Редактирование: Бафос-нежданчик
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 71: | Строка 71: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== | ==== На русском языке ==== | ||
{{Q|Отношение Стёпы к религии определили впечатавшиеся в память буквы «ХЗ», которые он ребёнком увидел в церкви во время Пасхи (на церковной стене должно было гореть «ХВ», но одна стойка ламп не работала). Дело, однако, было не в сходстве этого сокращения с эмблемой воинствующего агностицизма.|Виктор Пелевин, «Числа»}} | {{Q|Отношение Стёпы к религии определили впечатавшиеся в память буквы «ХЗ», которые он ребёнком увидел в церкви во время Пасхи (на церковной стене должно было гореть «ХВ», но одна стойка ламп не работала). Дело, однако, было не в сходстве этого сокращения с эмблемой воинствующего агностицизма. |Виктор Пелевин, «Числа»}} | ||
* Часто у [[МТА]]. К примеру, «Ещё первооткрыватели планеты „Тараканий угол“ знали, что тут водятся драконы». | * Часто у [[МТА]]. К примеру, «Ещё первооткрыватели планеты „Тараканий угол“ знали, что тут водятся драконы». | ||
* Собственно, одна из задач редактора — это как раз предотвращение таких вот нежданчиков: «Мне бог послал секретаршу по имени Рут, и я до сих пор не знаю, что делать, если надо сказать, чтобы поговорили с Рут. В „Городах и годах“ у меня есть Рита, я порядочно помучился, чтобы ни разу не сказать так, как Вы» (Письмо [[w:Федин Константин Александрович|Федина]] [[w:Симонов Константин Михайлович|Симонову]]). | * Собственно, одна из задач редактора — это как раз предотвращение таких вот нежданчиков: «Мне бог послал секретаршу по имени Рут, и я до сих пор не знаю, что делать, если надо сказать, чтобы поговорили с Рут. В „Городах и годах“ у меня есть Рита, я порядочно помучился, чтобы ни разу не сказать так, как Вы» (Письмо [[w:Федин Константин Александрович|Федина]] [[w:Симонов Константин Михайлович|Симонову]]). | ||
Строка 102: | Строка 102: | ||
* [[Хроники странного королевства]] — начало пятой книги: Ресс выдаёт Дэну и Максу путанное, но однозначно не предвещающее ничего хорошего пророчество и вдруг в конце говорит «Здравствуй, Толик», обращаясь к оному Толику, который стал невидимым и подслушивал. Нечего говорить, что Дэн и Макс, мягко говоря, удивились, но, впрочем, быстро поняли, в чём дело. | * [[Хроники странного королевства]] — начало пятой книги: Ресс выдаёт Дэну и Максу путанное, но однозначно не предвещающее ничего хорошего пророчество и вдруг в конце говорит «Здравствуй, Толик», обращаясь к оному Толику, который стал невидимым и подслушивал. Нечего говорить, что Дэн и Макс, мягко говоря, удивились, но, впрочем, быстро поняли, в чём дело. | ||
==== | ==== На других языках ==== | ||
* «[[Тысяча и одна ночь]]» в силу архаичного языка изложения пестрит бафосом-нежданчиком. | * «[[Тысяча и одна ночь]]» в силу архаичного языка изложения пестрит бафосом-нежданчиком. | ||
** «И женщина сняла бывшую на ней одежду, и надела самое роскошное женское платье из бывших у неё, [[Капитан Очевидность|и я понял, что она женщина]]». | ** «И женщина сняла бывшую на ней одежду, и надела самое роскошное женское платье из бывших у неё, [[Капитан Очевидность|и я понял, что она женщина]]». | ||
Строка 135: | Строка 135: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
[[Файл:Жопка и Паровоз.jpg|thumb|Вилли Жопка и Паровоз Бонапарт.]] | |||
* «Азартные игры» с Беном Аффлеком — оригинальная версия. Англоязычное название уже тот ещё бафос — «Reindeer Games» отсылает к строчке из «Оленёнка Рудольфа» (вот представьте российский боевик под названием «Зимой и летом стройная»). Это ж не просто боевик, а РОЖДЕСТВЕНСКИЙ боевик, понимаете? Но когда эту фразу в самом фильме пытаются сделать зловещей…[[получилось смешно]]. | * «Азартные игры» с Беном Аффлеком — оригинальная версия. Англоязычное название уже тот ещё бафос — «Reindeer Games» отсылает к строчке из «Оленёнка Рудольфа» (вот представьте российский боевик под названием «Зимой и летом стройная»). Это ж не просто боевик, а РОЖДЕСТВЕНСКИЙ боевик, понимаете? Но когда эту фразу в самом фильме пытаются сделать зловещей…[[получилось смешно]]. | ||
* [[Блупер|Типичное явление на любой съёмочной площадке]]. По закону подлости, хотя бы один дубль во время съёмок пафосной сцены будет запорот какой-нибудь фигнёй. К счастью или к сожалению, дальше актёров и съёмочной группы эти моменты не распространяются. (Хотя бывают и исключения — например в фильмах с Джеки Чаном [[Блупер|такие дубли]] могут пустить как сцену после титров). | * [[Блупер|Типичное явление на любой съёмочной площадке]]. По закону подлости, хотя бы один дубль во время съёмок пафосной сцены будет запорот какой-нибудь фигнёй. К счастью или к сожалению, дальше актёров и съёмочной группы эти моменты не распространяются. (Хотя бывают и исключения — например в фильмах с Джеки Чаном [[Блупер|такие дубли]] могут пустить как сцену после титров). | ||
Строка 170: | Строка 167: | ||
* «[[ATLA|Повелитель]] [[Пытка увеболлом|стихий]]» — тут в принципе [[Сарказм|прекрасно всё]], но особенно выделяются [[Гора родила мышь|впечатляющие способности]] магов земли, появление [[Кастинг-агентство «WTF?»|Лорда Огня]] и [[Фрейдистская биология|восхитительная причёска]] принцессы Юи. | * «[[ATLA|Повелитель]] [[Пытка увеболлом|стихий]]» — тут в принципе [[Сарказм|прекрасно всё]], но особенно выделяются [[Гора родила мышь|впечатляющие способности]] магов земли, появление [[Кастинг-агентство «WTF?»|Лорда Огня]] и [[Фрейдистская биология|восхитительная причёска]] принцессы Юи. | ||
* «Плетёный человек» — сцена, где Николас Кейдж, одетый в костюм медведя, спасая предназначенную в жертву Роуз, подбегает к главной [[мраккультист]]ке, и оглушает её мощным ударом. | * «Плетёный человек» — сцена, где Николас Кейдж, одетый в костюм медведя, спасая предназначенную в жертву Роуз, подбегает к главной [[мраккультист]]ке, и оглушает её мощным ударом. | ||
** Знаменитая сцена с пыткой Кейджа [[Пчёлы | ** Знаменитая сцена с пыткой Кейджа [[Пчёлы правильныt и не очень|пчёлами]]. Эффект от его воплей: «ААААА, мои глаза, они лезут мне в глаза!» — несколько смазывается тем, что пчёлы… совершенно не трогают ему глаза и похоже что вообще его не жалят. | ||
* «Чудо-женщина» — перед своей гибелью Зевс передал амазонкам оружие против богов. {{Spoiler|Оружием оказывается Диана, дочь Зевса и Царицы Амазонок}}. Напрашивается вопрос, как громовержец провёл свои последние минуты? {{spoiler|Ну а что вы ждали от Зевса? Это вполне укладывается в его мифологический образ…}} | * «Чудо-женщина» — перед своей гибелью Зевс передал амазонкам оружие против богов. {{Spoiler|Оружием оказывается Диана, дочь Зевса и Царицы Амазонок}}. Напрашивается вопрос, как громовержец провёл свои последние минуты? {{spoiler|Ну а что вы ждали от Зевса? Это вполне укладывается в его мифологический образ…}} | ||
* «Бэтмен: Начало» — первая демонстрация наклонностей Пугала. В разговоре с пациентом он неожиданно надевает дурацкую маску, и пациент сходит с ума от ужаса. На тот момент зритель ничего не знает про галлюциногенный газ, и поэтому сцена смотрится нелепо и смешно. | * «Бэтмен: Начало» — первая демонстрация наклонностей Пугала. В разговоре с пациентом он неожиданно надевает дурацкую маску, и пациент сходит с ума от ужаса. На тот момент зритель ничего не знает про галлюциногенный газ, и поэтому сцена смотрится нелепо и смешно. |