Редактирование: Каламбур (шоу)

Каламбур (шоу)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 108: Строка 108:
* [[Пейсы, кашрут и день субботний]] — к этой национальности относится Альфред Рабинович, хозяин жилища из малознакомой рубрики «Кто там?».
* [[Пейсы, кашрут и день субботний]] — к этой национальности относится Альфред Рабинович, хозяин жилища из малознакомой рубрики «Кто там?».
* [[Подглядывать за голыми]] — [[yt:gI9lpjen-xU|скетч из рубрики «Наш аперитивчик»]]: За девушкой, идущей в купальной шапочке и с полотенцем по коридору коммунальной квартиры, крадучись следует группа мужиков. Барышня заходит в комнату, на двери которой изображена излишне детализированная обнажённая женщина, принимающая душ. А её «сопровождающие» идёт в соседнюю комнату, на двери которой нарисовал мужчина, подглядывающий в замочную скважину.
* [[Подглядывать за голыми]] — [[yt:gI9lpjen-xU|скетч из рубрики «Наш аперитивчик»]]: За девушкой, идущей в купальной шапочке и с полотенцем по коридору коммунальной квартиры, крадучись следует группа мужиков. Барышня заходит в комнату, на двери которой изображена излишне детализированная обнажённая женщина, принимающая душ. А её «сопровождающие» идёт в соседнюю комнату, на двери которой нарисовал мужчина, подглядывающий в замочную скважину.
* [[Постоянная шутка]] — журнал практически построен на них.
** Бар «Каламбур»: Неудачник, каждый раз проходящий обычную «полосу препятствий»: падающие цветочный горшок и вешалка, подножка от официантки, валящийся стол… Алкаш, пьющий сразу из двух рюмок, крутой Рокер, выпивающий целое ведро водки и официантка, без умолку болтающая по телефону…
** «Крутое пике»: тугой на голову Командир каждый раз спрашивает, кто это зашёл к ним в кабину, хотя это всё те же радист или стюардесса, и чем дальше, тем больше это злит второго пилота Дринкинса. Также в конце многих выпусков Командир спрашивает, сколько серий им остаётся падать.
** «Железный капут»: в каждом выпуске испытывают новое секретное супер-оружие, и каждый раз Барон Фон Швальцкопф Двенадцатый сам подрывается на нём, и офицер Шмульке приносит ему штаны.
*** В одном выпуске таки подорвался офицер Шмульке. А в одном (Посылка жене) — Зусулы.
** «Деревня дураков»: тут уже без конкретных паттернов, но есть ряд переходящих образов, из которых самые главные — бутыль самогона и противопоставленная ей [[Сковородка под рукой|сковородка]] жены. Хотя один всё-таки стоит упомянуть: сгибание Морячка в талии и последующий пинок под зад. Достаётся Морячку чаще всего от Бабы, изредка — от Мужика.
* [[Сало и горилка]] — помимо того, что это передача украинского производства…
* [[Сало и горилка]] — помимо того, что это передача украинского производства…
** У мужика и бабы из Деревни Дураков есть украинские родственники — чоловик и жинка (те же мужик и баба, но в традиционных украинских одеждах). Пьяница и хулиганка здесь жинка, а чоловик тянет всё хозяйство.
** У мужика и бабы из Деревни Дураков есть украинские родственники — чоловик и жинка (те же мужик и баба, но в традиционных украинских одеждах). Пьяница и хулиганка здесь жинка, а чоловик тянет всё хозяйство.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!