Редактирование: Мова (роман)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Мова''' (Мова 墨瓦) | '''Мова''' (Мова 墨瓦) — роман-антиутопия белорусского писателя Виктора Мартиновича, изданный в 2014 г. Китайские иероглифы, вынесенные в название, читаются как «Мо» и «Ва» и обозначают слова «чернила» и «черепица» соответственно. | ||
[[Файл:Mova.jpg|200px|thumb|right|]] | [[Файл:Mova.jpg|200px|thumb|right|]] | ||
== Сюжет == | == Сюжет == | ||
4741 год по китайскому календарю. Минск, Северо-Западные территории Союзного государства России и Китая. Действие разворачивается вокруг двух основных | 4741 год по китайскому календарю. Минск, Северо-Западные территории Союзного государства России и Китая. Действие разворачивается вокруг двух основных повествователей — контрабандиста Серёжи и некоего ''джанки'', наркомана. {{spoiler|Автор то ли по неумению, то ли по недосмотру, то ли нарочно делает их обоих неразличимыми по стилистике повествования, что в кульминационный момент романа угрожает поломкой мозга.}} Серёжа занимается наркодилерством — перевозит из Европы в отгородившийся стеною Русский Китай ''скруткi'' — свёртки — фрагменты текста на ''мове'' — запрещённом лингвистическом наркотике, вызывающем невообразимые галлюцинации и действующем лишь на коренное население. Во время поездки в Польшу Серёже подбрасывают чудовищно ценный и опасный груз — целую печатную книгу на мове, хотя считается, что в мире их не должно было остаться — в Северо-Западных территориях мова запрещена, а книги, оставшиеся за рубежом, растянуты на наркотики. Впутавшись в отношения с китайской мафией, Серёжа попадает в логово минских китайцев (попутно описывается их район, надстроенный над старым центром Минска). Оказывается, китайцы вполне владеют запрещённой мовой, а во главе мафии стоит [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87,_%D0%90%D0%BB%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B0_%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Цётка] — непонятного возраста привлекательная представительница коренного населения и, более того, лидер движения сопротивления. Цётка хочет узнать от Серёжи одно-единственное слово мовы из печатной книги (переводов Шекспира), означающее одну из связей меж мужчиной и женщиной (нет, не любовь, автор вообще не раскрывает карт: мол, копайся, читатель, сам в Шекспире, переведённом Владимиром Дубовкой). Серёжа всё больше вникает в запрещённую и забытую мову и былое той страны, которая превратилась в Северо-Западные территории. Между ним и Цёткой появляется более чем симпатия. | ||
== Финал == | == Финал == | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
{{stub}} | {{stub}} | ||
{{Nav/Беларусь}} | {{Nav/Беларусь}} | ||
{{Nav/Антиутопия}} | {{Nav/Антиутопия}} | ||
{{Nav/Книги}} | {{Nav/Книги}} | ||
{{Nav/Зарубежное неангло-американское искусство}} | {{Nav/Зарубежное неангло-американское искусство}} |