Редактирование: Назван в честь цвета

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 35: Строка 35:


==== Зарубежная ====
==== Зарубежная ====
* [[Легендариум Толкина]] — маги-истари носили официальные цветные эпитеты: глава Белого Совета (сперва Саруман, потом Гэндальф) и сам был Белым, также известны Серый, Бурый/Карий и двое Синих. Гэндальф в качестве Серого назывался на синдарине Mithrandir — «серый странник».
* [[Легендариум Толкина]] — маги-истари носили официальные цветные эпитеты: глава Белого Совета (сперва Саруман, потом Гэндальф) и сам был Белым, также известны Серый, Бурый и двое Синих. Гэндальф в качестве Серого назывался на синдарине Mithrandir — «серый странник»
* «[[Гарри Поттер]]» — Сириус Блэк же! Действительно брюнет и [[анимаг|превращается]] в чёрного пса.
* [[Гарри Поттер]] — Сириус Блэк же! Действительно брюнет, и превращается в чёрного пса.
** И другие члены «благороднейшего и древнейшего дома Блэков». Готическая брюнетка Беллатриса Лестрейндж — в девичестве тоже Блэк.
** И другие члены «благороднейшего и древнейшего дома Блэков». Готическая брюнетка Беллатриса Лестрейндж — в девичестве тоже Блэк.
** Однокурсница Гарри Поттера — Лаванда Браун.
** Однокурсница Гарри Поттера — Лаванда Браун.
** И не забываем про латынь: Дамблдор — Альбус («Белый»), Хагрид — Рубеус («Красный»).
** И не забываем про латынь: Дамблдор — Альбус («Белый»), Хагрид — Рубеус («Красный»).
* «[[Хроники Нарнии]]» — Джинджер, во многих переводах Рыжий. Имя скорее женское, но здесь это кот.
* [[Хроники Нарнии]] — Джинджер, во многих переводах Рыжий. Имя скорее женское, но здесь это кот.
* Отец Браун из произведений Гилберта Честертона.
* Отец Браун из произведений Гилберта Честертона.
* Роальд Даль, «[[Чарли и шоколадная фабрика]]» — Виолетта/Вайолет Борегард. В экранизации Тима Бёртона [[подсветка|подсвечено]]: при превращении в гигантскую ягоду черники героиня слышит: «Violet, you’re turning violet!» («Виолетта, ты становишься фиолетовой!») А вот после обратного превращения девочка становится синей.
* Л. Ф. Баум, «[[Land of Oz|Глинда из страны Оз]]» — колдунья Рира Рыжая из племени Юкуку. Обычно пребывает в обличье животного, чаще всего — серой обезьяны. А почему Рыжая? Потому что истинный её облик — девушка с рыжими волосами, а этот цвет ей не нравится. Что мешает ей просто изменить магией цвет волос? Ей нравится быть в форме животного, потому что животное имеет право быть без одежды и не обязано быть рыжего цвета. Но прозвище Рыжая за Рирой сохраняется, против него она ничего не имеет.
** В этом же цикле есть девушка-генерал Джинджер (тоже «Рыжая», но о цвете её волос ничего не сказано, и на классических иллюстрациях она брюнетка).


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
* [[Бешеные псы]] же! Мистер Белый, Мистер Синий, Мистер Коричневый, Мистер Оранжевый.
* [[Бешеные псы]] же! Мистер Белый, Мистер Синий, Мистер Коричневый, Мистер Оранжевый.
* «El Mariachi» (1992) — один из антагонистов носит прозвище Азул, что означает «синий». Подсвечено самим Музыкантом: «Почему он называет себя Синий, если носит чёрное?».
* «El Mariachi» (1992) — один из антагонистов носит прозвище Азул, что означает «синий». Подсвечено самим Музыкантом: «Почему он называет себя Синий, если носит черное?».
* «Пираты» Романа Полански — капитан Томас Рэд.
* «Пираты» Романа Полански — капитан Томас Рэд.
* «[[Парк юрского периода|Мир юрского периода]]» — Блю, одна из цепных велоцирапторов.
* «[[Парк юрского периода|Мир юрского периода]]» — Блю, одна из цепных велоцирапторов.
* «Ультрафиолет» — главную героиню зовут Вайолет Сонг Джет Шариф.
* «Ультрафиолет» — главную героиню зовут Вайолет Сонг Джет Шариф.
=== [[Телесериалы]] ===
* [[Breaking Bad|Во все Тяжкие]] – Уолтер Уайт и Джесси Пинкман же.
=== [[Мультфильмы]] ===
* Советский мультфильм «Жёлтик». Заглавный герой — жёлтый цыплёнок.
* «Суперсемейка» — девочка Вайолет/Фиалка.


=== [[Мультсериалы]] ===
=== [[Мультсериалы]] ===
* «[[Фостер. Дом для друзей из мира фантазий]]» — один из главных героев, синий воображаемый друг по имени Блу.
* «[[Фостер. Дом для друзей из мира фантазий]]» — один из главных героев, синий воображаемый друг по имени Блу.
* «[[As told by Ginger|Как говорит Джинджер]]» — собственно, Джинджер («Рыжая»). Действительно рыжая.
* «[[As told by Ginger|Как говорит Джинджер]]» — собственно, Джинджер («Рыжая»). Действительно рыжая.
* «[[Land of Oz|Приключения в Изумрудном городе]]» — тут своя Джинджер. Тоже рыжая (в отличие от иллюстраций к книге).
* «[[Land of Oz|Приключения в Изумрудном городе]]» — тут своя Джинджер. Тоже рыжая (а в книге цвет волос не указан, и на классических иллюстрациях она брюнетка).
* «Бетховен» — и тут своя Джинджер. Персонажи — собаки, Джинджер — рыжая колли.
* «Бетховен» — и тут своя Джинджер. Персонажи — собаки, Джинджер — рыжая колли.
* «[[MLP|Мой маленький пони]]» — пони Пинки Пай (дословно «Розовый пирог»).
* «[[MLP|Мой маленький пони]]» — пони Пинки Пай (дословно «Розовый пирог»).
Строка 89: Строка 79:


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===
* Прежде всего клички животных. Огромное количество Белянок, Бурёнок, Чернышей, Рыжиков и так далее.
* Рабоче-Крестьянская Красная Армия же!
* Рабоче-Крестьянская Красная Армия же!
** А вот Красная площадь не сюда, в ней используется архаичное значение, синонимичное современному слову «красивая».
** А вот Красная площадь не сюда, в ней используется архаичное значение, синонимичное современному слову «красивая».
* Прежде всего клички животных. Огромное количество Белянок, Бурёнок, Чернышей, Рыжиков и так далее.
* Композитор Джузеппе Верди (общероманское ''verde'' — «зелёный»)
* Композитор Джузеппе Верди (общероманское ''verde'' — «зелёный»)
* Писатель и поэт начала XX века Андрей Белый (это псевдоним, на самом деле он Борис Бугаев).
* Писатель Андрей Белый, актёры Рина Зелёная и Александр Панкратов-Чёрный и ряд других советских деятелей культуры.
** И его коллега Саша Чёрный (тоже псевдоним, он Александр Гликберг). Можно сказать, оба сами назвали себя в честь цвета.
* Актёры Рина Зелёная и Александр Панкратов-Чёрный, а также ряд других советских деятелей культуры.
* Модель Мила Азул (Mila Azul). ''Azul'' в переводе с испанского означает «синий».
* Модель Мила Азул (Mila Azul). ''Azul'' в переводе с испанского означает «синий».
* Экс-вокалистка The Agonist и нынешняя вокалистка Arch Enemy Алисса Уайт-Глаз (Alissa White-Gluz).
* Экс-вокалистка The Agonist и нынешняя вокалистка Arch Enemy Алисса Уайт-Глаз (Alissa White-Gluz).
* Английская актриса Дакота Блю Ричардс (Dakota Blue Richards).
* Английская актриса Дакота Блю Ричардс (Dakota Blue Richards).
* Популярный комический актёр в амплуа президента [[сало и горилка|Украины]] Владимир Зеленский.
* Популярный комический актёр в амплуа президента [[сало и горилка|Украины]] Владимир Зеленский.
** Эта фамилия скорее от слова «зелень» или топонима, иначе было бы Зелений.


{{Nav/Color}}
{{Nav/Color}}
{{Nav/Язык}}
{{Nav/Язык}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!