Редактирование: Похорошеть в адаптации

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 38: Строка 38:


==== Отечественные фильмы ====
==== Отечественные фильмы ====
* «[[Приключения Электроника]]» — угрюмый гангстер с тяжёлой челюстью и мрачным нравом по имени Мик-Теодор-Макс Урри из оригинальной книги Евгения Велтистова «Электроник — мальчик из чемодана» в чудном исполнении Николая Караченцова приобрёл очень даже симпатичные черты.
* «[[Приключения Электроника]]» — угрюмый гангстер с тяжёлой челюстью и мрачным нравом по имени Мик-Теодор-Макс Урри из оригинальной книги Евгения Велтистова «Электроник — мальчик из чемодана» в чудном исполнении Николая Караченцова приобрёл очень даже симпатичные черты.
* «[[Чучело]]» по повести Владимира Железникова — в книге ярко описывается, насколько внешне некрасива Лена Бессольцева. Кристину Орбакайте, в том числе и в подростковом возрасте, сложно назвать уродиной — хоть гримёры и старались акцентировать необычность неразвившихся ещё, странноватых черт её подросткового личика.
* «[[Чучело]]» по повести Владимира Железникова — в книге ярко описывается, насколько внешне некрасива Лена Бессольцева. Кристину Орбакайте, в том числе и в подростковом возрасте, сложно назвать уродиной — хоть гримёры и старались акцентировать необычность неразвившихся ещё, странноватых черт её подросткового личика.
* «Гляди веселей», телефильм по второй части «[[Повесть о Ходже Насреддине|Повести о Ходже Насреддине]]»: Агабек из [[Отвратительный толстяк|жиртреста]] с неприятной внешностью стал статным мужчиной в самом расцвете сил, с очень яркой спокойной харизмой (таких серьёзных, веских злодеев очень любят показывать в фильмах стран Востока), сущий тебе [[великолепный мерзавец]]. Очевидно, авторы решили не повторяться, не делать ещё одного отвратительного толстяка: ведь есть же Рахимбай.
* «Гляди веселей», телефильм по второй части «[[Повесть о Ходже Насреддине|Повести о Ходже Насреддине]]»: Агабек из [[Отвратительный толстяк|жиртреста]] с неприятной внешностью стал статным мужчиной в самом расцвете сил, с очень яркой спокойной харизмой (таких серьёзных, веских злодеев очень любят показывать в фильмах стран Востока), сущий тебе [[великолепный мерзавец]]. Очевидно, авторы решили не повторяться, не делать ещё одного отвратительного толстяка: ведь есть же Рахимбай.
* «[[Ten Little Niggers|Десять негритят]]». Эмили Брент в романе — сухая, маленькая некрасивая [[старая дева]] 65 лет. В фильме её играет Людмила Максакова, и мисс Брент превращается едва ли не в светскую львицу. Намного благообразней также стали судья Уоргрейв в исполнении Владимира Зельдина (в романе Уоргрейва постоянно сравнивают с черепахой, змеёй или рептилией) и инспектор Блор, которого играет симпатичный Алексей Жарков (в романе у Блора крупные и грубые черты лица, а его самого часто сравнивают с кабаном и медведем).
* «[[Ten Little Niggers|Десять негритят]]». Эмили Брент в романе — сухая, маленькая некрасивая [[старая дева]] 65 лет. В фильме её играет Людмила Максакова, и мисс Брент превращается едва ли не в светскую львицу. Намного благообразней также стали судья Уоргрейв в исполнении Владимира Зельдина (в романе Уоргрейва постоянно сравнивают с черепахой, змеёй или рептилией) и инспектор Блор, которого играет симпатичный Алексей Жарков (в романе у Блора крупные и грубые черты лица, а его самого часто сравнивают с кабаном и медведем).
** Впрочем, тут на эти особенности внешности персонажей ничего сюжетно существенного не завязано, так что неидеальное совпадение внешности актеров с книжным описанием малосущественно.
** Впрочем, тут на эти особенности внешности персонажей ничего сюжетно существенного не завязано, так что неидеальное совпадение внешности актеров с книжным описанием малосущественно.
* «[[Шерлок Холмс/Другие произведения|Собака Баскервилей]]», полузабытый телеспектакль 1971. В книге Стэплтон — типичный [[невзрачный злодей]], невысокий, худощавый и с постной физиономией. А [[Александр Кайдановский|Кайдановского]] при, вроде бы, полном совпадении с литературным типажом, невзрачным ну никак не назовёшь.
* «[[Шерлок Холмс/Другие произведения|Собака Баскервилей]]», полузабытый телеспектакль 1971. В книге Стэплтон — типичный [[невзрачный злодей]], невысокий, худощавый и с постной физиономией. А [[Александр Кайдановский|Кайдановского]] при, вроде бы, полном совпадении с литературным типажом, невзрачным ну никак не назовёшь.
* «[[После дождичка, в четверг…]]». Помните, как выглядит [[Кощей Бессмертный]]? Ну, такой уродливый тощий старикашка, а то и вовсе ходячий скелет. Так вот, выкиньте это из головы. В этом фильме Кощей вполне симпатичный, в меру упитанный мужчина, и притом моложавый. Что он сам и [[Подсветка|объясняет]]: «В подвале не сижу, на цепях не вишу — вот и располнел за 300 лет».
* «[[После дождичка, в четверг…]]». Помните, как выглядит [[Кощей Бессмертный]]? Ну, такой уродливый тощий старикашка, а то и вовсе ходячий скелет. Так вот, выкиньте это из головы. В этом фильме Кощей вполне симпатичный, в меру упитанный мужчина, и притом моложавый. Что он сам и [[Подсветка|объясняет]]: «В подвале не сижу, на цепях не вишу — вот и располнел за 300 лет».
** Впрочем, это сознательная [[деконструкция]] образа.
** Впрочем, это сознательная [[деконструкция]] образа.
* «[[Крапивинские мальчики|Колыбельная для брата]]». Дыба по повести — парень с грязноватым лицом, азиатской внешности, так еще и под 18 лет. В фильме его играет симпатичный белокурый подросток.
* «[[Крапивинские мальчики|Колыбельная для брата]]». Дыба по повести — парень с грязноватым лицом, азиатской внешности, так еще и под 18 лет. В фильме его играет симпатичный белокурый подросток.
** Главный факт — восемнадцатилетний парень, который занимается тем, что трясет с малышей копейки, вызвать может только жалость и презрение (не зря Кирилл говорит про него «мелкий барончик»), а ребят заставляет работать на себя, потому что тупо физически сильнее в силу возраста. А тут получается еще [[окрутеть в адаптации]] — значит, подросток Дыба чем-то привлек к себе и заставил слушаться своих сверстников.
** Главный факт — восемнадцатилетний парень, который занимается тем, что трясет с малышей копейки, вызвать может только жалость и презрение (не зря Кирилл говорит про него «мелкий барончик»), а ребят заставляет работать на себя, потому что тупо физически сильнее в силу возраста. А тут получается еще [[окрутеть в адаптации]] значит, подросток Дыба чем-то привлек к себе и заставил слушаться своих сверстников.
* «[[Мэри Поппинс]], до свидания» — в повести она курносая, нездорово бледная, с волосами «как у дешевой куклы». В российской адаптации ее сыграла обворожительная блондинка Наталья Андрейченко.
* «[[Мэри Поппинс]], до свидания» — в повести она курносая, нездорово бледная, с волосами «как у дешевой куклы». В российской адаптации ее сыграла обворожительная блондинка Наталья Андрейченко.
** Как и в остальных экранизациях.
** Как и в остальных экранизациях.
* «[[Волкодав]] из рода Серых Псов». По книге у главного героя такое лицо, что не знакомые с ним люди нередко шарахаются: «разбойничья рожа» в шрамах, ещё и свёрнутый набок нос. В фильме даже «[[Голливудское уродство|голливудского уродства]]» не завезли. Тяжёлый взгляд, добавлявший чудовищности внешности героя, Александр Бухаров изобразить и не пытался: во взгляде у него тоска, «многое пережитое» и некоторая мрачность (и чуть ли даже не спесь!) — но и только. При этом про книжного Волкодава никак не скажешь «обаяшка», а только «[[GAR|брутален, мрачен и мужественен]], и за всем этим тщательно и успешно прячет золотое сердце». А если киношный (он же и сериальный, потому что актёр тот же) Волкодав в исполнении Бухарова НЕ обаяшка — тогда просто скормите меня Моране, потому что тогда я ничего ни в чём не понимаю! В сериале «Молодой Волкодав» сей герой не только красив (?!) бухаровской красотой, но и ОБЩИТЕЛЕН (это Волкодав-то?!) — видимо, его решили таким сделать «потому что ещё молодой». Хотя именно в этот период жизни он был максимально угрюмым и асоциальным.
* «[[Волкодав]] из рода Серых Псов». По книге у главного героя такое лицо, что не знакомые с ним люди нередко шарахаются: «разбойничья рожа» в шрамах, ещё и свёрнутый набок нос. В фильме даже «[[Голливудское уродство|голливудского уродства]]» не завезли. Тяжёлый взгляд, добавлявший чудовищности внешности героя, Александр Бухаров изобразить и не пытался: во взгляде у него тоска, «многое пережитое» и некоторая мрачность (и чуть ли даже не спесь!) — но и только. При этом про книжного Волкодава никак не скажешь «обаяшка», а только «[[GAR|брутален, мрачен и мужественен]], и за всем этим тщательно и успешно прячет золотое сердце». А если киношный (он же и сериальный, потому что актёр тот же) Волкодав в исполнении Бухарова НЕ обаяшка — тогда просто скормите меня Моране, потому что тогда я ничего ни в чём не понимаю! В сериале «Молодой Волкодав» сей герой не только красив (?!) бухаровской красотой, но и ОБЩИТЕЛЕН (это Волкодав-то?!) — видимо, его решили таким сделать «потому что ещё молодой». Хотя именно в этот период жизни он был максимально угрюмым и асоциальным.
* «[[Ворошиловский стрелок]]» (1999) — первоисточнике из троицы парней-насильников красивым прямо назван только Игорь Зворыгин. Остальные же… Ну-у… Мягко скажем, не мечта каждой девушки. Вадим Пашутин описан как «большеглазый, с тощеватыми усиками и каким-то гниловатым подбородком. Да, подбородок был его слабым местом — вечно красноватый после бритья, со срезанными прыщами, прижженными одеколоном. Его не мешало бы прикрыть бородой, спрятать от глаз людских, но не росла у Вадима борода, так, какие-то клочки шерсти, к тому же еще и разноцветные — белесые, рыжие, а то вдруг неожиданно черные». Борис Чуханов же по оригинальной повести — [[отвратительный толстяк]], подробности излишни, хотя в тексте их хватает. В фильме же Игорь на фоне приятелей красотой не сильно выделяется: Вадим — вполне себе симпатичный парень, у которого с лицом всё более чем в порядке, да и Борис не выглядит таким жирным и отталкивающим, как в книге, поэтому обаятельный актёр Алексей Макаров (сын Любови Полищук) по крайней мере старался корчить наглую и циничную (а в минуты невзгод — «крысью» и трусливую) рожу, и это ему удавалось.
* «[[Говорухин|Ворошиловский стрелок]]». В первоисточнике из троицы парней-насильников красивым прямо назван только Игорь Зворыгин. Остальные же… Ну-у… Мягко скажем, не мечта каждой девушки. Вадим Пашутин описан как «большеглазый, с тощеватыми усиками и каким-то гниловатым подбородком. Да, подбородок был его слабым местом — вечно красноватый после бритья, со срезанными прыщами, прижженными одеколоном. Его не мешало бы прикрыть бородой, спрятать от глаз людских, но не росла у Вадима борода, так, какие-то клочки шерсти, к тому же еще и разноцветные — белесые, рыжие, а то вдруг неожиданно черные». Борис Чуханов же по оригинальной повести — [[отвратительный толстяк]], подробности излишни, хотя в тексте их хватает. В фильме же Игорь на фоне приятелей красотой не сильно выделяется: Вадим — вполне себе симпатичный парень, у которого с лицом всё более чем в порядке, да и Борис не выглядит таким жирным и отталкивающим, как в книге, поэтому обаятельный актёр Алексей Макаров (сын Любови Полищук) по крайней мере старался корчить наглую и циничную (а в минуты невзгод — «крысью» и трусливую) рожу, и это ему удавалось.
* «[[Королевство кривых зеркал]]». В книге Виталия Губарева зеркальщик Гурд описан как крайне истощённый мальчик. Играющий его Андрей Стапран вполне крепко сбитый и круглолицый. Зато ему как могли сделали гримом «измождённость», и Андрей даже героически голодал для съёмок; в результате взгляд у него поначалу шальной и измученный.
* «[[Королевство кривых зеркал]]». В книге Виталия Губарева зеркальщик Гурд описан как крайне истощённый мальчик. Играющий его Андрей Стапран вполне крепко сбитый и круглолицый. Зато ему как могли сделали гримом «измождённость», и Андрей даже героически голодал для съёмок; в результате взгляд у него поначалу шальной и измученный.
** Еще король Йагупоп LXXVII (в книге — Топсед VII), в книге описывается как очень-очень жирный человек, без шеи, который не ходит, а катается (не видно ног), в фильме Анатолий Кубацкий играет скорее забавного, милого дурачка, а не [[ничтожество на троне]]. И с фигурой у него все в порядке.
** Еще король Йагупоп LXXVII (в книге — Топсед VII), в книге описывается как очень-очень жирный человек, без шеи, который не ходит, а катается (не видно ног), в фильме Анатолий Кубацкий играет скорее забавного, милого дурачка, а не [[ничтожество на троне]]. И с фигурой у него все в порядке.
* Роллинг из «Гиперболоида инженера Гарина» А. Н. Толстого в первый раз побрился и похорошел в фильме 1965 г. (артист Михаил Астангов), затем ещё похорошел, подрос и помолодел в телефильме «Крах инженера Гарина» (1972, артист Василий Корзун с голосом Басилашвили). А вот описание Толстого: «Первым вошёл желтовато-бледный человек небольшого роста, с чёрной коротко подстриженной бородой, с раздутыми ноздрями мясистого носа. Он был в мешковатом длинном пальто и в котелке, надвинутом на брови».
* Роллинг из «Гиперболоида инженера Гарина» А. Н. Толстого в первый раз побрился и похорошел в фильме 1965 г. (артист Михаил Астангов), затем ещё похорошел, подрос и помолодел в телефильме «Крах инженера Гарина» (1972, артист Василий Корзун с голосом Басилашвили). А вот описание Толстого: «Первым вошёл желтовато-бледный человек небольшого роста, с чёрной коротко подстриженной бородой, с раздутыми ноздрями мясистого носа. Он был в мешковатом длинном пальто и в котелке, надвинутом на брови».
** В обоих фильмах несколько идеализирован (по сравнению с книгой) образ Зои Монроз, а это почти автоматически требует, чтобы Роллинг выглядел хоть сколько-нибудь презентабельно, иначе связь с ним будет выглядеть как разновидность проституции (что, вообще говоря, более точно соответствует книжному первоисточнику).
** В обоих фильмах несколько идеализирован (по сравнению с книгой) образ Зои Монроз, а это почти автоматически требует, чтобы Роллинг выглядел хоть сколько-нибудь презентабельно, иначе связь с ним будет выглядеть как разновидность проституции (что, вообще говоря, более точно соответствует книжному первоисточнику).
* «Конец Любавиных» — в шукшинском оригинале молодой революционер Кузьма Родионов имеет некоторые [[антигерой]]ские черты: он, хоть и тренированный, на вид хлипковат; ему недостаёт харизмы и уверенности в себе; он неуклюж; выглядит младше своих двадцати лет; в нём есть еле заметные черты инфантильности (как бы сильно он ни старался быть суровым и серьёзным) — но на его новой нелёгкой должности уполномоченного ему предстоит стремительно повзрослеть, в первую очередь морально. Самые разные злодеи до поры не склонны принимать его всерьёз («Будь здоров, сопля», «Что, дитятко?..»), и к тому же он немного «телок» (похоже, девственник), с Клавдией он робеет; критики писали, что Клава «его, телёночка, буквально женила на себе». При всём при том Кузьма всё-таки положительный — но сложный — персонаж. А в фильме его играет красавец Акчурин с внешностью киногероя, со спортивным телосложением; выглядит он на 22-25 (а актёру — все тридцать, просто он моложав!); харизмы у киношного Кузьмы не в пример больше, чем у книжного, и в себе он уверен почти полностью, и уж точно не девственник; совершенно понятно, почему в такого влюбилась Клавдия и почему она так рыдала на груди у Марьи в страхе потерять его. Книжная Клавдия запала скорее на большое сердце и доброту Кузьмы, чем на его внешнее великолепие (чего не было, того не было). А киношной Клаве не веришь, когда она, кокетничая, говорит ТАКОМУ Кузьме фразу из первоисточника «И чего ты мне в душу так запал? Разве ты больно красив?»; он на экране именно что «больно красив», да и к Клавдии относится не в пример теплее, чем книжный. В книге Кузьма совсем потерял голову от одного вида Марьи, а Клавдия его своим присутствием скорее обременяла по большей части, он «не знал, как с Клавой быть». На экране Кузьма и Клавдию явно хочет — просто одно время Марью он хотел сильнее, и отказывался признавать, что ему с ней ничего не светит.
* «Конец Любавиных» — в шукшинском оригинале молодой революционер Кузьма Родионов имеет некоторые [[антигерой]]ские черты: он, хоть и тренированный, на вид хлипковат; ему недостаёт харизмы и уверенности в себе; он неуклюж; выглядит младше своих двадцати лет; в нём есть еле заметные черты инфантильности (как бы сильно он ни старался быть суровым и серьёзным) но на его новой нелёгкой должности уполномоченного ему предстоит стремительно повзрослеть, в первую очередь морально. Самые разные злодеи до поры не склонны принимать его всерьёз («Будь здоров, сопля», «Что, дитятко?..»), и к тому же он немного «телок» (похоже, девственник), с Клавдией он робеет; критики писали, что Клава «его, телёночка, буквально женила на себе». При всём при том Кузьма всё-таки положительный — но сложный — персонаж. А в фильме его играет красавец Акчурин с внешностью киногероя, со спортивным телосложением; выглядит он на 22-25 (а актёру — все тридцать, просто он моложав!); харизмы у киношного Кузьмы не в пример больше, чем у книжного, и в себе он уверен почти полностью, и уж точно не девственник; совершенно понятно, почему в такого влюбилась Клавдия и почему она так рыдала на груди у Марьи в страхе потерять его. Книжная Клавдия запала скорее на большое сердце и доброту Кузьмы, чем на его внешнее великолепие (чего не было, того не было). А киношной Клаве не веришь, когда она, кокетничая, говорит ТАКОМУ Кузьме фразу из первоисточника «И чего ты мне в душу так запал? Разве ты больно красив?»; он на экране именно что «больно красив», да и к Клавдии относится не в пример теплее, чем книжный. В книге Кузьма совсем потерял голову от одного вида Марьи, а Клавдия его своим присутствием скорее обременяла по большей части, он «не знал, как с Клавой быть». На экране Кузьма и Клавдию явно хочет — просто одно время Марью он хотел сильнее, и отказывался признавать, что ему с ней ничего не светит.
** Да и киношная Клава в исполнении няшки Яцкиной красивее и обаятельнее, чем книжная Клава — та на вид банальна, а в психологическом плане закомплексована.
** Да и киношная Клава в исполнении няшки Яцкиной красивее и обаятельнее, чем книжная Клава — та на вид банальна, а в психологическом плане закомплексована.
** Отец Клавы, Елизар Колокольников, в первоисточнике мерзковат и суетлив. У киношного Елизара этого нет, он выглядит уверенным в себе. Он не «окрутел в адаптации», а внешность у него такая же заурядная, как в книге — но всё же душевно он привлекательнее. Книжный угодлив перед красными — а киношный всегда держится с достоинством (типичный «сибирский глава семьи, душевный чалдон, немного ворчливый и только», без серьёзных психологических травм в прошлом), всего лишь немного по-доброму комичен. Николай Парфёнов, конечно, сумел бы сыграть и лизоблюда, такого, как в книге (доводилось ему блестяще изображать на экране и угодничающих мужчин) — но режиссёр Головня ему совершенно сознательно это запретил.
** Отец Клавы, Елизар Колокольников, в первоисточнике мерзковат и суетлив. У киношного Елизара этого нет, он выглядит уверенным в себе. Он не «окрутел в адаптации», а внешность у него такая же заурядная, как в книге — но всё же душевно он привлекательнее. Книжный угодлив перед красными — а киношный всегда держится с достоинством (типичный «сибирский глава семьи, душевный чалдон, немного ворчливый и только», без серьёзных психологических травм в прошлом), всего лишь немного по-доброму комичен. Николай Парфёнов, конечно, сумел бы сыграть и лизоблюда, такого, как в книге (доводилось ему блестяще изображать на экране и угодничающих мужчин) но режиссёр Головня ему совершенно сознательно это запретил.
** А вот с колчаковским поручиком Закревским произошёл сложный зигзаг. Закревский в книге [[Изменить возраст в адаптации|был, во-первых, моложе]], а во-вторых, был хорош совсем другим типом мужской красоты, и тип его харизмы тоже отличался. А на экране это не отражение книжного типажа, а ещё одна версия штабс-капитана Овечкина из вторых и третьих «[[Неуловимые мстители|Неуловимых мстителей]]», тем более что играет его всё тот же Джигарханян, на которого книжный Закревский не похож от слова «никак». Демагогами, [[Великолепный мерзавец|великолепными мерзавцами]] и позёрами являются обе версии Закревского… но это РАЗНЫЕ мерзавцы, позёры и демагоги. Книжный Закревский «выгинается, как вша на гребешке» (по определению Емельяна Любавина), а киношный косит под ницшеанского «сверхчеловека», и он веский и мрачный, как и большинство киноперсонажей Джигарханяна. Книжному Егору противно от вкрадчивости и хлыщеватости молодого Закревского — а зрелый Закревский раздражает киношного Егора только своей фамильярностью и склонностью демонстративно и снисходительно доминировать.
** А вот с колчаковским поручиком Закревским произошёл сложный зигзаг. Закревский в книге [[Изменить возраст в адаптации|был, во-первых, моложе]], а во-вторых, был хорош совсем другим типом мужской красоты, и тип его харизмы тоже отличался. А на экране это не отражение книжного типажа, а ещё одна версия штабс-капитана Овечкина из вторых и третьих «[[Неуловимые мстители|Неуловимых мстителей]]», тем более что играет его всё тот же Джигарханян, на которого книжный Закревский не похож от слова «никак». Демагогами, [[Великолепный мерзавец|великолепными мерзавцами]] и позёрами являются обе версии Закревского... но это РАЗНЫЕ мерзавцы, позёры и демагоги. Книжный Закревский «выгинается, как вша на гребешке» (по определению Емельяна Любавина), а киношный косит под ницшеанского «сверхчеловека», и он веский и мрачный, как и большинство киноперсонажей Джигарханяна. Книжному Егору противно от вкрадчивости и хлыщеватости молодого Закревского — а зрелый Закревский раздражает киношного Егора только своей фамильярностью и склонностью демонстративно и снисходительно доминировать.
* «Богач, бедняк»:
* «Богач, бедняк»:
** В книге Теодор Бойлан описан как человек, выглядящий старше своих лет, закрашивающий седину, имеющий дряблое тело. Сыграл Регимантас Адомайтис.
** В книге Теодор Бойлан описан как человек, выглядящий старше своих лет, закрашивающий седину, имеющий дряблое тело. Сыграл Регимантас Адомайтис.
** Кейт в романе — толстуха со шрамом на лице. Исполняет роль незабываемая Мирдза Мартинсоне.
** Кейт в романе — толстуха со шрамом на лице. Исполняет роль незабываемая Мирдза Мартинсоне.
* [[Музыкальный фильм]] «Биндюжник и король», экранизация произведений Исаака Бабеля о налётчике Бене Крике и его семейке. Книжная сестра Бени, Двойра — страшилище с выпученными глазами и зобом (потому что больна базедовой болезнью). Татьяна Васильева, играющая Двойру в фильме, намного симпатичнее, хотя у неё всё-таки очень нестандартная красота.
* [[Музыкальный фильм]] «Биндюжник и король», экранизация произведений Исаака Бабеля о налётчике Бене Крике и его семейке. Книжная сестра Бени, Двойра — страшилище с выпученными глазами и зобом (потому что больна базедовой болезнью). Татьяна Васильева, играющая Двойру в фильме, намного симпатичнее, хотя у неё всё-таки очень нестандартная красота.
* «После дождичка в четверг». Помните, как выглядит Кощей Бессмертный? Ну, такой уродливый истощённый старикашка (даже если притом явно сильный физически, как в старом фильме Роу), а то и вовсе ходячий скелет. Так вот, выкиньте это из головы. В этом фильме Кощей вполне симпатичный, в меру упитанный мужчина, и притом моложавый. Что он сам и [[Подсветка|объясняет]]: «В подвале не сижу, на цепях не вишу — вот и располнел за 300 лет».
* «После дождичка в четверг». Помните, как выглядит Кощей Бессмертный? Ну, такой уродливый истощённый старикашка (даже если притом явно сильный физически, как в старом фильме Роу), а то и вовсе ходячий скелет. Так вот, выкиньте это из головы. В этом фильме Кощей вполне симпатичный, в меру упитанный мужчина, и притом моложавый. Что он сам и [[Подсветка|объясняет]]: «В подвале не сижу, на цепях не вишу — вот и располнел за 300 лет».
** Впрочем, это сознательная [[деконструкция]] образа.
** Впрочем, это сознательная [[деконструкция]] образа.
* «Стакан воды» — 48-летнюю королеву Анну, тучную и болезненную, играет молодая и стройная Наталья Белохвостикова.
* «Стакан воды» — 48-летнюю королеву Анну, тучную и болезненную, играет молодая и стройная Наталья Белохвостикова.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!