Труднодоступное произведение/Телесериалы

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это подстатья о сюжете к статье Труднодоступное произведение. Плашки и навигационные шаблоны тут не нужны.

  • Общий случай: заставки (опенинги и эндинги) телесериалов, а также музыка из них. Обычно сделана очень запоминающимися, а рисовка, анимация и музыка начальных «клипов-титров» нередко качественнее, чем сам сериал, и в отличие от него, достойна сохранения. Но найти полные версии этих заставок трудно, а музыку и того сложнее: обычно она написана малоизвестными композиторами и группами. Хуже всего с «эндингами»: телеканалы при повторном показе обычно вырезают (и у фильмов тоже, не только у сериалов; помню, как показывали «Осторожно, двери закрываются» и вырезали титры с великолепной песней DiDo «Thank You», известная больше самогО фильма!) их насовсем! Даже если в них находятся песни, поясняющие сюжет!!!
  • Первые эпизоды оригинального сериала «Доктор Кто» (черно-белые, снятые в 60-х) — пример из палаты мер и весов, поиски ведутся на протяжении многих лет, имеются некоторые успехи, но весь сериал вряд ли когда-то получится собрать. Как ни странно, но аудиодорожка ко всем сериям в наличии.
  • То же с британским сериалом «Мстители». Первые сезоны особо не сохраняли, хотя некоторые серии удалось спасти. С русским переводом дело не лучше — у нас переводили только последние сезоны.
  • Еще один сериал из Англии, «Папашина армия». В первых сезонах утеряно несколько эпизодов. В последние годы удалось найти одну из серий на плохонькой пленке и восстановить. От еще одной серии осталась только звуковая дорожка, и по ней сделали полный мультипликационный эпизод.
  • Сериал о средневековом волшебнике «Кетвизл», который в середине 90-х транслировался по пятницам или субботам на канале ОРТ, в принципе, можно найти, но только на английском (торренты) и немецком (YouTube) с русскими субтитрами. Русской же озвучки нет ни на одном ресурсе.
    • То же и с австралийским «Коралловым островом» по одноимённой повести Р. Баллантайна (1983 г.). Есть на языке оригинала и немецком, а в русском дубляже в Интернете пока нет. Про кассеты автор правки не знает.
  • «Мальчик со шпагой», экранизация одноимённого романа Владислава Крапивина. Считается утерянным к огромному огорчению поклонников автора (особенно учитывая, что с хорошими экранизациями Командору как-то не везёт, а эта, если верить воспоминаниям, была хорошей). Разнообразные предположения вида «там-то или там-то могла сохраниться копия» до сих пор остаются не более чем предположениями.
  • Советский телеальманах «Этот фантастический мир» — утерянными считаются первый, третий, девятый эпизоды. Есть версия, что видеоряд одного из них был использован для клипа на песню «Мона Лиза» (сюжет клипа повторяет рассказ «Улыбка» Рэя Бредбери, плюс рассказывает о дальнейшей судьбе мальчика, этот же рассказ был экранизирован в девятом выпуске), но не факт (судя по субъективным воспоминаниям автора правки, видевшего этот эпизод, мизансцена там была совсем другая).
  • Венгерский телесериал «Линда» о девушке-каратистке с зелёным поясом — по первому каналу в начале 90-х показали пять серий (сперва три: «Старый друг», «Ангелы с шипами» и «Эротическое шоу», через некоторое время ещё две) и всё (Кинопоиск говорит о ПЯТИ СЕЗОНАХ!). Ни одного телевизионного повтора, ни одной торрент-раздачи.
  • «Кабачок „13 стульев“». Сохранилось 11 серий. Остальные считаются утерянными.
  • Пятый эпизод сериала-робинзонады «Герой нашего племени» (серия, где «погибает» Тристан) нигде найти невозможно. В существующих торрент-раздачах нумерация смещена, таким образом пятой подписана шестая, шестой — седьмая и так далее.
  • Аргентинский триллер «Чёрный осьминог» в наши дни можно найти только в чудовищно низком качестве, записанный, видимо, на кассету с телевизора.
  • От сериала «Мечты Алисы» сохранилось лишь пяток серий и несколько подборок сцен.
  • Многие ранние серии «Суда присяжных».
  • Официально последней серией «Прокурорской проверки» является «Химическая зачистка». Тем не менее, после неё было снято ещё 4 серии, которые руководство канала «НТВ» почему-то не стало закупать. Одна из них, получившая название «Поход», только единожды транслировалась на «НТВ Право», и её можно посмотреть в официальной группе сериала в ВК.
  • «Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников» — в 90-е шёл днём по субботам на канале ОРТ, при попытке гуглить все выдачи на одноимённую книгу, на торрентах и Ютубе пусто. На Кинопоиске упомянут сериал «Ринальдо Ринальдини» («La kermesse des brigands»), но тот ли это, автор этой правки не знает.
  • «Приключения Пита и Пита» — неимоверно винрарный телесериал от Nickelodeon, вышедший в середине девяностых. На русском языке доступна всего одна(!) серия, на английском — чуть больше — около двадцати. Притом, что было их больше пятидесяти.
  • Cybersix: латиноамериканский мини-сериал с живыми актёрами (самая первая экранизация), в Интернете есть только один эпизод, к тому же на IMDB есть упоминание, что сериал транслировали в России.
  • Испанское кукольное шоу «Gomaespuma», выходившее в 1990-е в рамках «Подъёма!» на ОРТ. Оригинал на испанском может и есть, а вот перевод на русский походу канул в Лету.
  • Австралийский телесериал «Good guys/Bad guys».
  • «Тайные приключения Жюля Верна» — на русском всего два эпизода сохранилось и неизвестно есть ли на английском.
  • «Инспектор Деррик» — после вскрытия информации о прошлом Хорста Тапперта, игравшего заглавного героя, сериал попал под вечный запрет в Германии, Нидерландах, Российской Федерации и ряде других стран. В интернете его невозможно найти в оригинальной немецкой озвучке, на русском можно отыскать от силы пару сезонов, но он всё ещё встречается в чешском дубляже.
  • Польский детективный сериал «Капитан Сова идёт по следу» — утрачен русский дубляж.
  • Латиноамериканский сериал «Каина» — с прикрученным фитильком: оригинал на испанском легко найти в хорошем качестве, но на русском сохранились только фрагменты нескольких серий, хотя у сериала было аж две русские озвучки от разных телеканалов.
  • «Войны на свалке» и «Свалка» от Discovery. С трудом находится один русифицированный сезон (13 выпусков), остальное проще искать на онлайн-сервисах и надеяться на лучшее. А вот «Разрушители Легенд» сохранились полностью, включая спецвыпуски.
  • «Тайные приключения» — детский христианский сериал, в котором няня и двое детей превращались в мультяшек и отправлялись в приключения. В США он транслируется по сервису Pinnacle Peak Pictures, а вот русская озвучка от канала ТНТ утрачена, а поисковик вообще не знает об этом сериале.
  • «Железные всадники» (Steel Riders) — детский восьмисерийный детективный триллер, в котором рассказывается об украденных драгоценностях и велосипедистах BMX. Его показывал канал СТС в 1997 году. В настоящее время сериал невозможно посмотреть ни в русской озвучке, ни на языке оригинала, и информации о нём в интернете практически нет.