Редактирование: Злодей не выбирает выражения

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 78: Строка 78:
* «[[12 разгневанных мужчин]]» (1957) — присяжный № 10, считающий обвиняемого виновным исключительно на основании его национальности (причём конкретная национальность в фильме не называется, а играет обвиняемого актёр итальянского происхождения).
* «[[12 разгневанных мужчин]]» (1957) — присяжный № 10, считающий обвиняемого виновным исключительно на основании его национальности (причём конкретная национальность в фильме не называется, а играет обвиняемого актёр итальянского происхождения).
* «[[Двенадцать стульев]]» ([[Остап Бендер/Подробнее об адаптациях#Куба|Куба, 1962]]) — сеньор Ипполито Гарриго. На сафре после негра ему противно пить воду из кружки. А когда негр, принимая незнакомца за единомышленника-социалиста, похлопал его по плечу — сеньор еле сумел не передёрнуться, как от прикосновения склизкой жабы. Но сумел, сдержался, не выдал себя — даже выдавил улыбку. (Дворяне-[[Шовинизм|расисты]] — это было типично для Кубы, но до 1956 года — то есть до революции — вообще не считалось проблемой).
* «[[Двенадцать стульев]]» ([[Остап Бендер/Подробнее об адаптациях#Куба|Куба, 1962]]) — сеньор Ипполито Гарриго. На сафре после негра ему противно пить воду из кружки. А когда негр, принимая незнакомца за единомышленника-социалиста, похлопал его по плечу — сеньор еле сумел не передёрнуться, как от прикосновения склизкой жабы. Но сумел, сдержался, не выдал себя — даже выдавил улыбку. (Дворяне-[[Шовинизм|расисты]] — это было типично для Кубы, но до 1956 года — то есть до революции — вообще не считалось проблемой).
* «[[Голдфингер]]» (1964) — Голдфингер использует корейцев, потому что никто не понимает их языка, а сами они плохо понимают английский. И потому что у китайцев сильная диаспора, а корейцев никто не защитит.
** С другой стороны в книге он о них заботится, даже лично едет вытаскивать из неприятностей подравшегося с кем-то подчиненного.
* «[[Криминальное чтиво]]» (1993) — слово «ниггер» употребляют напропалую все бандиты, в том числе Джулз и Марселас, в том числе по отношению к белым.
* «[[Криминальное чтиво]]» (1993) — слово «ниггер» употребляют напропалую все бандиты, в том числе Джулз и Марселас, в том числе по отношению к белым.
** Они хотя бы сами чёрные, им можно. А вот ''белый'' Джимми Диммик (игравший его Тарантино наполовину итальянец, а на четверть ирландец и чероки, то есть по американским меркам вполне себе белый)… Обоснуй: его жена Бонни таки чёрная, так что ему тоже немножко можно.
** Они хотя бы сами чёрные, им можно. А вот ''белый'' Джимми Диммик (игравший его Тарантино наполовину итальянец, а на четверть ирландец и чероки, то есть по американским меркам вполне себе белый)… Обоснуй: его жена Бонни таки чёрная, так что ему тоже немножко можно.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!