'''!» | ||
** «Домик ужасов на дереве V» (6 сезон, 6 серия). [[Инверсия]]: У Фландерса, ставшего из-за [[эффект бабочки|эффекта бабочки]] всемирным диктатором, есть верное средство, чтобы развеселить (читай, перевоспитать) недовольных его правлением: стакан тёплого молока, лёгкий сон и фронтальная лоботомия. | ** «Домик ужасов на дереве V» (6 сезон, 6 серия). [[Инверсия]]: У Фландерса, ставшего из-за [[эффект бабочки|эффекта бабочки]] всемирным диктатором, есть верное средство, чтобы развеселить (читай, перевоспитать) недовольных его правлением: стакан тёплого молока, лёгкий сон и фронтальная лоботомия. | ||
** 6 сезон, 11 серия. Завсегдатаи таверны подшучивают над Мо. Ленни подсунул ему в кассовый аппарат живую ядовитую кобру, Барни поджёг на нём одежду, пропитанную парами алкоголя, а Гомер… подал сахарницу с не завинченной крышкой, отчего весь сахар просыпался на барную стойку. Причём именно поступок Гомера все, включая самого Мо, сочли возмутительным, недопустимым и перегибающим палку. И единогласным решением Гомер был навсегда изгнан из бара. | ** 6 сезон, 11 серия. Завсегдатаи таверны подшучивают над Мо. Ленни подсунул ему в кассовый аппарат живую ядовитую кобру, Барни поджёг на нём одежду, пропитанную парами алкоголя, а Гомер… подал сахарницу с не завинченной крышкой, отчего весь сахар просыпался на барную стойку. Причём именно поступок Гомера все, включая самого Мо, сочли возмутительным, недопустимым и перегибающим палку. И единогласным решением Гомер был навсегда изгнан из бара. | ||
** 6 сезон, 15 серия. В колледже для клоунов Красти перечисляет глупые выражения, которые надо запомнить студентам: «Валяй-валяй», «Кьюкок», «Кокамонга» (англ. ''Walla-Walla, Keokuk, Cocamonga'') и… [[w:Сиэтл|Сиэтл]]. [[Подсветка|Гомер это оценил]]. | ** 6 сезон, 15 серия. В колледже для клоунов Красти перечисляет глупые выражения, которые надо запомнить студентам: «Валяй-валяй», «Кьюкок», «Кокамонга» (англ. ''Walla-Walla, Keokuk, Cocamonga'') и… [[w:Сиэтл|Сиэтл]]. [[Подсветка|Гомер это оценил]]. | ||
*** Вообще-то все | *** Вообще-то все эти — [[Реальность нереалистична|названия настоящих городов в США]]. | ||
** Последняя серия 6 сезона. Жители Спрингфилда рассказывают почему они ненавидят мистера Бёрнса: | ** Последняя серия 6 сезона. Жители Спрингфилда рассказывают почему они ненавидят мистера Бёрнса: | ||
{{q|pre=1|Смитерс: Я очень долго считал мистера Бёрнса своим другом… Но теперь он уволил меня… И я целыми днями вынужден пить дешёвое виски и смотреть эротический канал… Но не всё так плохо. Иногда я переключаю на MTV. | {{q|pre=1|Смитерс: Я очень долго считал мистера Бёрнса своим другом… Но теперь он уволил меня… И я целыми днями вынужден пить дешёвое виски и смотреть эротический канал… Но не всё так плохо. Иногда я переключаю на MTV. | ||
Вилли: Из-за Бёрнса я потерял место школьного завхоза! А идти работать на кладбище боюсь, потому что мне страшно! | Вилли: Из-за Бёрнса я потерял место школьного завхоза! А идти работать на кладбище боюсь, потому что мне страшно! | ||
Дедушка: Из-за него я лишился комнаты, вещей и коллекции журналов про купальники | Дедушка: Из-за него я лишился комнаты, вещей и коллекции журналов про купальники моего друга! | ||
Мо: Я потерял свой бар! | Мо: Я потерял свой бар! | ||
Барни: Я потерял его бар! | Барни: Я потерял его бар! | ||
Строка 328: | Строка 318: | ||
Мэгги злостно сосёт соску. | Мэгги злостно сосёт соску. | ||
Барт: Вы посмотрите что он наделал с моим лучшим другом!.. (все смотрят на Милхауса) Нет, с моим псом!}} | Барт: Вы посмотрите что он наделал с моим лучшим другом!.. (все смотрят на Милхауса) Нет, с моим псом!}} | ||
** 13 сезон, 7 серия. После того, как злобные республиканцы «отменили окружающую среду», экологическая обстановка в Спрингфилде сильно ухудшилось. Камера поочерёдно показывает три здания с трубами, выбрасывающие в воздух столбы ядовитого дыма, и у каждого сдедующего дым чернее, чем у предыдущего. Первое здание — металлургический комбинат, второе — коптильня (в оригинале «smoke factory» — фабрика по производству дыма), третье — детский сад. | |||
** 13 сезон, 7 серия. После того, как злобные республиканцы «отменили окружающую среду», экологическая обстановка в Спрингфилде сильно ухудшилось. Камера поочерёдно показывает три здания с трубами, выбрасывающие в воздух столбы ядовитого дыма, и у каждого сдедующего дым чернее, чем у предыдущего. Первое | |||
** В той же серии по той же причине. По воде плывёт [[Постоянная шутка|трёхглазая рыба]], её проглатывает четырёхглазая рыба, четырёхглазую проглатывает [[Множество глаз|шестиглазая]], шестиглазую проглатывает Гомер. | ** В той же серии по той же причине. По воде плывёт [[Постоянная шутка|трёхглазая рыба]], её проглатывает четырёхглазая рыба, четырёхглазую проглатывает [[Множество глаз|шестиглазая]], шестиглазую проглатывает Гомер. | ||
** 13 сезон, 14 серия. «Жанна Д’Арк, ты обвиняешься в ереси, колдовстве, а ещё он сказал, что ты его | ** 13 сезон, 14 серия. «Жанна Д’Арк, ты обвиняешься в ереси, колдовстве, а ещё он сказал, что ты его толкнула.» | ||
** Фраза Гомера из 2 серии 15 сезона: «Я поджег банк крови, украл пирожок!». | ** Фраза Гомера из 2 серии 15 сезона: «Я поджег банк крови, украл пирожок!». | ||
** 16 сезон, 11 серия. Барт попытался нарушить судебный запрет приближаться к Лизе и угодит в тюремную камеру. Шеф Виггам: «Теперь видишь, что бывает, когда не подчиняешься запретам?». Переходит к следующей камере, в которой сидит грабитель Змей: «А ты, Змей, видишь, что бывает, когда похищаешь президентов?». Переходит к следующей камере, в которой сидит сержант Лу: «А ты, Лу, видишь, что бывает, когда мне приносят холодный кофе?» | ** 16 сезон, 11 серия. Барт попытался нарушить судебный запрет приближаться к Лизе и угодит в тюремную камеру. Шеф Виггам: «Теперь видишь, что бывает, когда не подчиняешься запретам?». Переходит к следующей камере, в которой сидит грабитель Змей: «А ты, Змей, видишь, что бывает, когда похищаешь президентов?». Переходит к следующей камере, в которой сидит сержант Лу: «А ты, Лу, видишь, что бывает, когда мне приносят холодный кофе?» | ||
** «Домик ужасов на дереве XVII» (18 сезон 4 серия). Вступление пародирует начало сериала «[[Байки из склепа]]». Когда гроб Хранителя Склепа (в его роли мистер Бернс) открывается из него последовательно появляются толпы всякой страшной живности: сначала выбегают [[крысы]], потом выползают [[Смертоносная змея|змеи]], за | ** «Домик ужасов на дереве XVII» (18 сезон 4 серия). Вступление пародирует начало сериала «[[Байки из склепа]]». Когда гроб Хранителя Склепа (в его роли мистер Бернс) открывается из него последовательно появляются толпы всякой страшной живности: сначала выбегают [[крысы]], потом выползают [[Смертоносная змея|змеи]], за ними — [[Стая пауков|пауки]], и последними выпрыгивают кролики. [[С фитильком|С чуточку прикрученным фитильком]]: Конечно, здесь это сыграно шутки ради, но статья [[Ушастик-ужастик]] говорит нам, что кролики могут быть гораздо страшнее, чем кажутся. | ||
** Там же. Пражский [[Голем]] сокрушается: «Я растерзал 37 человек и сказал людям с телевидения, что занят, но соврал! Я плохой!» | ** Там же. Пражский [[Голем]] сокрушается: «Я растерзал 37 человек и сказал людям с телевидения, что занят, но соврал! Я плохой!» | ||
** 28 сезон, 19 серия. [[Инверсия]]: Три бывших преподавателя, которых лицемеры уволили ни за что: первая праздновала день Колумба, второй сказал, что | ** 28 сезон, 19 серия. [[Инверсия]]: Три бывших преподавателя, которых лицемеры уволили ни за что: первая праздновала день Колумба, второй сказал, что Бог — это «он», третий обрюхатил пять студенток. Впрочем, с точки зрения SJW-активистов это вполне может быть аверсией, или даже прямым отыгрышем. | ||
** «Отныне в городе запрещены эмигранты и ксилофоны». | ** «Отныне в городе запрещены эмигранты и ксилофоны». | ||
** Надпись на рекламном щите: «Смерть и | ** Бернс про свою невесту: «Она умерла от одиночества и диабета». | ||
** Надпись на рекламном щите: «Смерть и налоги — две вещи, которых я избегаю» | |||
*** Это отсылка к фразе Бенджамина Франклина: «В мире нет ничего неизбежного, кроме смерти и налогов» (In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes). | *** Это отсылка к фразе Бенджамина Франклина: «В мире нет ничего неизбежного, кроме смерти и налогов» (In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes). | ||
* «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — Шеф ([[Холодная ярость|спокойным тоном]]): «Да я вас измочалю! Сотру в порошок! Поджарю на медленном огне!.. Впрочем, я приготовил для вас кое-что похуже: я вышвырну вас и вам снова придется стать честными людьми.» Что характерно, для Бандитто и Гангстерито последнее было [[участь хуже смерти|самой страшной карой]]. Есть мнение, что это отсылка и пародия на то самое «Чтоб ты жил на одну зарплату» из «[[Фильмы Гайдая/Бриллиантовая рука|Бриллиантовой руки]]» (о которой выше). | * «[[Приключения капитана Врунгеля]]» — Шеф ([[Холодная ярость|спокойным тоном]]): «Да я вас измочалю! Сотру в порошок! Поджарю на медленном огне!.. Впрочем, я приготовил для вас кое-что похуже: я вышвырну вас и вам снова придется стать честными людьми.» Что характерно, для Бандитто и Гангстерито последнее было [[участь хуже смерти|самой страшной карой]]. Есть мнение, что это отсылка и пародия на то самое «Чтоб ты жил на одну зарплату» из «[[Фильмы Гайдая/Бриллиантовая рука|Бриллиантовой руки]]» (о которой выше). | ||
* «Путешествия Жюля Верна» — «Немо! Верни мою пушку! Капсулу! Минуты славы!». | * «Путешествия Жюля Верна» — «Немо! Верни мою пушку! Капсулу! Минуты славы!». | ||
Строка 353: | Строка 339: | ||
* «[[TaleSpin|Чудеса на виражах]]» — в одном из эпизодов магнат Шер-Хан увольняет не в меру глупого и ретивого сотрудника. Причинами названы дискредитация репутации Хана, обман сотрудников и… ношение нестандартной униформы. | * «[[TaleSpin|Чудеса на виражах]]» — в одном из эпизодов магнат Шер-Хан увольняет не в меру глупого и ретивого сотрудника. Причинами названы дискредитация репутации Хана, обман сотрудников и… ношение нестандартной униформы. | ||
** В начале этой же серии рассматривались проекты инвестиций в нефтяной бизнес, вложений в электронику и очков, светящихся в темноте (от того самого сотрудника). | ** В начале этой же серии рассматривались проекты инвестиций в нефтяной бизнес, вложений в электронику и очков, светящихся в темноте (от того самого сотрудника). | ||
* «[[Аладдин]]» — в серии про анкбутов джинн перечисляет тех, кого побеждал Аладдин — драконов, демонов, Лекса Лютора. И тут же поправляется, что последнего победил Супермен. А в серии про сокровище на острове джинн, изображая пирата, сказал | * «[[Аладдин]]» — в серии про анкбутов джинн перечисляет тех, кого побеждал Аладдин — драконов, демонов, Лекса Лютора. И тут же поправляется, что последнего победил Супермен. А в серии про сокровище на острове джинн, изображая пирата, сказал "Если перейдёт нам дорожку — перережем горло, привяжем ее к мачте, посмеёмся над ее прической!" | ||
* «[[Дарья]]» — о потугах населения Лондейла понтоваться в сфере высокой моды: «[[Увидеть и умереть|Париж]], Милан… Лондейл». | * «[[Дарья]]» — о потугах населения Лондейла понтоваться в сфере высокой моды: «[[Увидеть и умереть|Париж]], Милан… Лондейл». | ||
** «Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, [[маньяк]]ов, [[каннибализм|каннибалов]] и тех, кто [[пнуть собаку|пинает щеночков]]». | ** «Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, [[маньяк]]ов, [[каннибализм|каннибалов]] и тех, кто [[пнуть собаку|пинает щеночков]]». | ||
Строка 359: | Строка 345: | ||
* «[[Футурама]]» — в одном из эпизодов Бендера обвиняют в «работорговле, торговле человечиной и обвешивании покупателей». | * «[[Футурама]]» — в одном из эпизодов Бендера обвиняют в «работорговле, торговле человечиной и обвешивании покупателей». | ||
** В эпизоде «Преступления жары» он говорит: «Фрай, ты знаешь, что есть вещи, ради которых я готов убить. Драгоценности, месть, ''газонокосилка Папаши О’Мейли''…». | ** В эпизоде «Преступления жары» он говорит: «Фрай, ты знаешь, что есть вещи, ради которых я готов убить. Драгоценности, месть, ''газонокосилка Папаши О’Мейли''…». | ||
* «Базз Лайтер из звёздной команды» | * «Базз Лайтер из звёздной команды»: реакция Зурга на взорванный дворец и разрушенный корабль — «Нееееет! Мой дворец! Мой корабль! ''Моя коллекция машинок!''» | ||
** Для тех, кто не чужд коллекционированию, это не сабж. | |||
* «Гуфи и его команда», серия «Пистолгейст». Пи-Джей говорит: «Прощай, моя жизнь, моё будущее на этой планете, мои двадцать центов в час!». (Отец платил ему за присмотр за младшей сестрёнкой-егозой). | * «Гуфи и его команда», серия «Пистолгейст». Пи-Джей говорит: «Прощай, моя жизнь, моё будущее на этой планете, мои двадцать центов в час!». (Отец платил ему за присмотр за младшей сестрёнкой-егозой). | ||
* «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]», серия «Коробка с секретом» — Боб раздумывает над тем, что Патрик хранит у себя в «коробке с секретом». Быть может, там очень редкостная медуза? Патрик нашел клад? Или Патрик [[маньяк]] и в коробке — головы его жертв? Или того хуже — прошлогодняя рождественская фотография, которая компрометирует Боба! | * «[[Губка Боб Квадратные Штаны]]», серия «Коробка с секретом» — Боб раздумывает над тем, что Патрик хранит у себя в «коробке с секретом». Быть может, там очень редкостная медуза? Патрик нашел клад? Или Патрик [[маньяк]] и в коробке — головы его жертв? Или того хуже — прошлогодняя рождественская фотография, которая компрометирует Боба! | ||
Строка 399: | Строка 380: | ||
* [[RWBY]] — в каждом томе была 2D-вставка. В первом томе зрителю вкратце рассказали историю мира. Во втором Янг рассказала о том, как едва не погибла и не утащила на Тот свет сестру. В третьем томе Кроу рассказывает о том, как был уничтожен… короткой юбочкой официантки в захолустной забегаловке. | * [[RWBY]] — в каждом томе была 2D-вставка. В первом томе зрителю вкратце рассказали историю мира. Во втором Янг рассказала о том, как едва не погибла и не утащила на Тот свет сестру. В третьем томе Кроу рассказывает о том, как был уничтожен… короткой юбочкой официантки в захолустной забегаловке. | ||
** Второй том, первая серия. «Сёстры. Друзья. [[Мои друзья… и Зойдберг|Вайсс]]». Возмущённое «Эй!» прилагается. | ** Второй том, первая серия. «Сёстры. Друзья. [[Мои друзья… и Зойдберг|Вайсс]]». Возмущённое «Эй!» прилагается. | ||
=== [[Комиксы]] === | === [[Комиксы]] === | ||
* [[Transmetropolitan]]: «Личные фильтры Спайдера! Злоупотребление! Насилие! Ложь! Воровство! Люди занимаются сексом!» | * [[Transmetropolitan]]: «Личные фильтры Спайдера! Злоупотребление! Насилие! Ложь! Воровство! Люди занимаются сексом!» | ||
* [[DC Comics]]: среди занятий, за которые сидела в психушке злодейка Ядовитый Плющ, числятся отравление еды, оскорбления должностных лиц, систематический срыв праздников, ковыряние в носу в общественном месте, производство игрушек и ОЧЕНЬ плохая работа секретарём. | * [[DC Comics]]: среди занятий, за которые сидела в психушке злодейка Ядовитый Плющ, числятся отравление еды, оскорбления должностных лиц, систематический срыв праздников, ковыряние в носу в общественном месте, производство игрушек и ОЧЕНЬ плохая работа секретарём. | ||
* [[Marvel Comics]] | * [[Marvel Comics]] - список дел Ника Фьюри: 1)спасти мир 2)дать Норману Озборну в рыло 3)выпить пива. | ||
==== Веб-комиксы ==== | ==== Веб-комиксы ==== | ||
* «[[Некромантийя]]»: Тёмный эльф убивает врагов. Если он этого не | * «[[Некромантийя]]»: Тёмный эльф убивает врагов. Если он этого не делает — он предаёт сородичей. Если он не делает ни то ни другое — он танцует с острыми веерами. Порой в туалет нельзя сходить без того, чтобы тебя убили, предали или станцевали перед тобой с веерами. | ||
* «[[Гоблины: жизнь их глазами]]». В одной из альтернативных реальностей победил злой бог боли и ужаса. В результате этого получилось три следствия: добродетель была искоренена; демоны стали расхаживать по миру; в этой реальности никогда не будет изобретено мороженое. ''Отсылка к «Мумми-троллям»?'' | * «[[Гоблины: жизнь их глазами]]». В одной из альтернативных реальностей победил злой бог боли и ужаса. В результате этого получилось три следствия: добродетель была искоренена; демоны стали расхаживать по миру; в этой реальности никогда не будет изобретено мороженое. ''Отсылка к «Мумми-троллям»?'' | ||
** Там | ** Там же — после некоторых событий в Меднолунье появились объявления о розыске двух опасных преступников — некоего Миминакса (sic!) и его подельника, «ворчливго дварфа». Их обвиняют в убийстве Деллина Гоблодава, разрушении таверны «Морозная лапа» и… краже фиолетовой куртки. {{spoiler|Куртку, есличо, слямзила Кин.}} | ||
** Там же, позже: «Я сеньор Стрижай Пинозаддо. Я предсказатель клана Тайнопада. Я обладатель большей силы, чем все предсказатели до меня. Я 3/11 уровня в каждом классе. | ** Там же, позже: «Я сеньор Стрижай Пинозаддо. Я предсказатель клана Тайнопада. Я обладатель большей силы, чем все предсказатели до меня. Я 3/11 уровня в каждом классе. Я — монстр. Я — приключенец. А ещё я отвлекаю внимание.» | ||
* «[[Girl Genius]] | * «[[Girl Genius]]» — у Агаты Гетеродин есть учитель, сюзерен, телохранители и [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1722 золотари].<ref>Каждый элемент списка с учетом контекста бафосный уже сам по себе.</ref> | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1000 Список того], что сломал Отар Тригвассен, ''авантюрист и джентльмен''. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1000 Список того], что сломал Отар Тригвассен, ''авантюрист и джентльмен''. | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=684 Список того], что сделали солдаты Вульфенбаха. Ну зачем нужно было поднимать цены на сельдь? | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=684 Список того], что сделали солдаты Вульфенбаха. Ну зачем нужно было поднимать цены на сельдь? | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1146 За что] Тиктоффен убил других заключенных. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1146 За что] Тиктоффен убил других заключенных. | ||
** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1801 Мир, в котором правит бал сумеречная наука]. Днём чудовища бродят по округе, ночь полна кошмаров, а вечером ни в одном ресторане нет свободных столиков. | ** [http://ru.girlgeniusonline.com/index.php?id=1801 Мир, в котором правит бал сумеречная наука]. Днём чудовища бродят по округе, ночь полна кошмаров, а вечером ни в одном ресторане нет свободных столиков. | ||
* | * «Spinnerette» — доктор Юлисс Н. Верде стал суперзлодеем доктором Юниверс, потому что его с помощницей обманом поместили в подземный бункер, заставляли работать над военными проектами, кормили специальными препаратами, заставляли его помошницу носить нелепую форму, показывали «Железного человека» и давали читать только [[Атлант расправил плечи|Айн Рэнд]]. Причём сам он называет [http://www.spinnyverse.com/russian/issue-6-07 только последнее]. | ||
* Картинка, высмеивающая фанатиков, списывающих все неприятности на «Это бог вас испытывает»: [https://zasmeshi.ru/data/cartoon/medium/3320-Ispytaniya-poslannye-s-nebes.jpg Список дел Бога] | * Картинка, высмеивающая фанатиков, списывающих все неприятности на «Это бог вас испытывает»: [https://zasmeshi.ru/data/cartoon/medium/3320-Ispytaniya-poslannye-s-nebes.jpg Список дел Бога] — 1. Создать Вселенную. 2. Сжечь Сане магазин. | ||
* «Смерти. Net»: «''Когда я поворачиваю голову направо, то у самого горизонта мне удается различить фигуры всадников. Очень большие фигуры, если я правильно оценил расстояние. Чума. Война. Голод. Смерть. И [https://acomics.ru/~smerti-net/49 тот парень с оленями]''». | * «Смерти. Net»: «''Когда я поворачиваю голову направо, то у самого горизонта мне удается различить фигуры всадников. Очень большие фигуры, если я правильно оценил расстояние. Чума. Война. Голод. Смерть. И [https://acomics.ru/~smerti-net/49 тот парень с оленями]''». | ||
Строка 477: | Строка 455: | ||
* [[To the Moon]] — взрослые вечно всё придумывают. Например, Санту, пасхального кролика или кенгуру. | * [[To the Moon]] — взрослые вечно всё придумывают. Например, Санту, пасхального кролика или кенгуру. | ||
* [[Kindergarten 2]] — в финальной миссии вы можете задать {{spoiler|директриссе}} несколько вопросов: {{spoiler|«Что это за монстры?»}}, {{spoiler|«Что это зелёное вещество делает в кладовке уборщика?»}}, {{spoiler|«Почему Пенни — робот?»}} и {{spoiler|«Что не так с поварихой?»}}. | * [[Kindergarten 2]] — в финальной миссии вы можете задать {{spoiler|директриссе}} несколько вопросов: {{spoiler|«Что это за монстры?»}}, {{spoiler|«Что это зелёное вещество делает в кладовке уборщика?»}}, {{spoiler|«Почему Пенни — робот?»}} и {{spoiler|«Что не так с поварихой?»}}. | ||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
Строка 524: | Строка 498: | ||
=== [[Настольные игры]] === | === [[Настольные игры]] === | ||
* В [[Vampire: The Masquerade]] вампиры, следующие [[Vampire: The Masquerade/Пути просветления|Путём]] Выжженного Сердца, не убивают без необходимости смертных. Кроме тех людей, кто «опустился до уровня одержимого Зверем каинита». В качестве примеров таких личностей указываются серийные убийцы, насильники и обжоры. | * В [[Vampire: The Masquerade]] вампиры, следующие [[Vampire: The Masquerade/Пути просветления|Путём]] Выжженного Сердца, не убивают без необходимости смертных. Кроме тех людей, кто «опустился до уровня одержимого Зверем каинита». В качестве примеров таких личностей указываются серийные убийцы, насильники и обжоры. | ||
* [[Warhammer Fantasy | * [[Warhammer Fantasy]] | ||
** Гномьи летописи представляют собой Книги Обид — эталоннейший [[кирпич]], которым можно [[Я брошу в вас книгой!|с первого удара убить толкиновского тролля]], наполненный этими самыми обидами. Если книга королевская, каждая обида это [[Casus belli]] вроде захвата крепостей и ограбления корованов, но такие вещи как похищение другими гномами шеф-повара ради рецепта или смехотворную недоплату в две монетки за строительство целого города туда тоже пишут. Кстати, эпизод с поваром был, в свою очередь, местью за инспекцию счетовода. | ** Гномьи летописи представляют собой Книги Обид — эталоннейший [[кирпич]], которым можно [[Я брошу в вас книгой!|с первого удара убить толкиновского тролля]], наполненный этими самыми обидами. Если книга королевская, каждая обида это [[Casus belli]] вроде захвата крепостей и ограбления корованов, но такие вещи как похищение другими гномами шеф-повара ради рецепта или смехотворную недоплату в две монетки за строительство целого города туда тоже пишут. Кстати, эпизод с поваром был, в свою очередь, местью за инспекцию счетовода. | ||
** Также здесь, в отличие от вариации ниже, приходится изобретать, по какой такой причине армии одной фракции сражаются друг с другом, и на эту тему присутствуют специальные правила… но не для зеленокожих. Где все остальные, включая хаоситов, будут иметь какие-то эпичные поводы для вековой вражды, эти воюют из-за ссоры недельной давности. | ** Также здесь, в отличие от вариации ниже, приходится изобретать, по какой такой причине армии одной фракции сражаются друг с другом, и на эту тему присутствуют специальные правила… но не для зеленокожих. Где все остальные, включая хаоситов, будут иметь какие-то эпичные поводы для вековой вражды, эти воюют из-за ссоры недельной давности. |