Редактирование: Три мушкетёра
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
[[История вмешивается в сюжет]] — [[кодификатор]]. Несмотря на все старания, ключевые события истории герои не изменят: Бэкингема убьют, Карлу Первому срубят голову и так далее. | [[История вмешивается в сюжет]] — [[кодификатор]]. Несмотря на все старания, ключевые события истории герои не изменят: Бэкингема убьют, Карлу Первому срубят голову и так далее. | ||
{{main| | {{main|Les trois mousquetaires/Сюжет}} | ||
== Персонажи == | == Персонажи == | ||
Персонажей в романе [[Дофига персонажей|великое множество]]. Это приводит к тому, что в его экранизациях царит троп «[[Два в одном и три в одном]]» (что зачастую аукается, если экранизируют всю трилогию — например, лорд Винтер, выкинутый из «Трёх мушкетёров» в советской экранизации, оказался сюжетообразующим в «Двадцать лет спустя», пришлось извращаться; о слугах вовсе молчу, про них забывают зачастую не только у нас, хотя опять же, в «Двадцать лет спустя» некоторые из них значительно поднимают уровень крутизны). | Персонажей в романе [[Дофига персонажей|великое множество]]. Это приводит к тому, что в его экранизациях царит троп «[[Два в одном и три в одном]]» (что зачастую аукается, если экранизируют всю трилогию — например, лорд Винтер, выкинутый из «Трёх мушкетёров» в советской экранизации, оказался сюжетообразующим в «Двадцать лет спустя», пришлось извращаться; о слугах вовсе молчу, про них забывают зачастую не только у нас, хотя опять же, в «Двадцать лет спустя» некоторые из них значительно поднимают уровень крутизны). | ||
{{main| | {{main|Les trois mousquetaires/Персонажи}} | ||
== Что здесь есть == | == Что здесь есть == | ||
Строка 72: | Строка 72: | ||
* [[Думать о красе ногтей]] — упоминается, что Арамис тщательно ухаживает за своей внешностью с помощью огромного количества косметических средств, а Портос уделяет невероятное внимание своему гардеробу. При этом рядом с Атосом, который ничем таким не заморачивается, они всё равно смотрятся бледновато, что приводит обоих в изрядное раздражение. | * [[Думать о красе ногтей]] — упоминается, что Арамис тщательно ухаживает за своей внешностью с помощью огромного количества косметических средств, а Портос уделяет невероятное внимание своему гардеробу. При этом рядом с Атосом, который ничем таким не заморачивается, они всё равно смотрятся бледновато, что приводит обоих в изрядное раздражение. | ||
** В «Виконте де Бражелоне» граф де Гиш. Не-метросексуалу в миньонах герцога Орлеанского делать нечего. | ** В «Виконте де Бражелоне» граф де Гиш. Не-метросексуалу в миньонах герцога Орлеанского делать нечего. | ||
* [[Дуэли]] — присутствуют во всех романах. В «Виконте де Бражелоне» главные герои на дуэлях уже не дерутся, возраст не тот, а вот молодое поколение — запросто. Д’Артаньяну по долгу службы приходится расследовать обстоятельства одной из этих дуэлей, реконструируя ее картину по следам. | * [[Дуэли]] — присутствуют во всех романах. В «Виконте де Бражелоне» главные герои на дуэлях уже не дерутся, возраст не тот, а вот молодое поколение — запросто. Д’Артаньяну по долгу службы приходится расследовать обстоятельства одной из этих дуэлей, реконструируя ее картину по следам. | ||
** Дело даже не в возрасте, а в статусе. Для капитана королевских мушкетеров (главы ФСБ/ФСО на нынешние деньги), епископа и генерала религиозного ордена, а также посла и кавалера трех рыцарских орденов (когда и в один-то мало кто входил) сие было совершенно невместно. К середине третьей книги возможность подраться на дуэли как простой человек сохранил разве что Портос (и, кстати, действительно планировал принять участие в одной в качестве секунданта). | ** Дело даже не в возрасте, а в статусе. Для капитана королевских мушкетеров (главы ФСБ/ФСО на нынешние деньги), епископа и генерала религиозного ордена, а также посла и кавалера трех рыцарских орденов (когда и в один-то мало кто входил) сие было совершенно невместно. К середине третьей книги возможность подраться на дуэли как простой человек сохранил разве что Портос (и, кстати, действительно планировал принять участие в одной в качестве секунданта). | ||
Строка 196: | Строка 195: | ||
* [[Вопиющий неканон]]. Яркий пример — американские «Три мушкетёра» 1993 года. Сценаристы вычеркнули всю сюжетную линию с подвесками, заменив ее историей, в которой Ришелье пытается захватить французский трон, Д’Артаньяна сажают в тюрьму и пытаются публично казнить, мушкетёрский полк распускают, и все в таком духе. | * [[Вопиющий неканон]]. Яркий пример — американские «Три мушкетёра» 1993 года. Сценаристы вычеркнули всю сюжетную линию с подвесками, заменив ее историей, в которой Ришелье пытается захватить французский трон, Д’Артаньяна сажают в тюрьму и пытаются публично казнить, мушкетёрский полк распускают, и все в таком духе. | ||
* [[Глупый король]] — Людовик XIII из экранизации Юнгвальд-Хилькевича. В прочих экранизациях короля делают то глупее, то умнее. | * [[Глупый король]] — Людовик XIII из экранизации Юнгвальд-Хилькевича. В прочих экранизациях короля делают то глупее, то умнее. | ||
** Реальный Луи XIII не слишком интересовался управлением государством, но в критические моменты действовал вполне грамотно и эффективно, а в остальном перекладывал процесс на заместителей, | ** Реальный Луи XIII не слишком интересовался управлением государством, но в критические моменты действовал вполне грамотно и эффективно, а в остальном перекладывал процесс на заместителей, коих подбирал исключительно удачно (один Ришелье стоит <s>целого зоопарка</s> многого). | ||
* [[Два в одном и три в одном]] — экранизаций много, иной раз бывает и вариант «четыре в одном»: Рошфор может управиться и за Жюссака, и за Бернажу, и за графа де Варда. Правда, Жюссака чаще всего в экранизации всё же оставляют. Де Варда — уже куда реже (к примеру, в советской экранизации за него работает как раз Жюссак). А вот Бернажу вообще практически никогда не появляется. | * [[Два в одном и три в одном]] — экранизаций много, иной раз бывает и вариант «четыре в одном»: Рошфор может управиться и за Жюссака, и за Бернажу, и за графа де Варда. Правда, Жюссака чаще всего в экранизации всё же оставляют. Де Варда — уже куда реже (к примеру, в советской экранизации за него работает как раз Жюссак). А вот Бернажу вообще практически никогда не появляется. | ||
** Кроме того, режиссёры не заморачиваются показывать слуг всех героев, потому Планше, слуга д’Артаньяна, может и вино верёвкой воровать (как Мушкетон), и по поводу карьеры господина сокрушаться (как Базен). Только за Гримо не отрабатывает, уж больно тот специфичен. | ** Кроме того, режиссёры не заморачиваются показывать слуг всех героев, потому Планше, слуга д’Артаньяна, может и вино верёвкой воровать (как Мушкетон), и по поводу карьеры господина сокрушаться (как Базен). Только за Гримо не отрабатывает, уж больно тот специфичен. | ||
Строка 241: | Строка 240: | ||
** Миледи троллит Рошфора, подбрасывая ему оскорбительно малый процент с денег, переданных ей кардиналом (типа плата за то, что помог получить заказ). Тот в ответ [[Молодец против овец|угрожает ей местью]]. Нет, Миледи в этой сцене — однозначно [[Блестящий неканон|противоположный троп]], а вот по поводу Рошфора есть только один вопрос: стоило ли приглашать харизматичнейшего Ги Делорма для того, чтобы он играл эдакого лузера? | ** Миледи троллит Рошфора, подбрасывая ему оскорбительно малый процент с денег, переданных ей кардиналом (типа плата за то, что помог получить заказ). Тот в ответ [[Молодец против овец|угрожает ей местью]]. Нет, Миледи в этой сцене — однозначно [[Блестящий неканон|противоположный троп]], а вот по поводу Рошфора есть только один вопрос: стоило ли приглашать харизматичнейшего Ги Делорма для того, чтобы он играл эдакого лузера? | ||
* [[Распутинская живучесть]] — у Юнгвальд-Хилькевича Мордаунта сумел угомонить только [[Зло против зла|Де Жюссак]], пробив шпагой насквозь. | * [[Распутинская живучесть]] — у Юнгвальд-Хилькевича Мордаунта сумел угомонить только [[Зло против зла|Де Жюссак]], пробив шпагой насквозь. | ||
** Ха-ха, тоже мне живучий! | ** Ха-ха, тоже мне живучий! Жа '''книжний''' Жюссак тоже был проколот насквозь д’Артаньяном, но при этом смог к концу боя отдать приказ Бикара о сдаче, а потом вполне поправился и продолжил военную службу. Да и де Вард, которого д’Артаньян проткнул насквозь '''четвёртым''' ударом, выкарабкался, хотя и сильно ослабел (помощи, в отличие от Жюссака, не получил вовремя, поэтому потерял куда больше крови). | ||
* [[Светлее и мягче]] — многие адаптации поневоле делают такими относительно оригинала, чтобы уйти от проблемы изменившейся морали, в свете которой наши герои уже совсем не хороший пример для подражания молодёжи. | * [[Светлее и мягче]] — многие адаптации поневоле делают такими относительно оригинала, чтобы уйти от проблемы изменившейся морали, в свете которой наши герои уже совсем не хороший пример для подражания молодёжи. | ||
* [[Сменить пол в адаптации]] — английская экранизация «Двадцать лет спустя» «Возвращение мушкетёров» (The Return of the Musketeers, 1989): вместо Мордаунта здесь фигурирует дочка миледи, Жюстина де Винтер. Папа, кстати, Рошфор. | * [[Сменить пол в адаптации]] — английская экранизация «Двадцать лет спустя» «Возвращение мушкетёров» (The Return of the Musketeers, 1989): вместо Мордаунта здесь фигурирует дочка миледи, Жюстина де Винтер. Папа, кстати, Рошфор. | ||
Строка 353: | Строка 352: | ||
=== Наиболее известные опубликованные фанфики/фан-сиквелы === | === Наиболее известные опубликованные фанфики/фан-сиквелы === | ||
* [[Мелькор был | * [[Мелькор был хороший]] — наиболее распространено в варианте «мушкетёры подонки, алкоголики и предатели родины, Миледи — агент спецслужб и настоящая патриотка»: | ||
** Александр Бушков, «[[антисказка| | ** Александр Бушков, «[[антисказка|Д’Артаньян — гвардеец кардинала]]» — фактически «замена знаков» в произведении при выборе д’Артаньяном не той стороны. В частности, Рошфор с Атосом мутируют друг в друга. | ||
*** А в чем, собственно, разница? Рошфор и у Дюма в «Двадцать лет спустя» благородный и приятный человек, с которым у д’Артаньяна хорошие отношения. | *** А в чем, собственно, разница? Рошфор и у Дюма в «Двадцать лет спустя» благородный и приятный человек, с которым у д’Артаньяна хорошие отношения. | ||
**** По иронии судьбы, в том, что Рошфор нигде не имел обыкновения регулярно вести себя | **** По иронии судьбы, в том, что Рошфор нигде не имел обыкновения регулярно вести себя вот так: «Опустив голову, с трудом выговаривая отдельные фразы, Атос долгими часами смотрел угасшим взором то на бутылку и стакан, то на Гримо, который привык повиноваться каждому его знаку и, читая в безжизненном взгляде своего господина малейшие его желания, немедленно исполнял их.» Это из канона, если что. | ||
*** [[Игра в ядик]] | *** [[Игра в ядик]] — у Констанции даже не хватило ума настоять, чтобы Рошфор [[Взять в ад компанию|выпил содержимое второго стакана]]. | ||
*** [[Игры азартные и не очень]] | *** [[Игры азартные и не очень]] — именно страсть к азартным играм (а также вызванная молодостью неразборчивость в друзьях и девицах легкого поведения) чуть не привела гасконца к изгнанию из Парижа или королевскому гневу и привела к переезду в дом галантерейщика Бонасье, где все и заверте… | ||
** Причём не факт, можно ли называть это именно фанатским творчеством. Ладно, насчёт | ** Причём не факт, можно ли называть это именно фанатским творчеством. Ладно, насчёт подонков — можно ещё списать на изменившуюся мораль, но вот что Атос закладывает за воротник слишком часто, прямо сказано у самого Дюма. Ну, а насчёт предателей... «Браво, д’Артаньян! За одну эту фразу вас не то что колесуют, а четвертуют!» (Атос, во время сочинительства предупреждающего письма англичанину Винтеру. Под огнём гугенотов, союзников англичан). | ||
** Юлия Галанина, «Да, та самая | ** Юлия Галанина, «Да, та самая миледи» — апологетика леди Винтер. | ||
* [[А он вовсе не такой|Альтернативная интерпретация персонажа]]: | * [[А он вовсе не такой|Альтернативная интерпретация персонажа]]: | ||
** [[Даниэль Клугер]], роман «Мушкетёр» и «Баллада об Исааке де Порту». Портос, по версии | ** [[Даниэль Клугер]], роман «Мушкетёр» и «Баллада об Исааке де Порту». Портос, по версии писателя — [[Скрыть еврейское происхождение|скрывающий своё происхождение]] крутой [[Пейсы, кашрут и день субботний|еврей]]. Он ещё и [[прикинуться шлангом|простаком прикидывается]]. | ||
* [[Антисказка]]: | * [[Антисказка]]: | ||
** «О чём молчал | ** «О чём молчал Атос» — Константин Костин исследует образ Атоса, а затем и все «Три мушкетёра». | ||
* [[Сиквел-бастард|Сиквелы/вбоквелы-бастарды]]: | * [[Сиквел-бастард|Сиквелы/вбоквелы-бастарды]]: | ||
** Поль Махален (псевдоним Эмиля Блонде). «Сын Портоса» (1883, под именем А. Дюма), «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма) и «Д’Артаньян» (1896). | ** Поль Махален (псевдоним Эмиля Блонде). «Сын Портоса» (1883, под именем А. Дюма), «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма) и «Д’Артаньян» (1896). | ||
Строка 371: | Строка 370: | ||
** Николай Харин, «Снова три мушкетёра» (1993). | ** Николай Харин, «Снова три мушкетёра» (1993). | ||
** Эдуард Глиссан, «Мемуары мессира д’Артаньяна» (русский перевод 1995). | ** Эдуард Глиссан, «Мемуары мессира д’Артаньяна» (русский перевод 1995). | ||
* [[совместное творчество|Леонид Филатов и С. Бульба]], пьеса «Три | * [[совместное творчество|Леонид Филатов и С. Бульба]], пьеса «Три мушкетёра» — сильно сокращённый [[пересказ]]. | ||
* Артуро Перес-Реверте, роман «Клуб Дюма, или Тень Ришельё» (исп. El club Dumas o la sombra de Richelieu). Сюжет крутится вокруг автографа Дюма и Маке (глава «Анжуйское вино» из «Трёх мушкетёров») в мире библиофилов, причём особенно выделены именно поклонники романа плаща и шпаги. Среди | * Артуро Перес-Реверте, роман «Клуб Дюма, или Тень Ришельё» (исп. El club Dumas o la sombra de Richelieu). Сюжет крутится вокруг автографа Дюма и Маке (глава «Анжуйское вино» из «Трёх мушкетёров») в мире библиофилов, причём особенно выделены именно поклонники романа плаща и шпаги. Среди героев — инкарнации Рошфора (подсвечено, что образ «человека со шрамом» — кинематографический, хотя герои вроде бы книжные), Миледи (лилия с плеча переместилась на бедро), Ришельё, а главному герою невольно приходится стать д’Артаньяном. На грани с антифанфиком и [[Мелькор был хороший]] — Лиана Тайллефер подробно объясняет, почему она играет за врагов мушкетёров. | ||
* Иртеньев, «Случай возле бани». Атос, Портос и Арамис однажды в баню собрались… | * Иртеньев, «Случай возле бани». Атос, Портос и Арамис однажды в баню собрались… | ||
* Валерий Гитин «Кавалерия любви или Запорожцы во | * Валерий Гитин «Кавалерия любви или Запорожцы во Франции» — приключения казаков во Франции где они познакомились с постаревшим Д’ Артаньяном | ||
* Виктор Авдеенко «Истинные приключения французских мушкетеров в Речи Посполитой» похождения героев в Польше во времена Хмельничины | * Виктор Авдеенко «Истинные приключения французских мушкетеров в Речи Посполитой» похождения героев в Польше во времена Хмельничины | ||
Строка 385: | Строка 384: | ||
* [[Кот в сапогах|Кота в сапогах]] практически во всех экранизациях наряжают именно мушкетёром. | * [[Кот в сапогах|Кота в сапогах]] практически во всех экранизациях наряжают именно мушкетёром. | ||
** В экранизации от Мидзаки за ним ещё и гоняются коты со шпагами одетые под гвардейцев кардинала. | ** В экранизации от Мидзаки за ним ещё и гоняются коты со шпагами одетые под гвардейцев кардинала. | ||
* Нельзя не вспомнить, как [[поручик Ржевский]] опошлил двустишие своего денщика «Ты гондон и ты гондон, а | * Нельзя не вспомнить, как [[поручик Ржевский]] опошлил двустишие своего денщика «Ты гондон и ты гондон, а я — виконт де Бражелон» в бессмертное «Вы все пидорасы, [[и только я — д'Артаньян]]». | ||
* Михаил Светлов, пьеса «Двадцать лет спустя». Действие происходит в [[Гражданская война в России|Гражданскую войну]]. Один из комсомольцев, Сашка, обожает одноимённую книгу и хочет поставить по ней спектакль. | * Михаил Светлов, пьеса «Двадцать лет спустя». Действие происходит в [[Гражданская война в России|Гражданскую войну]]. Один из комсомольцев, Сашка, обожает одноимённую книгу и хочет поставить по ней спектакль. | ||
** Там есть: | ** Там есть: | ||
Строка 396: | Строка 395: | ||
Есть мушкетеры, | Есть мушкетеры, | ||
Есть!|«Песня мушкетеров»}} | Есть!|«Песня мушкетеров»}} | ||
* Сергей Михалков, «Сомбреро» (комедия в трех действиях) | * Сергей Михалков, «Сомбреро» (комедия в трех действиях) — большая часть сюжета крутится вокруг постановки «Трех мушкетеров» подростками 12-14 лет. | ||
* [[Братья Стругацкие]]: | * [[Братья Стругацкие]]: | ||
** «[[Трудно быть богом]] | ** «[[Трудно быть богом]]» — Пампа явно [[Копиркин|срисован]] с Портоса. Да и записках об истории написания повести сказано: «…Написать весело и интересно, как „Три мушкетера“, …создать повесть об абстрактном благородстве, чести и радости, как у Дюма». | ||
** «[[Мир Полудня|Полдень, XXII век]] | ** «[[Мир Полудня|Полдень, XXII век]]» — один из героев, Михаил Сидоров, получил кличку «Атос». | ||
* Владислав Крапивин, повесть «Вечерние игры» чуть менее чем полностью посвящена играм [[Крапивинские мальчики|мальчишек]] (и некоторых девчонок) в мушкетёров. | * Владислав Крапивин, повесть «Вечерние игры» чуть менее чем полностью посвящена играм [[Крапивинские мальчики|мальчишек]] (и некоторых девчонок) в мушкетёров. | ||
** У него же в повести «[[Великий Кристалл|Оранжевый портрет с крапинками]]» Юля и Юрка начали свой роман походом в кино на «Мушкетёров» с Клаудией Кардинале.<ref>Автору правки не удалось найти никаких «mousquetaires» в фильмографии КК во французской Вики). Возможно, или сам Крапивин, или его персонажи допустили ошибку, и речь идёт о культовой экранизации от Бернара Бордери, в которой КК не снималась.</ref> | ** У него же в повести «[[Великий Кристалл|Оранжевый портрет с крапинками]]» Юля и Юрка начали свой роман походом в кино на «Мушкетёров» с Клаудией Кардинале.<ref>Автору правки не удалось найти никаких «mousquetaires» в фильмографии КК во французской Вики). Возможно, или сам Крапивин, или его персонажи допустили ошибку, и речь идёт о культовой экранизации от Бернара Бордери, в которой КК не снималась.</ref> | ||
Строка 405: | Строка 404: | ||
** Говоря об играх в мушкетёров, вспомним книжку «Мушкетёр и фея». | ** Говоря об играх в мушкетёров, вспомним книжку «Мушкетёр и фея». | ||
** Да и «Мальчик со шпагой» сюда же. | ** Да и «Мальчик со шпагой» сюда же. | ||
* [[Владимир Высоцкий]], «Про Витьку Кораблёва и Ваню | * [[Владимир Высоцкий]], «Про Витьку Кораблёва и Ваню Дыховичного» — ракета не полетела из-за того, что Ваня взял с собой «Трёх мушкетёров», и случился перегруз. Витька, прочитав книгу, друга простил и следующую ракету друзья будут планировать так, чтобы такие книжки можно было брать с собой в полёт. | ||
* Умберто Эко, «[[Остров накануне]]». Гвардеец Бискара появляется в «Трёх мушкетерах», действие которых происходит в 1625, то есть за 18 лет до его появления в «Острове накануне». Охранная грамота, которую Мазарини вручает Роберту, точно такая же, какую Ришельё вручает Миледи. Также Кольбер подает идею заковать Ферранта в железную маску, но Мазарини говорит, [[Лицемерный юмор|что они не персонажи книги]], поэтому маска должна быть кожаная. | * Умберто Эко, «[[Остров накануне]]». Гвардеец Бискара появляется в «Трёх мушкетерах», действие которых происходит в 1625, то есть за 18 лет до его появления в «Острове накануне». Охранная грамота, которую Мазарини вручает Роберту, точно такая же, какую Ришельё вручает Миледи. Также Кольбер подает идею заковать Ферранта в железную маску, но Мазарини говорит, [[Лицемерный юмор|что они не персонажи книги]], поэтому маска должна быть кожаная. | ||
* Стивен Браст, цикл «Гвардия Феникса» («Гвардия Феникса», «Пятьсот лет спустя», «Приключения Виконта Адриланки») | * Стивен Браст, цикл «Гвардия Феникса» («Гвардия Феникса», «Пятьсот лет спустя», «Приключения Виконта Адриланки») — [[Теперь БАНАНОВЫЙ!|«мушкетёрский цикл» с эльфами и магией]]. | ||
** [[Педаль в пол]] | ** [[Педаль в пол]] — мало того, что слог пародирует Дюма, а каст персонажей — одни сплошные [[Копиркин|копиркины]], так «Виконт Адриланки» тоже делится на три тома («Дороги Мёртвых», «Властелин Чёрного Замка», «Се́тра Лавоуд») | ||
** А [[копиркин]] Портоса | ** А [[копиркин]] Портоса там — [[Сменить пол в адаптации|женщина]]! Суровая эльфийская магичка с суровым двуручником. | ||
* Георг Борн. «Анна Австрийская, или Три мушкетёра | * Георг Борн. «Анна Австрийская, или Три мушкетёра королевы» — парад [[копиркин]]ых со спиленными серийными номерами. Давит [[педаль в пол]] в плане тропа «[[Не в ладах с арифметикой]]» — на момент конца романа главным героям вроде как должно быть хорошо за семьдесят, учитывая, что стартует повествование на пятнадцать лет раньше, чем у Дюма (с убийства Генриха IV), а заканчивается в начале 1660-х. Но при этом они тянут максимум на пятьдесят. | ||
** [[Педаль в пол]] | ** [[Педаль в пол]] — [[копиркин]] Рауля, остававшийся по сюжету двадцатилетним лет этак пятнадцать. | ||
* [[Институт Экспериментальной Истории]] | * [[Институт Экспериментальной Истории]] — персонаж второго плана в книгах «Чего стоит Париж?» и «Воронья стража» — шевалье дю Бац, отец того самого д’Артаньяна. Сей факт неоднократно подсвечивается Лисом. | ||
* А ВПС написала про мушкетёров филк по «Белль» из мюзикла «Собор Парижской Богоматери». | * А ВПС написала про мушкетёров филк по «Белль» из мюзикла «Собор Парижской Богоматери». | ||
* «Миллионер из | * «Миллионер из трущоб» — главный героя называл себя с братом и подругой «три мушкетёра» (нет, книгу он эту не читал, а название слышал от учителя в школе, когда его мама ещё была жива и с ним не случились бедствия). | ||
* Мультфильм «[[Как казаки]] мушкетёрам | * Мультфильм «[[Как казаки]] мушкетёрам помогали» — все они оказались [[Во чреве чудовища|проглочены]] со своей [[w:Чайка (лодка)|чайкой]] [[киты|китом]] (кашалотом?) | ||
* [[Zero no Tsukaima]]: дофига и ещё немножко отсылок, начиная с имени главной героини, Луизы де Лавальер. | * [[Zero no Tsukaima]]: дофига и ещё немножко отсылок, начиная с имени главной героини, Луизы де Лавальер. | ||
* Аниме Yu-Gi-Oh! | * Аниме Yu-Gi-Oh! — филлерная арка Атлантиды: имена антагонистов отсылают к именам/титулам персонажей «Трёх мушкетёров». | ||
* My Hero | * My Hero Academia — отсылками являются причуды «Один за всех» и «Все за одного». | ||
* [[Аллоды]] | * [[Аллоды]] Онлайн — сюжет событий на эльфийском аллоде Айрин. В роли мушкетеров и Констанции — четверо бравых [[Птицелюди|авиаков и гарпия]]. | ||
* Немецкая фолк-рок группа [[Именно то, что написано на упаковке|dArtagnan]]: большая часть творчества пропитана мушкетёрским духом. Вино, кони, шпаги, мамзели, «Один за всех и все за | * Немецкая фолк-рок группа [[Именно то, что написано на упаковке|dArtagnan]]: большая часть творчества пропитана мушкетёрским духом. Вино, кони, шпаги, мамзели, «Один за всех и все за одного» — все как положено. И даже, отметив свою популярность среди русскоязычной аудитории, не поленились записать «Песню мушкетеров» на русском языке, с вполне удовлетворительным произношением. | ||
{{q|pre=1| | {{q|pre=1| | ||
Летят мгновенья на часах. | Летят мгновенья на часах. | ||
Строка 437: | Строка 427: | ||
Нас не согнуть, так — в добрый путь, | Нас не согнуть, так — в добрый путь, | ||
Иначе как же королева без подвесок!?|«Баллада о книгах» в исполнении того самого Боярского}} | Иначе как же королева без подвесок!?|«Баллада о книгах» в исполнении того самого Боярского}} | ||
* Лев Гумилёв, «[http://gumilevica.kulichki.net/articles/Article67.htm Никакой мистики]» («Юность», 1990, | * Лев Гумилёв, «[http://gumilevica.kulichki.net/articles/Article67.htm Никакой мистики]» («Юность», 1990, № 2, с. 2-6). «… „Три мушкетера“ Дюма. Там показаны три типа французов. Причем именно французов — не бретонцев, не эльзасских немцев. Атос — это потомок тех франков, которые живут около Парижа. Портос — нормандец: здоровый, крепкий, очень смелый, доверчивый, нервный. Арамис — южанин: стройный, маленький, хрупкий. Очень быстрая реакция, очень активный. Совершенно разные типы. Ну, а Д’Артаньян — гасконец, то есть вообще не француз. И вряд ли он знал французский язык. Наверное, выучил, когда поехал и Париж». | ||
* Батончик «Milky Way» выпускается в США под названием «3 Musketeers». Он получил такое название, потому что изначально он выпускался с тремя разными вкусами в одной | * Батончик «Milky Way» выпускается в США под названием «3 Musketeers». Он получил такое название, потому что изначально он выпускался с тремя разными вкусами в одной упаковке — шоколадным, клубничным и ванильным. | ||
== Ссылки == | == Ссылки == |