Редактирование: Волшебное слово

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 12: Строка 12:


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* В. Осеева, «Волшебное слово» — волшебным словом, меняющим людей, служит обыкновенное «пожалуйста». [[Басня]] о пользе вежливости, правда несколько неудобная. Во-первых, просить вежливо хорошо, а вот выпрашивать — уже не очень. Во-вторых, почему «волшебному слову» учит посторонний старичок, а не родные?
* В. Осеева, "Волшебное слово" - волшебным словом, меняющим людей, служит обыкновенное "пожалуйста". [[Басня]] о пользе вежливости, правда несколько неудобная. Во-первых, просить вежливо хорошо, а вот выпрашивать - уже не очень. Во-вторых, почему "волшебному слову" учит посторонний старичок, а не родные?  
* Н. Семин, «Расколдованное слово» — почти что [[фанфик]] (за много лет до появления термина) на предыдущее и одновременно полемика. Мальчик обнаружил, что с помощью «пожалуйста» можно неплохо манипулировать родными, и дал волю своей лени и эгоизму. Однако сам на «пожалуйста» просьбу не выполнил, так что слово «расколдовалось».
* Н. Семин, "Расколдованное слово" - почти что [[фанфик]] (за много лет до появления термина) на предыдущее и одновременно полемика. Мальчик обнаружил, что с помощью "пожалуйста" можно неплохо манипулировать родными, и дал волю своей лени и эгоизму. Однако сам на "пожалуйста" просьбу не выполнил, так что слово "расколдовалось".  
* Вильгельм Гауф:
* Вильгельм Гауф:
** «Калиф-аист» — «Мутабор» ([[умные люди знают латынь|лат.]] «[[именно то, что написано на упаковке|пусть изменится]]»).
** «Калиф-аист» — «Мутабор».
** Отчасти «[[Das Kalte Herz|Холодное сердце]]». Волшебное там целое стихотворение, но воспользоваться им может только человек, рождённый в определенный день. А поскольку таких мало, стихотворение за ненадобностью никто не помнит, и Петеру Мунку, который подпадает под условия, пришлось здорово помучиться, пока он его восстановил.
** Отчасти «Холодное сердце». Волшебное там целое стихотворение, но воспользоваться им может только человек, рождённый в определенный день. А поскольку таких мало, стихотворение за ненадобностью никто не помнит, и Петеру Мунку, который подпадает под условия, пришлось здорово помучиться, пока он его восстановил.
* [[Лавкрафтианские ужасы]] — «Хастур! Хастур! Хастур!». Вызывает одноимённого монстра.
* [[Лавкрафтианские ужасы]] — «Хастур! Хастур! Хастур!». Вызывает одноимённого монстра.
** Товарищам анимешникам просьба не повторять: няшного трапика-блондина вы увидите только на экране и в снах.
** Товарищам анимешникам просьба не повторять: няшного трапика-блондина вы увидите только на экране и в снах.
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — «[[Авада Кедавра]]». Вы сделаете всё, лишь бы Тёмный лорд это ''не'' произносил.
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — «[[Авада Кедавра]]». Вы сделаете всё, лишь бы Тёмный лорд это ''не'' произносил.
** Обыгрывается и "пожалуйста" в фигуральном значении сабжа. Дадли просил Гарри за столом что-то передать, тот сказал: "Ты забыл волшебное слово", за что получил от Вернона втык: нефиг в его доме упоминать волшебство!
* Михаил Успенский, «Там, где нас нет» — тысячи их на все случаи жизни.
* [[Михаил Успенский]], «[[приключения Жихаря|Там, где нас нет]]» — тысячи их на все случаи жизни.
** Медленное Слово, замораживающее время: <s>ZA WARUDO</s> «{{spoiler|Рапид, Рапид, Рапид}}».
** Медленное Слово, замораживающее время: <s>ZA WARUDO</s> «{{spoiler|Рапид, Рапид, Рапид}}».
** Липкое Слово, задерживающее преследуемого: «{{spoiler|Остановитесь и дайте нам подробный отчёт в своих действиях}}!».
** Липкое Слово, задерживающее преследуемого: «{{spoiler|Остановитесь и дайте нам подробный отчёт в своих действиях}}!».
Строка 27: Строка 26:
* «[[The Inheritance Cycle|Эрагон]]» — [[педаль в пол]]: эльфийский язык. Стараниями неких предтеч, в нём ВСЕ слова волшебные. На этом языке невозможно сказать неправду (по крайней мере, выжив в процессе): любая фраза на нём либо должна соответствовать реальности, либо немедленно воплощается в жизнь, либо же иссушает силы сказавшего её до смерти в попытке воплотиться в жизнь. Немудрено, что эльфы — мастера [[Исландская правдивость|исландской правды]] и прочих увёрток.
* «[[The Inheritance Cycle|Эрагон]]» — [[педаль в пол]]: эльфийский язык. Стараниями неких предтеч, в нём ВСЕ слова волшебные. На этом языке невозможно сказать неправду (по крайней мере, выжив в процессе): любая фраза на нём либо должна соответствовать реальности, либо немедленно воплощается в жизнь, либо же иссушает силы сказавшего её до смерти в попытке воплотиться в жизнь. Немудрено, что эльфы — мастера [[Исландская правдивость|исландской правды]] и прочих увёрток.
** А по какому критерию разграничивается второе и третье? Почему они не стали вместо этого мастерами [[Нестандартное использование магии|нестандартного использования магии]], исполняя таким образом мелкие, но важные желания? Или они таки стали?
** А по какому критерию разграничивается второе и третье? Почему они не стали вместо этого мастерами [[Нестандартное использование магии|нестандартного использования магии]], исполняя таким образом мелкие, но важные желания? Или они таки стали?
* [[Александр Рудазов]], «[[Архимаг (серия книг)|Рыцари Пречистой Девы]]» — шутки ради: экзорцисты хотят сжечь Креола и Ванессу, на помощь приходят паладины и маг приказывает снять с него антимагический ошейник. Ванесса находит в себе силы пошутить «А волшебное слово?», и великий [[архимаг]], конечно, его произносит: «{{spoiler|Быстро!}}»
* «[[Архимаг_(серия_книг)|Архимаг]]» — шутки ради: экзорцисты хотят сжечь Креола и Ванессу, на помощь приходят паладины и маг приказывает снять с него антимагический ошейник. Ванесса находит в себе силы пошутить «А волшебное слово?» и великий архимаг, конечно, его произносит: «{{spoiler|Быстро!}}»
* Евгений Лукин «Словесники»: всякое слово — волшебное. Исполняется буквально. Протагонист-[[попаданец]] однажды еле сдерживается от произнесения «чтоб ты сдох» — аборигены, к счастью, таких мощных заклинаний не знают.
* Евгений Лукин «Словесники»: всякое слово — волшебное. Исполняется буквально. Протагонист-[[попаданец]] однажды еле сдерживается от произнесения «чтоб ты сдох» — аборигены, к счастью, таких мощных заклинаний не знают.
* «[[Land of Oz]]» — трансформирующее слово «pyrzqxgl».
* «Land of Oz» — трансформирующее слово «pyrzqxgl».


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
Строка 50: Строка 49:
* [[In Verbis Virtus]] — нужно все заклинания произносить в микрофон.
* [[In Verbis Virtus]] — нужно все заклинания произносить в микрофон.
* [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] — конечно же, ту’ум, или драконий крик.
* [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] — конечно же, ту’ум, или драконий крик.
* [[Prince of Persia]]: Sands of Times — Каколукиам.
* [[Prince of Presia: Sands of Times]] — Каколукиам.
* [[BioShock]] — «Будь любезен»
* [[Bioshock]] — «Будь любезен»


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!