Редактирование: Фанская кличка/Персонажи

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 507: Строка 507:
*** [[MLP/Applejack|Эпплджек]] — ЭйДжей, Яблочная Водка (один из переводов имени), Яблочный Домкрат (другой), Кальвадос (по аналогии с Яблочной Водкой), Опельжук, Эпплуха, CandleJa, Жока;
*** [[MLP/Applejack|Эпплджек]] — ЭйДжей, Яблочная Водка (один из переводов имени), Яблочный Домкрат (другой), Кальвадос (по аналогии с Яблочной Водкой), Опельжук, Эпплуха, CandleJa, Жока;
*** [[MLP/Fluttershy|Флаттершай]] — Флатти, Шай<ref>Да-да, это фанские клички. [[Популярное заблуждение|Никто в сериале её так никогда не называл]], а вот Твайли, скажем, была.</ref>; Флютаршай (с немецким акцентом одной второстепенной героини); Дрожащий Стыд (опять буквальный перевод в стиле «Карусели»); Флутершу (пошло из обзора на игрушки); Шаттерфлай (догадайтесь: кто её так называл изначально?), Среди тех кто ее любит меньше — Факкершай и Психошай (последнее протекло с одного из фанфиков по ФоЕ).
*** [[MLP/Fluttershy|Флаттершай]] — Флатти, Шай<ref>Да-да, это фанские клички. [[Популярное заблуждение|Никто в сериале её так никогда не называл]], а вот Твайли, скажем, была.</ref>; Флютаршай (с немецким акцентом одной второстепенной героини); Дрожащий Стыд (опять буквальный перевод в стиле «Карусели»); Флутершу (пошло из обзора на игрушки); Шаттерфлай (догадайтесь: кто её так называл изначально?), Среди тех кто ее любит меньше — Факкершай и Психошай (последнее протекло с одного из фанфиков по ФоЕ).
*** [[MLP/Rainbow Dash|Рэйнбоу Дэш]] — Дэшка, Радугова Даша (игра слов на основе официального перевода); Бока (обычно в пару с Эпплджек), Соник (за Соник Рейнбум)
*** [[MLP/Rainbow Dash|Рейнбоу Дэш]] — Дэшка, Радугова Даша (игра слов на основе официального перевода); Бока (обычно в пару с Эпплджек), Соник (за Соник Рейнбум)
*** [[MLP/Rarity|Рэрити]] — Рара или Рарара (прозвище появилось задолго до появления другой Рары), Шмэрити (Dungeons and Discord), Зефирка или Зефирная Пони (следствие одного мема), Швея (по работе<ref>И её определённой ассоциации с прикрытием для древнейшей профессии, ибо в кадре [[Фанатское утрирование|несколько раз]] пыталась соблазнить знаменитостей.</ref>); [[Королева драмы]];
*** [[MLP/Rarity|Рэрити]] — Рара или Рарара (прозвище появилось задолго до появления другой Рары), Шмэрити (Dungeons and Discord), Зефирка или Зефирная Пони (следствие одного мема), Швея (по работе<ref>И её определённой ассоциации с прикрытием для древнейшей профессии, ибо в кадре [[Фанатское утрирование|несколько раз]] пыталась соблазнить знаменитостей.</ref>); [[Королева драмы]];
*** [[MLP/Pinkie Pie|Пинки Пай]] — Пинкамина [Диана Пай] (имя «по паспорту», ассоциирующаяся с её альтер-эго), Розовый Пирог, Понка, ПинКамина (с фанского ролика про ГЫГА ХОРН БРЕЙКЕР);
*** [[MLP/Pinkie Pie|Пинки Пай]] — Пинкамина [Диана Пай] (имя «по паспорту», ассоциирующаяся с её альтер-эго), Розовый Пирог, Понка, ПинКамина (с фанского ролика про ГЫГА ХОРН БРЕЙКЕР);
Строка 525: Строка 525:
** [[MLP/Cozy Glow|Коузи Глоу]] — [[Маленькие гадёныши|коза, козявка]], crazy glue («сумасшедший клей», по созвучию с именем).
** [[MLP/Cozy Glow|Коузи Глоу]] — [[Маленькие гадёныши|коза, козявка]], crazy glue («сумасшедший клей», по созвучию с именем).
*** За внешность автор правки её называет не иначе как «Злая Пони-Мальвина».
*** За внешность автор правки её называет не иначе как «Злая Пони-Мальвина».
** Имена некоторых фоновых персонажей изначально были фанскими кличками (Лира, Дёрпи Хувс/Дитзи Ду, Доктор К[т]опыто), но так прочно закрепились в массовом сознании, что [[Просочиться в канон|просочились в канон]].
** Имена некоторых бэкграундных персонажей изначально были фанскими кличками (Лира, Дёрпи Хувс/Дитзи Ду, Доктор К[т]опыто), но так прочно закрепились в массовом сознании, что [[Просочиться в канон|просочились в канон]].
*** С Дёрпи всё же зигзаг: официально она в титрах указывается как Маффинс, хотя в самом сериале упоминалась как Дёрпи, из-за деятельности американских [[Борец за нравственность|борцух за нравственность]].
*** С Дёрпи всё же зигзаг: официально она в титрах указывается как Маффинс, хотя в самом сериале упоминалась как Дёрпи, из-за деятельности американских [[Борец за нравственность|борцух за нравственность]].


Строка 2365: Строка 2365:
* [[Minecraft]] — мобы:
* [[Minecraft]] — мобы:
** Криперы — Крипаки
** Криперы — Крипаки
** Эндермены/странники края — Эндеры, Слендермены, Слендеры
** Эндермены/странники края — Эндеры, Слендермены
** Жители/селяне — Носатые, Носачи, Носатики, Торгаши
** Жители/селяне — Носатые, Носачи, Носатики, Торгаши
** Зомби — Зомбаки (классика)
** Зомби — Зомбаки (классика)
Строка 2374: Строка 2374:
*** Зомби-пиглины — Свинозомби (по старому названию в переводе), Зомби-свинолюди (по старому названию в другом переводе)
*** Зомби-пиглины — Свинозомби (по старому названию в переводе), Зомби-свинолюди (по старому названию в другом переводе)
** Хоглины — Поросята, Свинтусы, Кабаны, Хрюшки, Боровы, Свинопотамы (по одному [[Йопт In Translation|неудачному переводу]])
** Хоглины — Поросята, Свинтусы, Кабаны, Хрюшки, Боровы, Свинопотамы (по одному [[Йопт In Translation|неудачному переводу]])
** Стражи и древние стражи — Циклопы, Одноглазые
** Стражи и древние стражи — Циклопы
** Гасты — Медузы, Призраки
** Гасты — Медузы, Призраки
** Слизни — Слизняки, Прыгуны
** Слизни — Слизняки, Прыгуны
Строка 2384: Строка 2384:
*** Разорители — Быки, Бычары
*** Разорители — Быки, Бычары
** После выхода хайпанувших песен про мобов клички из них стали широко использоваться игроками (овца — Чикибамбони, лиса — Мимозыря и т. д.)
** После выхода хайпанувших песен про мобов клички из них стали широко использоваться игроками (овца — Чикибамбони, лиса — Мимозыря и т. д.)
** И множество случаев использования транслитерированного английского названия (странники Края — эндермены, ифриты/[[Йопт In Translation|всполохи]] — блейзы, лавомерки — страйдеры и т. д.)
** И множество случаев использования транслитерированного английского названия (странники Края — эндермены, ифриты/[[Йопт In Traslation|всполохи]] — блейзы, лавомерки — страйдеры и т. д.)


* Brawl Stars:
* Brawl Stars:
Строка 2413: Строка 2413:
** Бонни — Боня, Бонька
** Бонни — Боня, Бонька
** Колетт — Котлета, Котлетка, Коля
** Колетт — Котлета, Котлетка, Коля
** Эш — Мусорка, Мусо́р
** Эш — Мусорка, МусОр
** Лола — [[Лолита]], L. O. L.
** Лола — [[Лолита]], L. O. L.
** Сэм — Сёма, Семён, Семка
** Сэм — Сёма, Семён, Семка

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!