Редактирование: Бафос-нежданчик

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 98: Строка 98:
*** Может всё-таки сернистый ангидрид SO<sub>2</sub>, образующийся при горении серы?
*** Может всё-таки сернистый ангидрид SO<sub>2</sub>, образующийся при горении серы?
** Чуть дальше: «Потом состоялся торжественный банкет с большим количеством '''гамбургеров''' и горячительных напитков…». Это в масонской-то ложе, причём, судя по контексту, одной из главных в мире! Шик и блеск, так?
** Чуть дальше: «Потом состоялся торжественный банкет с большим количеством '''гамбургеров''' и горячительных напитков…». Это в масонской-то ложе, причём, судя по контексту, одной из главных в мире! Шик и блеск, так?
* У многих писателей, талантливых и не очень, персонажи, вонзив оружие в рану, проворачивают его (само по себе не бафосно — так делают, чтобы расширить рану, вызвать интенсивное кровотечение и, конечно, сделать больно — отсюда английская идиома twist the knife in the wound, значит то же, что «сыпать соль на рану»). Но так и подмывает закончить предложение знаменитой фразой: «[[Аркашка|чтоб больнее обстрадался!]]».
* У многих писателей, талантливых и не очень, персонажи, вонзив оружие в рану, проворачивают его (само по себе не бафосно — так делают, чтобы расширить рану, вызвать интенсивное кровотечение и, конечно, сделать больно — отсюда английская идиома twist the knife in the wound, значит то же, что «сыпать соль на рану»). Но так и подмывает закончить предложение знаменитой фразой: «чтоб больнее обстрадался!».
* «Житиё мой» Сыромятниковой — внутримировой пример: ГГ в театре «Я, все еще конвульсивно подергиваясь, объяснил ему, в каком состоянии должен находиться черный маг, чтобы начать беседовать со своим посохом».
* «Житиё мой» Сыромятниковой — внутримировой пример: ГГ в театре «Я, все еще конвульсивно подергиваясь, объяснил ему, в каком состоянии должен находиться черный маг, чтобы начать беседовать со своим посохом».
* [[Хроники странного королевства]] — начало пятой книги: Ресс выдаёт Дэну и Максу путанное, но однозначно не предвещающее ничего хорошего пророчество и вдруг в конце говорит «Здравствуй, Толик», обращаясь к оному Толику, который стал невидимым и подслушивал. Нечего говорить, что Дэн и Макс, мягко говоря, удивились, но, впрочем, быстро поняли, в чём дело.
* [[Хроники странного королевства]] — начало пятой книги: Ресс выдаёт Дэну и Максу путанное, но однозначно не предвещающее ничего хорошего пророчество и вдруг в конце говорит «Здравствуй, Толик», обращаясь к оному Толику, который стал невидимым и подслушивал. Нечего говорить, что Дэн и Макс, мягко говоря, удивились, но, впрочем, быстро поняли, в чём дело.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!