Редактирование: Субтитровый юмор

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 28: Строка 28:
* Invader Zim — на дисках была версия с субтитрами на языке расы Зима.
* Invader Zim — на дисках была версия с субтитрами на языке расы Зима.
* «[[DuckTales 2017|Утиные истории]]» (2017) — субтитры новостей во время вторжения лунян.
* «[[DuckTales 2017|Утиные истории]]» (2017) — субтитры новостей во время вторжения лунян.
* МультРеалити — речь Линг-Линга (психованного боевого монстра из Азии) другие участники реалити-шоу понимают исключительно из субтитров. Стоит их убрать…
* МультРеалити - речь Линг-Линга (психованного боевого монстра из Азии) другие участники реалити-шоу понимают исключительно из субтитров. Стоит их убрать...
** Когда в одной из серий Линг-Линг временно становится «белым человеком» (при помощи волшебного скотча), он начинает говорить на английском и без субтитров. Подчёркнуто!
** Когда в одной из серий Линг-Линг временно становится "белым человеком" (при помощи волшебного скотча), он начинает говорить на английском и без субтитров. Подчёркнуто!


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
* Stanley Parable — вы можете достать рассказчика, если будете долго сидеть в кладовке. И однажды он скажет, что вы, наверно, очень глупы, раз сидите в кладовке и ждёте, думая, что это приведёт к концу игры. В субтитрах будет написано OH, DID U GET THE BROOM CLOSET ENDING? THEB ROOM CLOSET ENDING WAS MY FAVRITE!1 XD, хотя рассказчик говорит без таких эмоций.
* Stanley Parable — вы можете достать рассказчика, если будете долго сидеть в кладовке. И однажды он скажет, что вы, наверно, очень глупы, раз сидите в кладовке и ждёте, думая, что это приведёт к концу игры. В субтитрах будет написано OH, DID U GET THE BROOM CLOSET ENDING? THEB ROOM CLOSET ENDING WAS MY FAVRITE!1 XD, хотя рассказчик говорит без таких эмоций.
* Night in the Woods — на вечеринке, когда Мэй пьяна, её фразы при выборе понятны и плавны. Но, когда она говорит, фразы невнятные, а буквы скачут туда-сюда по диалоговому окну.
* Night in the Woods — на вечеринке, когда Мэй пьяна, её фразы при выборе понятны и плавны. Но, когда она говорит, фразы невнятные, а буквы скачут туда-сюда по диалоговому окну.
=== Телевидение ===
* Top Gear — когда ведущие испытывали собственноручно собранный электромобиль Hammerhaed Eagle i-Thrust, в одной из сцен их разговор заглушал шум дизельного генератора. К сцене приделали субтитры, но как раз после слов «Вам не кажется, что продюсеры могли намудрить с субтитрами?» вполне отчётливо слышный разговор начинают интерпретировать в субтитрах как нечто совсем иное.


=== Прочее ===
=== Прочее ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!