Редактирование: Ненамеренное коверкание имён
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 149: | Строка 149: | ||
=== [[Реальная жизнь]] === | === [[Реальная жизнь]] === | ||
* Практически все национальные формы имен ([[Библия|еврейских]], [[герои и философы|греческих]], [[императоры и гладиаторы|древнеримских]], реже германских — для христианских народов, арабских — для мусульманских). Кто бы мог подумать, что, например, английское имя Джеймс или испанское Хаиме — ненамеренно искаженное библейское Иаков | * Практически все национальные формы имен ([[Библия|еврейских]], [[герои и философы|греческих]], [[императоры и гладиаторы|древнеримских]], реже германских — для христианских народов, арабских — для мусульманских). Кто бы мог подумать, что, например, английское имя Джеймс или испанское Хаиме — ненамеренно искаженное библейское Иаков, а Нэнси или Нюра — Анна? | ||
* Так называемые бытовые формы имен в пределах одного языка (Егор — Георгий, Ефим — Иоаким, Абросим — Амвросий, Панфер — Парфений и т. д.). При переходе к всеобщей грамотности большинство из них из активного употребления исчезло (или, наоборот, стали восприниматься как самостоятельные имена), однако следы таких ненамеренно искаженных имен сохранились в производных от них фамилиях. | * Так называемые бытовые формы имен в пределах одного языка (Егор — Георгий, Ефим — Иоаким, Абросим — Амвросий, Панфер — Парфений и т. д.). При переходе к всеобщей грамотности большинство из них из активного употребления исчезло (или, наоборот, стали восприниматься как самостоятельные имена), однако следы таких ненамеренно искаженных имен сохранились в производных от них фамилиях. | ||
* Энди Уорхол воспринял поэта Андрея Вознесенского как «Андре Бош-ин-эк-шинск». | * Энди Уорхол воспринял поэта Андрея Вознесенского как «Андре Бош-ин-эк-шинск». | ||
* С этим часто сталкиваются эмигранты, когда коренное население не может правильно выговорить их имена или ставит не там ударение. | * С этим часто сталкиваются эмигранты, когда коренное население не может правильно выговорить их имена или ставит не там ударение. |