Редактирование: Забегаловка «Жирная ложка»
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|GreasySpoon|Greasy Spoon}} | {{TVTropes|GreasySpoon|Greasy Spoon}} | ||
[[Файл:Diner.jpg|мини|Типичный представитель]] | [[Файл:Diner.jpg|мини|Типичный представитель]] | ||
'''«Жирная ложка»''' — прозвище стереотипной американской кафешки-забегаловки, расположенной, как правило, в [[Маленький городок| маленьком городке]], у шоссе или у стоянки грузовиков. Она происходит по прямой линии от салуна времён [[вестерн]]ов и архетипична для США не меньше, чем [[Таверна «Кружка эля»| таверна]] — для фэнтези, столовая — для СССР, либо шинок для дореволюционной Украины, или генделик — для современной. | |||
'''«Жирная ложка»''' — прозвище стереотипной американской кафешки-забегаловки, расположенной, как правило, в [[Маленький городок|маленьком городке]], у шоссе или у стоянки грузовиков. Она происходит по прямой линии от салуна времён [[вестерн]]ов и архетипична для США не меньше, чем [[Таверна «Кружка эля»|таверна]] — для фэнтези, | |||
В искусстве (впрочем, и в жизни тоже) обладает рядом стереотипных признаков: | В искусстве (впрочем, и в жизни тоже) обладает рядом стереотипных признаков: | ||
* Почти одинаковый интерьер: узкий проход, с одной стороны которого — длинная стойка с рядом стульев-пьедесталов, с другой — столики, черно-белая плитка на полу, красная кожа на всех сидячих поверхностях, столики без скатертей, покрытые пластиком или нержавейкой (проще мыть, а | * Почти одинаковый интерьер: узкий проход, с одной стороны которого — длинная стойка с рядом стульев-пьедесталов, с другой — столики, черно-белая плитка на полу, красная кожа на всех сидячих поверхностях, столики без скатертей, покрытые пластиком или нержавейкой (проще мыть, а клиенты не баре). | ||
* Название, похожее на тысячи таких же: «У Эрла», «Забегаловка Фрэнка» и т. п. | * Название, похожее на тысячи таких же: «У Эрла», «Забегаловка Фрэнка» и т. п. | ||
** В 1920-40-е годы очень частый вариант — «У Джо» (см. ниже Мультфильмы). | ** В 1920-40-е годы очень частый вариант — «У Джо» (см. ниже Мультфильмы). | ||
* Официантка в розовой или голубой форме, с перманентной завивкой или волосами, обесцвеченными пергидролем. В придорожной ЖЛ она, скорее всего, швырнёт твой заказ на стол, не выпуская сигареты изо рта, в маленьком городке — с улыбкой назовёт тебя «крошкой», «конфеткой», «деткой». Бонус для знающих английский — у неё кошмарный акцент южных штатов. Обычно носит имя типа Пэм или Фло. Строит глазки клиентам, получая от них игривые шлепки по попке. | * Официантка в розовой или голубой форме, с перманентной завивкой или волосами, обесцвеченными пергидролем. В придорожной ЖЛ она, скорее всего, швырнёт твой заказ на стол, не выпуская сигареты изо рта, в маленьком городке — с улыбкой назовёт тебя «крошкой», «конфеткой», «деткой». Бонус для знающих английский — у неё кошмарный акцент южных штатов. Обычно носит имя типа Пэм или Фло. Строит глазки клиентам, получая от них игривые шлепки по попке. | ||
* Официантки будут постоянно беззлобно переругиваться с поваром. Повар в ЖЛ обычно толст, в майке, поверх которой натянут залапанный фартук, изо рта торчит все та же сигара. Зачастую | * Официантки будут постоянно беззлобно переругиваться с поваром. Повар в ЖЛ обычно толст, в майке, поверх которой натянут залапанный фартук, изо рта торчит все та же сигара. Зачастую выполняет также роль вышибалы, так что если вы позволите с официанткой совсем уж лишнего, придётся познакомиться с ним поближе. | ||
* Заказы передаются на [[w:en:Diner lingo|Diner lingo]] — неописуемом сленге, с помощью которого официанты выкрикивают на кухню заказы или просто общаются, чтобы не поняли клиенты. | * Заказы передаются на [[w:en:Diner lingo|Diner lingo]] — неописуемом сленге, с помощью которого официанты выкрикивают на кухню заказы или просто общаются, чтобы не поняли клиенты. «Мертвый глаз и коровий сок на третий столик!» {{spoiler|Яйцо пашот и молоко.}} | ||
* Еда в ЖЛ либо отвратительна либо неописуемо вкусна — в зависимости от того, как вы относитесь к блюдам, наполовину состоящим из жира. Меню практически не отличается в разных забегаловках: яичница, стейки, хот-доги, гамбургеры, оладьи, жареные сосиски, жареная курица, жареный бекон (всё жареное, всё) и запивается крепким {{spoiler|[[Плох до последней капли|ПОДОГРЕВАЕМЫМ!]]}} кофе с сахаром. Сторонники ЗОЖ падают в обморок. | * Еда в ЖЛ либо отвратительна либо неописуемо вкусна — в зависимости от того, как вы относитесь к блюдам, наполовину состоящим из жира. Меню практически не отличается в разных забегаловках: яичница, стейки, хот-доги, гамбургеры, оладьи, жареные сосиски, жареная курица, жареный бекон (всё жареное, всё) и запивается крепким {{spoiler|[[Плох до последней капли|ПОДОГРЕВАЕМЫМ!]]}} кофе с сахаром. Сторонники ЗОЖ падают в обморок. | ||
* На десерт вам предложат «лучший в штате» яблочный, тыквенный, вишнёвый или ещё какой-либо пирог. | * На десерт вам предложат «лучший в штате» яблочный, тыквенный, вишнёвый или ещё какой-либо пирог. | ||
* Клиенты ЖЛ, как правило, одинокие небогатые мужчины без претензий, занятые физическим трудом: рабочие, дальнобойщики, байкеры, строители, [[ | * Клиенты ЖЛ, как правило, одинокие небогатые мужчины без претензий, занятые физическим трудом: рабочие, дальнобойщики, байкеры, строители, [[реднеки]], полицейские. «Городские» или семейные пары с детьми в ЖЛ — как бельмо на глазу. | ||
* Ещё как минимум один клиент, сидящий в углу над своей порцией, будет пьяный (вечером) или | * Ещё как минимум один клиент, сидящий в углу над своей порцией, будет пьяный (вечером) или похмельный (утром). | ||
* Если дело происходит в 1950-х или просто нужно показать, что заведение открылось уже давно — в углу будет стоять музыкальный автомат. Причем он может работать со скрипом или не работать вообще. | * Если дело происходит в 1950-х или просто нужно показать, что заведение открылось уже давно — в углу будет стоять музыкальный автомат. Причем он может работать со скрипом или не работать вообще. | ||
Строка 24: | Строка 23: | ||
* [[Discworld]] — «Рёберный дом Харги» в Анк-Морпорке. Жир там со сковороды соскребали один раз за всю историю существования, кофейник отродясь не мыли, а все блюда состоят из четырёх компонентов: сахар, крахмал, жир и жареные хрустящие пластинки. | * [[Discworld]] — «Рёберный дом Харги» в Анк-Морпорке. Жир там со сковороды соскребали один раз за всю историю существования, кофейник отродясь не мыли, а все блюда состоят из четырёх компонентов: сахар, крахмал, жир и жареные хрустящие пластинки. | ||
* Джон Стейнбек «Гроздья гнева» — одна из глав — от лица официантки такой забегаловки. На дворе — Великая депрессия. | * Джон Стейнбек «Гроздья гнева» — одна из глав — от лица официантки такой забегаловки. На дворе — Великая депрессия. | ||
* Роберт Хайнлайн «Астронавт | * Роберт Хайнлайн «Астронавт Джонс» — дважды. В одной из первых глав подобравший протагониста дальнобойщик объясняет, почему одна из таковых забегаловок чуть не обанкротилась, когда хозяин решил сэкономить и завёл робоофицианта… Позже на внеземной колонии протагонист посещает аналогичную забегаловку, сперва получает шок от цен, а потом несколько обескураживает подсевшую «девочку» известием о том, что угостить её сможет разве что бутербродом с сыром. | ||
* | * [[Harry Potter|Гарри Поттер]] и Дары Смерти — в подобное заведение заносит Гарри, Рона и Гермиону, сбежавших со свадьбы. Насладиться [[Плох до последней капли|местным кофе]] друзья не успевают — их [[Драка в общепите|настигают Пожиратели]]. | ||
* «Американские боги» — протагонист посещает несколько сабжевых заведений по ходу повествования. | * «Американские боги» — протагонист посещает несколько сабжевых заведений по ходу повествования. | ||
* Стивен Кинг, «Рок-н-ролльные небеса» — Дженис Джоплин принесёт вам пирог, только что приготовленный Риком Нельсоном. | * Стивен Кинг, «Рок-н-ролльные небеса» — Дженис Джоплин принесёт вам пирог, только что приготовленный Риком Нельсоном. | ||
* [[Хонор Харрингтон|Хонорверс]]: Именно в такой забегаловке [[Мерзкий улей|в квартале вольноотпущенников]] устраивают базу [[Супер-агент|Антон Зилвицкий и Виктор Каша]] на Месе (в ''[[Педаль в пол|первый]]'' раз). Хозяйка, впрочем, крайне обижается, потому что | * [[Хонор Харрингтон|Хонорверс]]: Именно в такой забегаловке [[Мерзкий улей|в квартале вольноотпущенников]] устраивают базу [[Супер-агент|Антон Зилвицкий и Виктор Каша]] на Месе (в ''[[Педаль в пол|первый]]'' раз). Хозяйка, впрочем, крайне обижается, потому что антисанитария — это, пожалуй, единственное, к чему власти относятся серьёзно, так что никакими жирными ложками у неё и не пахнет. | ||
==== Сетевая литература ==== | ==== Сетевая литература ==== | ||
Строка 37: | Строка 35: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «Окаменелый Лес» — здесь развивается основное действо. | * «Окаменелый Лес» — здесь развивается основное действо. | ||
* «Официантка» — закусочная «Обед у Джо», где работает официанткой главная героиня Дженна. | * «Официантка» — закусочная «Обед у Джо», где работает официанткой главная героиня Дженна. | ||
Строка 54: | Строка 51: | ||
— Эй, малой! Это ты тут жрёшь, не заплатив? | — Эй, малой! Это ты тут жрёшь, не заплатив? | ||
— А надо платить? Простите, сэр, мне нечем. | — А надо платить? Простите, сэр, мне нечем. | ||
— Ах, тебе нечем?! Я с больным сердцем парюсь на кухне, готовлю целыми днями это дерьмо, а тебе…<br>— (''перебивает'') Простите, сэр, это не дерьмо, а ХОРОШАЯ еда. | — Ах, тебе нечем?! Я с больным сердцем парюсь на кухне, готовлю целыми днями это дерьмо, а тебе…<br/>— (''перебивает'') Простите, сэр, это не дерьмо, а ХОРОШАЯ еда. | ||
— Даааа?! Ну так я эту ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ еду готовлю-готовлю, а тебе нечем за неё заплатить! Подставляй харю!..|(далее следует избиение, угадайте кого кем).}} | — Даааа?! Ну так я эту ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ еду готовлю-готовлю, а тебе нечем за неё заплатить! Подставляй харю!..|(далее следует избиение, угадайте кого кем).}} | ||
* | * [[Star Wars/Star Wars: Attack Of The Clones|«Звёздные войны. Атака клонов»]]: забегаловка «У Декса». Хозяин — четверорукий пришелец, официантка — дроид, но в целом заведение соответствует тропу настолько, насколько это возможно в далёкой-далёкой галактике. | ||
** В принципе стандартная для [[сеттинг]]а и являющаяся практически [[Знают именно за это|обязательным элементом]] каждой части [https://starwars.fandom.com/wiki/Cantina/Legends кантина] является характерным примером тропа с лёгкой примесью [[Таверна «Кружка эля»|соседнего]]. | ** В принципе стандартная для [[сеттинг]]а и являющаяся практически [[Знают именно за это|обязательным элементом]] каждой части [https://starwars.fandom.com/wiki/Cantina/Legends кантина] является характерным примером тропа с лёгкой примесью [[Таверна «Кружка эля»|соседнего]]. | ||
* «[[Космические дальнобойщики]]» — тоже образцовый вариант забегаловки из серии «[[теперь в космосе!]]», судя по всему, на станции-торе с вогнутым полом. Конечно, с полным набором стереотипов: официантка-[[Мисс Фансервис]], владелец-[[козёл]], пища-[[гурман-гуро]]. [[Банальный космос]], как он есть, [[Знают именно за это|многократно продемонстрирован]] в фильме. | * «[[Космические дальнобойщики]]» — тоже образцовый вариант забегаловки из серии «[[теперь в космосе!]]», судя по всему, на станции-торе с вогнутым полом. Конечно, с полным набором стереотипов: официантка-[[Мисс Фансервис]], владелец-[[козёл]], пища-[[гурман-гуро]]. [[Банальный космос]], как он есть, [[Знают именно за это|многократно продемонстрирован]] в фильме. | ||
Строка 66: | Строка 63: | ||
* «Nightmare Cafe» — в таком заведении развивается все действо. В роли обслуги — принудительно рекрутированные покойники. Вопреки названию, сериал не ужастик, а просто мистика. | * «Nightmare Cafe» — в таком заведении развивается все действо. В роли обслуги — принудительно рекрутированные покойники. Вопреки названию, сериал не ужастик, а просто мистика. | ||
* «[[True Blood]]» — «У Мерлота». Судя по всему, единственное в городе заведение общественного питания. Иначе как объяснить, что при ужасном обслуживании и текучке среди официанток (если вы понимаете, о чём я) в нём всё ещё есть посетители? | * «[[True Blood]]» — «У Мерлота». Судя по всему, единственное в городе заведение общественного питания. Иначе как объяснить, что при ужасном обслуживании и текучке среди официанток (если вы понимаете, о чём я) в нём всё ещё есть посетители? | ||
* «[[Twin Peaks]] | * «[[Twin Peaks]]» — «[[w:en:Double R Diner|Double R]]». Закусочная просуществовала не менее 25 лет, и кормили там отлично. | ||
* «[[Во все тяжкие]]» и «[[Лучше звоните Солу]]» — семейное кафе «Лойола» в Альбукерке, которое любит посещать Майк Эрмантраут, и где Сол встречается с клиентами, под предлогом, что его офис якобы находится на ремонте. | * «[[Во все тяжкие]]» и «[[Лучше звоните Солу]]» — семейное кафе «Лойола» в Альбукерке, которое любит посещать Майк Эрмантраут, и где Сол встречается с клиентами, под предлогом, что его офис якобы находится на ремонте. | ||
* «[[Коломбо]]» — любимый лейтенантом бар «У Барни», куда он более двадцати лет ходил есть чили и пить кофе. | * «[[Коломбо]]» — любимый лейтенантом бар «У Барни», куда он более двадцати лет ходил есть чили и пить кофе. | ||
* «[[Supernatural]] | * «[[Supernatural]]» — 99,9 % заведений, в которых из серии в серию столуются Винчестеры. | ||
* «[[Доктор Кто]]» — именно в таком облике «застревает» ТАРДИС Клары Освальд. | * «[[Доктор Кто]]» — именно в таком облике «застревает» ТАРДИС Клары Освальд. | ||
* «Две девицы на мели» — главные героини работают официантками в сабжевом заведении. | * «Две девицы на мели» — главные героини работают официантками в сабжевом заведении. | ||
Строка 85: | Строка 82: | ||
=== [[Аниме]], [[манга]] и [[ранобэ]] === | === [[Аниме]], [[манга]] и [[ранобэ]] === | ||
* Маленькая Мисс Дьявол: озорная жена | * Маленькая Мисс Дьявол: озорная жена президента — в такой под названием Счастливая тарелка работает на начало истории главная героиня, впрочем та будучи потомственным шеф-поваром к чистоте и порядку относится с крайней серьёзностью | ||
** устроила скандал в одном из ресторанов куда она пришла пообедать с подругой сразу определив что им пытаются втюхать лежалый бифштекс | ** устроила скандал в одном из ресторанов куда она пришла пообедать с подругой сразу определив что им пытаются втюхать лежалый бифштекс | ||
Строка 96: | Строка 93: | ||
* [[Batman: Arkham]] Knight — именно в таком заведении Пугало и выпускает свой газ. Игрок, видящий этот кошмар глазами полицейского, может учинить кровавую бойню, а может и удержаться, сохранив жизнь несчастным посетителям. | * [[Batman: Arkham]] Knight — именно в таком заведении Пугало и выпускает свой газ. Игрок, видящий этот кошмар глазами полицейского, может учинить кровавую бойню, а может и удержаться, сохранив жизнь несчастным посетителям. | ||
* [[Night in the Woods]] — «Click-Clack», единственная оставшаяся в Поссум-Спрингс закусочная, где собираются после репетиций главные герои. Скорее, семейное кафе — на пиццу ребята не жалуются (Би, конечно, подшучивает, что еда дрянная, но скорее в ключе «Что, Мэй, в колледж поступила — так слишком важная стала для нашей простецкой провинциальной пиццы?»). Но главное «блюдо» ждало их уже на выходе — отрезанная рука. | * [[Night in the Woods]] — «Click-Clack», единственная оставшаяся в Поссум-Спрингс закусочная, где собираются после репетиций главные герои. Скорее, семейное кафе — на пиццу ребята не жалуются (Би, конечно, подшучивает, что еда дрянная, но скорее в ключе «Что, Мэй, в колледж поступила — так слишком важная стала для нашей простецкой провинциальной пиццы?»). Но главное «блюдо» ждало их уже на выходе — отрезанная рука. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=P_9g8l_vlqQ Клип] на песню «Odd Look» от Kavinsky, жеж! Пополам с оммажем к «Терминатору». | * [https://www.youtube.com/watch?v=P_9g8l_vlqQ Клип] на песню «Odd Look» от Kavinsky, жеж! Пополам с оммажем к «Терминатору». | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
Строка 113: | Строка 104: | ||
* Стилизованный под сабж ресторан Pretty Betty в Челябинске. | * Стилизованный под сабж ресторан Pretty Betty в Челябинске. | ||
* В начале—середине 2010-х в Питере существовала сеть кафетериев «Микс», оформленных в стиле сабжа. Судя по всему, не выдержала конкуренции с более дешевыми и распиаренными Макдаками и КФС, и тихо загнулась. | * В начале—середине 2010-х в Питере существовала сеть кафетериев «Микс», оформленных в стиле сабжа. Судя по всему, не выдержала конкуренции с более дешевыми и распиаренными Макдаками и КФС, и тихо загнулась. | ||
{{Nav/ | {{Nav/Сеттинг}} | ||
{{Nav/Food}} | {{Nav/Food}} | ||
{{Nav/Building}} | {{Nav/Building}} |