Редактирование: Сточкер
Сточкер
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
* «New R.E.A.L.I.T.Y» — выходившая в 2010—2011 годах серия, где выпускались другие книги авторов книжной вселенной «[[S.T.A.L.K.E.R.]]». | * «New R.E.A.L.I.T.Y» — выходившая в 2010—2011 годах серия, где выпускались другие книги авторов книжной вселенной «[[S.T.A.L.K.E.R.]]». | ||
* «[[S.N.U.F.F.]]» — в центре внимания в числе прочего собственно [[Снафф-видео|снафф]], производимый поточно в промышленных объёмах. | * «[[S.N.U.F.F.]]» — в центре внимания в числе прочего собственно [[Снафф-видео|снафф]], производимый поточно в промышленных объёмах. | ||
=== [[Кино|К.И.Н.О.]] === | === [[Кино|К.И.Н.О.]] === | ||
* «D.N.A.» (1996<ref>А может быть 1997. У разных источниках разные мнения о дате выхода, как собственно и о наличии точек в названии.</ref>), стараниями дюже креативных локализаторов переведённый, как «Генозавр» — справедливости ради, в самом фильме название было написано без точек, но на некоторых постерах их таки поставили для пущей крутизны. | * «D.N.A.» (1996<ref>А может быть 1997. У разных источниках разные мнения о дате выхода, как собственно и о наличии точек в названии.</ref>), стараниями дюже креативных локализаторов переведённый, как «Генозавр» — справедливости ради, в самом фильме название было написано без точек, но на некоторых постерах их таки поставили для пущей крутизны. | ||
* | * «S.W.A.T.: [[Йопт In Translation|Спецназ города ангелов]]» (2003) и его продолжения — вроде бы, придраться не к чему, ведь аббревиатура взята из реального мира. Изначально она означала «Special Weapons Attack Team» — («Штурмовая группа со специальным вооружением»), по впоследствии расшифровка изменилась на «Special Weapons And Tactics» («Специальное оружие и тактика»). Вот только в нашей реальности «SWAT» пишется без точек. | ||
* «Ф.О.Р.С.» (с 2006) — это серия юмористических любительских фильмов, пародирующая современные блокбастеры и сообщества их фанатов. В основе сюжете деятельность «Федеральной Охранно-Разведывательной Службы», которая успешно охраняет границу между реальностью и вымыслом. | * «Ф.О.Р.С.» (с 2006) — это серия юмористических любительских фильмов, пародирующая современные блокбастеры и сообщества их фанатов. В основе сюжете деятельность «Федеральной Охранно-Разведывательной Службы», которая успешно охраняет границу между реальностью и вымыслом. | ||
* «С. С. Д.» (2008) — отечественный слэшер про маньяка, [[Убийства в театральном стиле|убивающего в стиле пионерских страшилок]]. Из них-то и позаимствована аббревиатура, означающая «Смерть Советским Детям». | * «С. С. Д.» (2008) — отечественный слэшер про маньяка, [[Убийства в театральном стиле|убивающего в стиле пионерских страшилок]]. Из них-то и позаимствована аббревиатура, означающая «Смерть Советским Детям». | ||
* «[[R.E.D.]]» (2010) — сокращение от {{перевод|Retired, Extremely Dangerous|В отставке, особо опасен}}, что в локализации фильмов превратилось в {{перевод|''РЭД''|Реально экстремально дерзкий}}. | * «[[R.E.D.]]» (2010) — сокращение от {{перевод|Retired, Extremely Dangerous|В отставке, особо опасен}}, что в локализации фильмов превратилось в {{перевод|''РЭД''|Реально экстремально дерзкий}}. | ||
* «[[Агенты А.Н.К.Л.]]» (2015) — где «А.Н.К.Л.» («U.N.C.L.E.») это название международной спецслужбы, [[Капитан Очевидность|на которую собственно и работают заглавные агенты]]. Оригинальная расшифровка «United Network Command for Law and Enforcement» (дословно «Объединенное сетевое командование по охране правопорядка»), а в русской локализации «Агентство Наблюдения, Контроля и Ликвидации». | * «[[Агенты А.Н.К.Л.]]» (2015) — где «А.Н.К.Л.» («U.N.C.L.E.») это название международной спецслужбы, [[Капитан Очевидность|на которую собственно и работают заглавные агенты]]. Оригинальная расшифровка «United Network Command for Law and Enforcement» (дословно «Объединенное сетевое командование по охране правопорядка»), а в русской локализации «Агентство Наблюдения, Контроля и Ликвидации». | ||
* Короткометражка «Ф.О.Т.О.Г.Р.А.Ф.» (2018) — в данном случае точки в названии, не просто выпендрёж ради выпендрежа, а намёк на вселенную «S.T.A.L.K.E.R.», в которой происходит действие фильма. | * Короткометражка «Ф.О.Т.О.Г.Р.А.Ф.» (2018) — в данном случае точки в названии, не просто выпендрёж ради выпендрежа, а намёк на вселенную «S.T.A.L.K.E.R.», в которой происходит действие фильма. | ||
Строка 58: | Строка 54: | ||
* «Д. Д. Д. Досье детектива Дубровского» (1999) | * «Д. Д. Д. Досье детектива Дубровского» (1999) | ||
* «[[Agents of S.H.I.E.L.D.]]» — с фитильком, ибо название внутримировой секретной службы. | * «[[Agents of S.H.I.E.L.D.]]» — с фитильком, ибо название внутримировой секретной службы. | ||
* Турецкий сериал «A.S.K.» (2013) — название составлено из первых букв имён главных геронв — Азра, Шебнем (Sebnem) и Керем (Kerem). В отечественной локализации сериал называется «Л.Ю.Б.О.В.Ь» — сточкер ради сточкера. | * Турецкий сериал «A.S.K.» (2013) — название составлено из первых букв имён главных геронв — Азра, Шебнем (Sebnem) и Керем (Kerem). В отечественной локализации сериал называется «Л.Ю.Б.О.В.Ь» — сточкер ради сточкера. | ||
Строка 66: | Строка 61: | ||
=== [[Мультсериалы|М.У.Л.Ь.Т.С.Е.Р.И.А.Л.Ы.]] === | === [[Мультсериалы|М.У.Л.Ь.Т.С.Е.Р.И.А.Л.Ы.]] === | ||
* «M.A.S.K.» (1985) — что означает «Mobile Armored Strike Kommand» («Мобильная Бронированная Ударная Команда»). Их противники именую себя «V.E.N.O.M.» — «Vicious Evil Network of Mayhem» («Беспощадная Злая Сеть Мэйхэма»). | * «M.A.S.K.» (1985) — что означает «Mobile Armored Strike Kommand» («Мобильная Бронированная Ударная Команда»). Их противники именую себя «V.E.N.O.M.» — «Vicious Evil Network of Mayhem» («Беспощадная Злая Сеть Мэйхэма»). | ||
* «[[W.I.T.C.H.]]» (2004) — более известный в РФ как <s>«Ч.А.Р.О.Д.Е.Й.К.И.»</s> «Чародейки». Аббревиатура образована из имён героинь — Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай. Аналогично комиксу-первоисточнику. | * «[[W.I.T.C.H.]]» (2004) — более известный в РФ как <s>«Ч.А.Р.О.Д.Е.Й.К.И.»</s> «Чародейки». Аббревиатура образована из имён героинь — Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай. Аналогично комиксу-первоисточнику. | ||
* «A.T.O.M» (2005) — расшифровывается как «Alpha Teens On Machines» (дословно «Альфа-подростки на Машинах»). | * «A.T.O.M» (2005) — расшифровывается как «Alpha Teens On Machines» (дословно «Альфа-подростки на Машинах»). | ||
* «T.U.F.F. Puppy» (2010) — в локализованном названии «ТУРБО-агент Дадли» обошлось без тропа. «T.U.F.F.» — это название организации, на которую работает пёс-суперагент Дадли. Расшифровывается как «Turbo Undercover Fighting Force» (что-то вроде «Турбо Секретная Боевая Сила»). | * «T.U.F.F. Puppy» (2010) — в локализованном названии «ТУРБО-агент Дадли» обошлось без тропа. «T.U.F.F.» — это название организации, на которую работает пёс-суперагент Дадли. Расшифровывается как «Turbo Undercover Fighting Force» (что-то вроде «Турбо Секретная Боевая Сила»). | ||
=== [[Видеоигры|В.И.Д.Е.О.И.Г.Р.Ы.]] === | === [[Видеоигры|В.И.Д.Е.О.И.Г.Р.Ы.]] === | ||
* «Tag Team Match: M.U.S.C.L.E.» или просто «M.U.S.C.L.E.» (1985) — файтинг по мотивам малоизвестного аниме про реслинг. Точки, скорее всего, добавлены просто для красоты, потому как в оригинале игра называется «Kinnikuman: Muscle Tag Match». | * «Tag Team Match: M.U.S.C.L.E.» или просто «M.U.S.C.L.E.» (1985) — файтинг по мотивам малоизвестного аниме про реслинг. Точки, скорее всего, добавлены просто для красоты, потому как в оригинале игра называется «Kinnikuman: Muscle Tag Match». | ||
* «Space Funky B.O.B.» или же просто «B.O.B.» (1993) — платформер о похожем на антропоморфного муравья роботе по имени Боб (B.O.B.). Если у аббревиатуры и есть расшифровка, то википедия её не знает. | * «Space Funky B.O.B.» или же просто «B.O.B.» (1993) — платформер о похожем на антропоморфного муравья роботе по имени Боб (B.O.B.). Если у аббревиатуры и есть расшифровка, то википедия её не знает. | ||
* «Urban Assault» (1998) — в переводе «Фаргуса» | * «Urban Assault» (1998) — в переводе «Фаргуса» игре превратилась в «Г.К.Ч.П.». | ||
* Серия «[[S.T.A.L.K.E.R.]]» (с 2007) — кодификатор на постсоветском пространстве. | * Серия «[[S.T.A.L.K.E.R.]]» (с 2007) — кодификатор на постсоветском пространстве. | ||
* Серия «[[No One Lives Forever]]» (с 2000) — злодейская организация H.A.R.M. (дословно — В.Р.Е.Д., в локализации — С.Т.Р.А.Х.), которая просочилась в название «No One Lives Forever 2: A Spy in H.A.R.M.’s Way» (в локализации — «Никто не живёт вечно 2: С.Т.Р.А.Х. возвращается»). | * Серия «[[No One Lives Forever]]» (с 2000) — злодейская организация H.A.R.M. (дословно — В.Р.Е.Д., в локализации — С.Т.Р.А.Х.), которая просочилась в название «No One Lives Forever 2: A Spy in H.A.R.M.’s Way» (в локализации — «Никто не живёт вечно 2: С.Т.Р.А.Х. возвращается»). | ||
Строка 87: | Строка 76: | ||
* «S.L.U.T. Academy» — эротическая игра в жанре «[[сменить пол в сюжете]]». Хотя расшифровка у бафосной аббревиатуры вполне невинная: ''{{перевод|St. Lawrence's Universal Training|универсальная тренировочная им. св. Лаврентия}}'' | * «S.L.U.T. Academy» — эротическая игра в жанре «[[сменить пол в сюжете]]». Хотя расшифровка у бафосной аббревиатуры вполне невинная: ''{{перевод|St. Lawrence's Universal Training|универсальная тренировочная им. св. Лаврентия}}'' | ||
* «[[E.Y.E: Divine Cybermancy]]» (2011) — «E.Y.E» это название древнего культа по борьбе с демонами. Возможно, те, кому довелось поиграть в эту игру, знают расшифровку, но это не точно. | * «[[E.Y.E: Divine Cybermancy]]» (2011) — «E.Y.E» это название древнего культа по борьбе с демонами. Возможно, те, кому довелось поиграть в эту игру, знают расшифровку, но это не точно. | ||
* «S.P.I.K.E: ARENA» (2018) | * «S.P.I.K.E: ARENA» (2018) | ||
* «F.I.S.T.: Forged In Shadow Torch» (2021) | * «F.I.S.T.: Forged In Shadow Torch» (2021) | ||
Строка 100: | Строка 87: | ||
* [[Нет, не тот|Тоже «E.S.T.»]], но джазовая и из не очень-то солнечной Швеции — аббревиатура означает «Esbjörn Svensson Trio» («Трио Эсбьёрна Свенссона»). | * [[Нет, не тот|Тоже «E.S.T.»]], но джазовая и из не очень-то солнечной Швеции — аббревиатура означает «Esbjörn Svensson Trio» («Трио Эсбьёрна Свенссона»). | ||
* Название группы «Тату» иногда стилизуют, как «t.A.T.u.». | * Название группы «Тату» иногда стилизуют, как «t.A.T.u.». | ||
=== И.Н.Т.Е.Р.Н.Е.Т.Ы. === | === И.Н.Т.Е.Р.Н.Е.Т.Ы. === |