Редактирование: Ложный друг переводчика

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 27: Строка 27:
* '''Billion''' — это «миллиард» (10<sup>9</sup>), а не «биллион» (который, кстати, тоже не «биллион», а «триллион»). Соответственно, '''Billionaire''' — это «миллиардер», а не «биллионер».
* '''Billion''' — это «миллиард» (10<sup>9</sup>), а не «биллион» (который, кстати, тоже не «биллион», а «триллион»). Соответственно, '''Billionaire''' — это «миллиардер», а не «биллионер».
** Важное уточнение: в ''современном'' языке. Исторически в британском английском слово billion использовалось и для обозначения 10<sup>12</sup>, то есть числа, которое и по-русски когда-то называлось биллионом (а сегодня называется триллионом).
** Важное уточнение: в ''современном'' языке. Исторически в британском английском слово billion использовалось и для обозначения 10<sup>12</sup>, то есть числа, которое и по-русски когда-то называлось биллионом (а сегодня называется триллионом).
* '''Bullshit'''— конечно же, не «бычье дерьмо», а «чепуха», «нелепица», «брехня» (стилистически ближе к «бред», «гонево», «херня», «пи…ёж»). Хотя этимологически сравнение словесной чуши с фекалиями, вполне очевидно.<ref>Youtube-серия «You Know What’s Bullshit?» трактует это слово и в прямом, и в переносном смысле. Особенно давит в пол [[yt:9dEpLNj0QcE|25 выпуск]].</ref><ref>Вообще-то, внезапно, Bullshit считается словом настолько матерным, что аналогом будет даже не херня, а даже и хуйня. Даже существует менее матерный заменитель Horseshit. Ведь конское дерьмо — это совсем другое!.. Внезапно, коровье дерьмо гораздо более липкое и гадкое, чем конское, и его труднее отмыть (любой фермер подтвердит, если имел дело и с тем и с другим и мог сравнивать).</ref>
* '''Bullshit'''— конечно же, не «бычье дерьмо», а «чепуха», «нелепица», «брехня» (стилистически ближе к «бред», «гонево», «херня», «пи…ёж»). Хотя этимологически сравнение словесной чуши с фекалиями, вполне очевидно.<ref>Youtube-серия «You Know What’s Bullshit?» трактует это слово и в прямом, и в переносном смысле. Особенно давит в пол [[yt:9dEpLNj0QcE|25 выпуск]].</ref>
** А слово '''Shit''' упорно переводят как «чёрт». И это разумно. Ругательство довольно цензурное, а созвучие много значит при дубляже.
** А слово '''Shit''' упорно переводят как «чёрт». И это разумно. Ругательство довольно цензурное, а созвучие много значит при дубляже.
*** Примечательно, что в английском ругательства на «damn» и «hell» (религиозные, то бишь) считаются более грубыми, чем связанные с похабщиной «fuck» и «shit». У нас же с точностью до наоборот.
*** Примечательно, что в английском ругательства на «damn» и «hell» (религиозные, то бишь) считаются более грубыми, чем связанные с похабщиной «fuck» и «shit». У нас же с точностью до наоборот.
Строка 50: Строка 50:
** В контексте образовательной системы всё ещё хуже. У нас «классом» принято называть только группу детей, учащихся в школе (но не студентов, там группы — именно что «группы»), а также помещение, где класс проводит занятие — в английском же помимо этого слово «class» могут использовать и в значении «урок», и в значении «предмет», и даже в значении «выпуск (такого-то года)».
** В контексте образовательной системы всё ещё хуже. У нас «классом» принято называть только группу детей, учащихся в школе (но не студентов, там группы — именно что «группы»), а также помещение, где класс проводит занятие — в английском же помимо этого слово «class» могут использовать и в значении «урок», и в значении «предмет», и даже в значении «выпуск (такого-то года)».
* '''Climax''' — нет, не «климакс», то есть угасание половых функций с возрастом (это будет menopause). Обычно означает «кульминация» и часто используется в сексуальном смысле, однако в литературном и музыкальном тоже.
* '''Climax''' — нет, не «климакс», то есть угасание половых функций с возрастом (это будет menopause). Обычно означает «кульминация» и часто используется в сексуальном смысле, однако в литературном и музыкальном тоже.
** А '''anticlimax''' — это не средство для отсрочки этого самого, а момент, когда [[пафос]] превращается в [[бафос]]. Для этого слова стоило бы завести раздел «Греческий язык», но пока его нет — пусть будет тут.
* '''Clockwork''' — это не «часовой», а «заводной», то есть использующий для работу энергию при выпрямлении сжатой (заведенной) пружины.
* '''Clockwork''' — это не «часовой», а «заводной», то есть использующий для работу энергию при выпрямлении сжатой (заведенной) пружины.
* '''Closet''', в принципе, может быть и клозетом, но чаще это просто шкаф (встроенный в стену), чулан или каморка. В частности, в знаменитой идиоме про скелет в шкафу ''(a skeleton in the closet)''.
* '''Closet''', в принципе, может быть и клозетом, но чаще это просто шкаф (встроенный в стену), чулан или каморка. В частности, в знаменитой идиоме про скелет в шкафу ''(a skeleton in the closet)''.
Строка 319: Строка 318:
** А «думать» будет «да мисля». Мысль — «мисъл».
** А «думать» будет «да мисля». Мысль — «мисъл».
* «Да отвличам» — это не «отвлекать», это «похищать».
* «Да отвличам» — это не «отвлекать», это «похищать».
* «Писък» — это не тоненький писк. Это '''крик''', обычно именно громкий, истошный. «Той пищи» [той пишти] — это не только «он пищит» или «визжит» (подразумевается: достаточно громко), но и «он оглушительно орёт от ужаса и/или боли». Имеет значение контекст.  
* «Писък» — это не тоненький писк. Это '''крик''', обычно именно громкий, истошный.
* «Да подигравам» — это не «подыгрывать», а «издеваться, насмехаться, подкалывать».
* «Да подигравам» — это не «подыгрывать», а «издеваться, насмехаться, подкалывать».
* «Позавчера» значит «поза-позавчера». А русское «позавчера» по-болгарски будет просто «завчера».
* «Позавчера» значит «поза-позавчера». А русское «позавчера» по-болгарски будет просто «завчера».

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!