Редактирование: Правельный олбанскей

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 30: Строка 30:


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
* Rogue Trooper — игра британская, поэтому все персонажи говорят именно на британском английском, причем все с разными акцентами, что уже непривычно человеку, привыкшему к американскому английскому, а вообще английский в будущем игры исказился по «колхозному» варианту: слово New исказилось в Nu — отсюда планета Nu-Earth, на которой происходит действие, с городами Nu-какой-нибудь-земной-город-тоже-по-олбанцки (Nu-Pare — Новый Париж, Nu-Arabi — Новая Аравия). Местный аналог вертолета называется хоппа — искаженное hopper (попрыгун), а город Harpiers Ferry аналогичным образом превратился в Harpos-Ferry. Противостоящие игроку Северяне являются плодом союза мрачных немцев и злобных русских, но говорят не на русском или немецком, а на английском с диким немецким или русским акцентом, и носят фамилии вроде Торпиц или Наташов (последняя — ХЗ имя или фамилия, притом женская/ское). Да и сами фракции кратко называются Norts и Souters. Также произошел переход к сложносоставным словам с написанием через тире: Chemi-Suit (костюм химзащиты, на этой планете повседневный), Medi-Bay (санчасть), Milli-Com (верховное военное командование Южан)
* Rogue Trooper — игра британская, поэтому все персонажи говорят именно на британском английском, причем все с разными акцентами, что уже непривычно человеку, привыкшему к американскому английскому. Ну и более по теме — слово New исказилось в Nu — отсюда планета Nu Earth, на которой происходит действие, и города Nu-какой-нибудь земной город (Nu-Pare — Новый Париж). А местный аналог вертолета называется Хоппа — искаженное по «колхозному» варианту hopper (попрыгун).
* Серия «The Getaway» — персонажи говорят на кокни (лондонское просторечие, известное по фильмам Гая Ричи), поэтому некоторые фразы будут непонятны людям, говорящим на других вариантах английского языка.
* Серия «The Getaway» — персонажи говорят на кокни (лондонское просторечие, известное по фильмам Гая Ричи), поэтому некоторые фразы будут непонятны людям, говорящим на других вариантах английского языка.


=== [[Настольные игры]] ===
=== [[Настольные игры]] ===
* [[Warhammer 40000]] — орки, и этим всё сказано: «Shoota», «Choppa», «Boyz», «Killo-Kan», «Da red goez fasta» и так далее. А вообще это пародия на речь британских гопников, там все больше завязано на эрративное прочтение и написание, чем на какую-то блатную лексику. В этом плане они ближе к ''падонкам'', но культурно все же к гопникам, так что надо комбинировать. «Boyz» — это не «Ребята» и даже не «парни», а «Пацаны» и т. п.
* [[Warhammer 40000]] — орки, и этим всё сказано (особенно хорошо заметно в англоязычной версии: «Shoota», «Choppa», «Boyz», «Killo-Kan», «Da red goez fasta» и так далее).


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===
Строка 40: Строка 40:
* Орфография ладино (языка сефардов — евреев, предки которых были изгнаны из Испании в конце XV века), используемая ныне большинством на этом (по сути, вымирающем) языке также выглядит весьма забавной для владеющих испанским (вместе с понятной, но несколько старомодной лексикой): ''La Autoridad Nasionala del Ladino fue kreada en 1997, en baza de una ley adoptada por la Keneset el 17.3.1996. Konformandose a lo ke fue estipulado en esta ley, el Ministro de Edukasion i Kultura de entonses, el Sr Zevulun ‘Hamer, nombro a los 21 miembros del Konsejo de la Autoridad, kon a sus kavesera el V Prezidente del Estado, Sr Yitzhak Navon, komo prezidente, i komo vise-prezidente, el direktor de la revista Aki Yerushalayim, Sr. Moshe Shaul.'' (начало того же текста на испанском: ''La Autoridad Nacional del Ladino fue creada en 1997…'').
* Орфография ладино (языка сефардов — евреев, предки которых были изгнаны из Испании в конце XV века), используемая ныне большинством на этом (по сути, вымирающем) языке также выглядит весьма забавной для владеющих испанским (вместе с понятной, но несколько старомодной лексикой): ''La Autoridad Nasionala del Ladino fue kreada en 1997, en baza de una ley adoptada por la Keneset el 17.3.1996. Konformandose a lo ke fue estipulado en esta ley, el Ministro de Edukasion i Kultura de entonses, el Sr Zevulun ‘Hamer, nombro a los 21 miembros del Konsejo de la Autoridad, kon a sus kavesera el V Prezidente del Estado, Sr Yitzhak Navon, komo prezidente, i komo vise-prezidente, el direktor de la revista Aki Yerushalayim, Sr. Moshe Shaul.'' (начало того же текста на испанском: ''La Autoridad Nacional del Ladino fue creada en 1997…'').
* Сюда же креольские языки — упрощенный французский с «олбанской» орфографией. Учитывая избыточность нормативной французской орфографии — там сами французы путаются.
* Сюда же креольские языки — упрощенный французский с «олбанской» орфографией. Учитывая избыточность нормативной французской орфографии — там сами французы путаются.
* Малайский язык — не является олбанским, но выглядит таковым: латиница (без диакритики, что редкость), заимствованные слова пишуца как слышаца. Restoran, [[w:ms:Polis|polis]], [[w:ms:Sosej|sosej]]…
* Малайский/индонезийский язык — не является олбанским, но выглядит таковым: латиница (без диакритики, что редкость), заимствованные слова пишуца как слышаца. Restoran, polis, sosej… ''Что это???''
* Довольно частые случаи споров (нередко политически мотивированных) об орфографии и литературной норме языка, приводящих к [[визуальный разрыв канвы|визуальному разрыву канвы]] — между сторонниками официальной нормы и «тарашкевицы» в [[партизаны-бульбоводы|Беларуси]], максимально приближенная к каталонской орфография Кастельо и намеренно отдаленная от каталонской орфография Пуч в Валенсии и т. д. Также языки в процессе развития иногда претерпевают упрощающие реформы (взять хотя бы реформу русской орфографии 1918 года).
* Довольно частые случаи споров (нередко политически мотивированных) об орфографии и литературной норме языка, приводящих к [[визуальный разрыв канвы|визуальному разрыву канвы]] — между сторонниками официальной нормы и «тарашкевицы» в [[партизаны-бульбоводы|Беларуси]], максимально приближенная к каталонской орфография Кастельо и намеренно отдаленная от каталонской орфография Пуч в Валенсии и т. д. Также языки в процессе развития иногда претерпевают упрощающие реформы (взять хотя бы реформу русской орфографии 1918 года).
* Зачастую так воспринимаются родственные языки — например, рускаму чалавеку могуць здацца олбанскімі фразы на беларускай.
* Зачастую так воспринимаются родственные языки — например, рускаму чалавеку могуць здацца олбанскімі фразы на беларускай.
** И просто слова из одного языка, похожие на слова из другого. Например, [[w:Патинко|пачинко]] ― не "починка" на олбанском, а японские игровые автоматы.
 
{{stub}}
{{stub}}


{{Nav/Язык}}
{{Nav/Язык}}

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!