Баронн

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску


Баронн (баронн — baronh, яп. アーヴ語, язык авов) — вымышленный язык авов в цикле романов Seikai no Saga японского писателя Хироюки Мориока.

История[править]

Исторический фон баронна[править]

Баронн основан на древнеяпонском, однако имеет только фонетический алфавит. Положенный в основу баронна язык — это японский без иноязычных примесей. Это язык, на котором написаны такие ранние памятники японской литературы как «Кодзики» (古事記) и «Манъёсю» (萬葉集 или 万葉集), датируемые VIII веком нашей эры. Это язык был реконструирован (совсем как древнеегипетский) и известен как «язык Такамагахары».

Изложенная в романах история языка[править]

«Пра-авы» говорили на языке Такамагахары. Причем, не очень-то добровольно. Дело в том, что предки авов были созданы некой националистической группой как скауты для освоения дальнего космоса. Они находились на положении рабов, в частности, им запрещалось иметь свою письменность. Потом они взбунтовались и обрели независимость. А с тех пор прошло много лет.

Со временем язык изменялся. В этом процессе можно выделить три фазы:

  • изменение или потеря гласных
  • изменение согласных. Согласные, следующие после гласных, в основном сохранили первоначальное звучание
  • добавление суффиксов.

Примеры[править]

  • японское слово «такамагахара» можно записать на «древнем баронне» как «tacamagahara». В процессе развития языка оно прошло формы «tacmgahar» и «lacmhacar», пока не превратилось в Lacmhacarh, название столицы Человеческой Империи Авов.
  • Слово «subaru», одно из созвездий в китайском Зодиаке превратилось последовательно в «sbaur» и «spaur», пока не приобрело форму Spaurh. Это фамилия одного из авских кланов.

Грамматика[править]

Баронн имеет w:синтетическое построение. Это означает, что функция слова зависит от неких суффиксов. Например существует «суффикс существительного», который будучи присоединён, например, к глаголу, образует от него новое слово.

В баронне семь падежей.

  1. Именительный
  2. Винительный
  3. Родительный
  4. Дательный
  5. Аллатив (в современном баронне — местный падеж)
  6. Аблатив
  7. Творительный

В баронне существует четыре склонения, они показаны на примере четырёх авских слов abh (ав), lamh (жемчужина, драгоценный камень), duc (желтый драгоценный камень) и saidiac (пилот).

Склонения в баронне
  1-е склонение 2-е склонение 3-е склонение 4-е склонение
Именительный abh lamh duc saidiac
Винительный abe lame dul saidél
Родительный bar lamr dur saidér
Дательный bari lami duri saidéri
Аллатив baré lamé dugh saidégh
Аблатив abhar lamhar dusar saidisar
Творительный bale lamle dule saidélé

Прилагательные не изменяются и следуют за существительным. Прилагательное состоит из корня слова и суффикса «-a». Пример: laca, «высоко». Глагол при присоединении суффикса «-a» может использоваться в роли прилагательного. Наречие тоже не меняется и обычно образовывается от прилагательного. Тут баронн проявляет сходство с эсперанто.

Алфавит[править]

Ат, алфавит баронна

Для записи баронна был составлен алфавит ath, «ат», «буква». В некоторой степени ат основан на кане. Введение ата совпало с резкими политическими изменениями в обществе авов — в результате успешного бунта авов против своих «хозяев».

Фонетика[править]

Каждая буква обозначает отдельный звук, за исключением сочетаний вида «bh». Если «e» является частью суффикса, он зачастую не произносится. Пример: byrec читается как [byr] и означает «флот».

Сравнение с кандзи[править]

Ат лучше подходит для записи баронна, чем японская письменность. В связи с особенностями письма при записи баронна с помощью кандзи передается значение слова, но не его произношение. Последнее приходится указывать каной. Это чрезвычайно неудобно для записи языка как такового: например самоназвание баронна — アーヴ語 «само по себе» читается в японском как «язык авов», и только при соответствующих пояснениях данное словосочетание можно прочитать как «баронн», имея в виду его смысл — язык авов.

Однако данная особенность японской письменности позволяет Мориоке использовать баронн в романах без необходимости пояснения смысла авских слов, ему всего лишь приходится пояснять их произношение.

Ссылки и примечания[править]