Редактирование: На тебе!/Литература

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 6: Строка 6:
* На сабже специализировался Пьер-Жан Беранже (1780—1857).
* На сабже специализировался Пьер-Жан Беранже (1780—1857).
* «Фелица» Державина. Крепкое «На тебе!» и Потёмкину, и Алексею Орлову, и многим другим, что сам же автор и признавал в примечаниях к тексту.
* «Фелица» Державина. Крепкое «На тебе!» и Потёмкину, и Алексею Орлову, и многим другим, что сам же автор и признавал в примечаниях к тексту.
{{q|pre=1|noanon=1|
А я, проспавши до полудни,
: А я, проспавши до полудни,
Курю табак и кофе пью;
: Курю табак и кофе пью;
Преобращая в праздник будни,
: Преобращая в праздник будни,
Кружу в химерах мысль мою:
: Кружу в химерах мысль мою:
То плен от персов похищаю,
: То плен от персов похищаю,
То стрелы к туркам обращаю;
: То стрелы к туркам обращаю;
То, возмечтав, что я султан,
: То, возмечтав, что я султан,
Вселенну устрашаю взглядом;
: Вселенну устрашаю взглядом;
То вдруг, прельщаяся нарядом,
: То вдруг, прельщаяся нарядом,
Скачу к портному по кафтан…}}
: Скачу к портному по кафтан...
* И. А. Крылов, «Щука и Кот». Щука пошла с Котом ловить мышей — закончилось тем, что у неё крысы отгрызли хвост. Считается, что это «на тебе!» в адрес адмирала Павла Чичагова, который [[Генерал Фэйлор|позволил сбежать]] остаткам наполеоновской армии при Березине.
* И. А. Крылов, «Щука и Кот». Щука пошла с Котом ловить мышей — закончилось тем, что у неё крысы отгрызли хвост. Считается, что это «на тебе!» в адрес адмирала Павла Чичагова, который [[Генерал Фэйлор|позволил сбежать]] остаткам наполеоновской армии при Березине.
** У Крылова этого добра было вдоволь. Очень многие его басни, наряду с общим смыслом, имеют дополнительный. «Демьянова уха» — метит в адрес графа Хвостова, «Парнас» — в «Беседу любителей русского слова», «Осел и соловей» — в человека, который спросил Крылова, почему тот не переводит, как Дмитриев. Басню «Вельможа» он вообще прочитал царю лично. Очень много басен об Отечественной войне 1812 г.: «Обоз», «Волк на псарне», «Ворона и Курица» и т. д. А басня «Квартет» была посвящена Государственному совету, в котором перемена мест совершенно не помогала работе.  
** У Крылова этого добра было вдоволь. Очень многие его басни, наряду с общим смыслом, имеют дополнительный. «Демьянова уха» — метит в адрес графа Хвостова, «Парнас» — в «Беседу любителей русского слова», «Осел и соловей» — в человека, который спросил Крылова, почему тот не переводит, как Дмитриев. Басню «Вельможа» он вообще прочитал царю лично. Очень много басен об Отечественной войне 1812 г.: «Обоз», «Волк на псарне», «Ворона и Курица» и т. д. А басня «Квартет» была посвящена Государственному совету, в котором перемена мест совершенно не помогала работе.  
Строка 103: Строка 103:
** Странно, что никому в голову не приходит наиболее очевидная версия. 1921-й год (1917-й был совсем недавно). Злодей — ничтожный усач, и при этом тиранический правитель (которого к тому же с поразительной лёгкостью «взяли да склюнули»). Автор — вполне лояльный советской власти человек, в диссидентстве не замеченный. Разве не о Николае II речь?!
** Странно, что никому в голову не приходит наиболее очевидная версия. 1921-й год (1917-й был совсем недавно). Злодей — ничтожный усач, и при этом тиранический правитель (которого к тому же с поразительной лёгкостью «взяли да склюнули»). Автор — вполне лояльный советской власти человек, в диссидентстве не замеченный. Разве не о Николае II речь?!
** Лев Троцкий раскритиковал несколько сказок Чуковского словами: «Стыд и срам!». Обиженный поэт вложил эти слова в уста героя своего очередного творения — Мойдодыра.
** Лев Троцкий раскритиковал несколько сказок Чуковского словами: «Стыд и срам!». Обиженный поэт вложил эти слова в уста героя своего очередного творения — Мойдодыра.
* Маяковский — очень много стихов, и практически дословно название тропа — стихотворения «Нате!» и «Вам!» (буржуазной публике).
* Маяковский — очень много стихов, и практически дословно название тропа — стихотворения «Нате!» и «Вам!» (буржуазной публике).
** Пьеса «Клоп» — в словаре умерших слов есть и [[Булгаков]].
** Пьеса «Клоп» — в словаре умерших слов есть и [[Булгаков]].
Строка 109: Строка 110:
* Коллега Маяковского на поприще футуризма Игорь Северянин тоже любил [[тролль|троллить]] общественность, только, в отличие от Владимира Владимировича, делал это более иронично. Особенно известно его стихотворение «Еще не значит…» (фактически лайт-версия Маяковского «Вам!»), где он от души прошелся по упадочным настроениям петербуржцев времен Первой мировой войны.
* Коллега Маяковского на поприще футуризма Игорь Северянин тоже любил [[тролль|троллить]] общественность, только, в отличие от Владимира Владимировича, делал это более иронично. Особенно известно его стихотворение «Еще не значит…» (фактически лайт-версия Маяковского «Вам!»), где он от души прошелся по упадочным настроениям петербуржцев времен Первой мировой войны.
* Константы Ильдефонс Галчинский (известный как «польский Хармс»), стихотворение «[[Фефекты фикции|Страсная заба: стихи для сепелявых]]». Это что, карикатура на маршала Рыдз-Сьмиглего или на какого-то другого польского политика 1930-х? ''Автор правки плохо знает польскую историю: кто из тех деятелей шепелявил?'' А «страшная жаба» — намёк на советскую военную угрозу?
* Константы Ильдефонс Галчинский (известный как «польский Хармс»), стихотворение «[[Фефекты фикции|Страсная заба: стихи для сепелявых]]». Это что, карикатура на маршала Рыдз-Сьмиглего или на какого-то другого польского политика 1930-х? ''Автор правки плохо знает польскую историю: кто из тех деятелей шепелявил?'' А «страшная жаба» — намёк на советскую военную угрозу?
* Марина Цветаева — поэма «Крысолов» на первый взгляд кажется произведением по мотивам [[Гамельнский крысолов|известной немецкой легенды]], но, учитывая время, в которое писал автор (1925)… Крысолов — аллегория политической демагогии, заманивающей людей обещаниями и использующей их в своих целях, что в конечном итоге ведет к гибели общества.{{Q|pre=1|
* Марина Цветаева — поэма «Крысолов» на первый взгляд кажется произведением по мотивам [[Гамельнский крысолов|известной немецкой легенды]], но, учитывая время, в которое писал автор (1925)… Крысолов — аллегория политической демагогии, заманивающей людей обещаниями и использующей их в своих целях, что в конечном итоге ведет к гибели общества.{{Q|Говорят, что он заводит, <br /> Топит (Ворочай, народец!).|Последняя глава «Детский рай»}}
Говорят, что он заводит,
Сама Марина Ивановна придумала отговорку, что Поэзия выводит Душу из чертог мелочного быта…
Топит (Ворочай, народец!).|Последняя глава «Детский рай»}}
** Притом, что крысы говорят советским языком того времени, и вообще: «В той стране, где шаги широки, назывались мы…» Рифму Цветаева не привела, но все же и так ясно. Неудивительно, что в СССР эту поэму издавали с большими купюрами.
: Сама Марина Ивановна придумала отговорку, что Поэзия выводит Душу из чертог мелочного быта…
** И «Царь-девица» туда же. Незамысловатую сказку Цветаева превратила в обширную поэму, которая завершается… убийством царя и революцией. Писано в 1920.
:* Притом, что крысы говорят советским языком того времени, и вообще: «В той стране, где шаги широки, назывались мы…» Рифму Цветаева не привела, но все же и так ясно. Неудивительно, что в СССР эту поэму издавали с большими купюрами.
:* И «Царь-девица» туда же. Незамысловатую сказку Цветаева превратила в обширную поэму, которая завершается… убийством царя и революцией. Писано в 1920.
* Анна Ахматова, «Защитникам Сталина». Nuff said.
* Анна Ахматова, «Защитникам Сталина». Nuff said.
* Е. Евтушенко, «Казнь Стеньки Разина» (из поэмы «Братская ГЭС»): {{q|pre=1|
* Е. Евтушенко, «Казнь Стеньки Разина» (из поэмы «Братская ГЭС»): {{q|pre=1|

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!