Редактирование: Приключения поросёнка Фунтика
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
** [[Бонус для гениев]] — в международном своде флажковых сигналов «Фокстрот» (буква Ф) означает «я не управляюсь». И верно, царя в голове Фокстроту ой как недостаёт! | ** [[Бонус для гениев]] — в международном своде флажковых сигналов «Фокстрот» (буква Ф) означает «я не управляюсь». И верно, царя в голове Фокстроту ой как недостаёт! | ||
* '''Пинчер-старший''' (''Спартак Мишулин'') — лучший сыщик с дипломом, [[толстый злодей|толстый]] и [[невысокий колобок|низкорослый]]. | * '''Пинчер-старший''' (''Спартак Мишулин'') — лучший сыщик с дипломом, [[толстый злодей|толстый]] и [[невысокий колобок|низкорослый]]. | ||
* '''Добер-младший''' (''Юрий Волынцев'') — лучший сыщик ''без диплома'', | * '''Добер-младший''' (''Юрий Волынцев'') — лучший сыщик ''без диплома'', [[высокий и худой, как жердь|худой]] и долговязый. | ||
** [[Дуэт плохишей|Оба]] [[тупой приспешник|отчитываются]] перед Фокстротом. И [[Толстый и тонкий|оба]] просто [[Злодей по должности|выполняют приказ]]. А вот Фокстрот — [[оборотень в погонах]]. | ** [[Дуэт плохишей|Оба]] [[тупой приспешник|отчитываются]] перед Фокстротом. И [[Толстый и тонкий|оба]] просто [[Злодей по должности|выполняют приказ]]. А вот Фокстрот — [[оборотень в погонах]]. | ||
* '''Дурилло''' (''Борис Рунге'') — [[Торгаш — это плохо|хозяин]] [[Коварный трактирщик|гостиницы]] «Три дороги» и старый знакомый Беладонны. «Гостиница называется „Три дороги“ — значит, ''втридорога''». | * '''Дурилло''' (''Борис Рунге'') — [[Торгаш — это плохо|хозяин]] [[Коварный трактирщик|гостиницы]] «Три дороги» и старый знакомый Беладонны. «Гостиница называется „Три дороги“ — значит, ''втридорога''». |