Редактирование: Фанская кличка/Персонажи

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
''Это подстатья о сюжете к статье [[Фанская кличка]]. Навигационные шаблоны и категории тут не нужны.''
''Это подстатья о сюжете к статье [[Фанская кличка]]. Навигационные шаблоны и категории тут не нужны.''
{{Много букв}}
{{Много букв}}
{{ТАСС|Персонажи должны быть одушевлёнными. Оружие и иные неодушевлённые (исключая объекты с собственным интеллектом и животных) объекты следует вынести в отдельную подстатью «[[Фанская кличка/Артефакты]]»}}
{{ТАСС|Персонажи должны быть одушевлёнными. Оружие и иные неодушевлённые (исключая объекы с собственным интеллектом и животных) объекты следует вынести в отдельную подстатью «[[Фанская кличка/Артефакты]]»}}


=== В комплексных франшизах ===
=== В комплексных франшизах ===
Строка 368: Строка 368:
** Жёны главных героев ([[Дуэт плохишей|обязательно вместе!]]) — Машка и Скашка, «Легендарная Машка и её сестра, популярная Скашка».
** Жёны главных героев ([[Дуэт плохишей|обязательно вместе!]]) — Машка и Скашка, «Легендарная Машка и её сестра, популярная Скашка».
** Майк Эрмантраут — Деда Миша, Михуил, Дед-во-сто-стволов-одет.
** Майк Эрмантраут — Деда Миша, Михуил, Дед-во-сто-стволов-одет.
** Сол Гудман — Соломон Хорошевич, Падучий Джимми (каноничное).
** Сол Гудман — Соломон Хорошевич, Падучий Джимми.
** Дон Эктор Саламанка — Мексиканский Макаренко.
** Дон Эктор Саламанка — Мексиканский Макаренко.
** Дон Эладио — Жирный грек, Дон Оладья. Для более прошаренных зрителей — [[Лицо со шрамом|Мэнни]].
** Дон Эладио — Жирный грек, Дон Оладья. Для более прошаренных зрителей — [[Лицо со шрамом|Мэнни]].
** Лало Саламанка — Эдик.
** Тед Бенеке — Эники-Беники, Тед Побегун, [[Не в ладах с бизнесом|Пизнесмен]].
** Тед Бенеке — Эники-Беники, Тед Побегун, [[Не в ладах с бизнесом|Пизнесмен]].
** Стив Гомес — Стёпа Гомосенков.
** Стив Гомес — Стёпа Гомосенков.
Строка 501: Строка 500:
* [[Gravity Falls]]:
* [[Gravity Falls]]:
** Гиффани — [[Doki Doki Literature Club!|Моника]], Юно Гасай
** Гиффани — [[Doki Doki Literature Club!|Моника]], Юно Гасай
** Мейбл — Мебель, Мей.
** Мейбл — Мебель, Пародия на женственность
* [[My Little Pony: Friendship is Magic]]:
* [[My Little Pony: Friendship is Magic]]:
** Шестёрка главных героинь — «Mane 6» (игра слов: английское «main» — «главный» звучит как «mane» — «грива»);
** Шестёрка главных героинь — «Mane 6» (игра слов: английское «main» — «главный» звучит как «mane» — «грива»);
*** [[MLP/Twilight Sparkle|Твайлайт Спаркл]] — Твай, Твайка, Тволот/Тволота и, аналогично, (Тварьлайт Спаркл), Сумеречная Искорка (по нелюбимому в фандоме официальному дубляжу, гротеск. искаж. Семёрки Искрятся), отдельно стоит отметить [[Раскол фанатского сообщества|еретическое]] понятие Твайликорна, который [[Разрыв канвы фанатами|как будто совсем другой персонаж]];
*** [[MLP/Twilight Sparkle|Твайлайт Спаркл]] — Твай, Тволот/Тволота и, аналогично, (Тварьлайт Спаркл), Сумеречная Искорка (по нелюбимому в фандоме официальному дубляжу, гротеск. искаж. Семёрки Искрятся), отдельно стоит отметить [[Раскол фанатского сообщества|еретическое]] понятие Твайликорна, который [[Разрыв канвы фанатами|как будто совсем другой персонаж]];
*** [[MLP/Applejack|Эпплджек]] — ЭйДжей, Яблочная Водка (один из переводов имени), Яблочный Домкрат (другой), Кальвадос (по аналогии с Яблочной Водкой), Опельжук, Эпплуха, CandleJa, Жока;
*** [[MLP/Applejack|Эпплджек]] — ЭйДжей, Яблочная Водка (один из переводов имени), Яблочный Домкрат (другой), Кальвадос (по аналогии с Яблочной Водкой), Опельжук, CandleJa, Жока;
*** [[MLP/Fluttershy|Флаттершай]] — Флатти, Шай<ref>Да-да, это фанские клички. [[Популярное заблуждение|Никто в сериале её так никогда не называл]], а вот Твайли, скажем, была.</ref>; Флютаршай (с немецким акцентом одной второстепенной героини); Дрожащий Стыд (опять буквальный перевод в стиле «Карусели»); Флутершу (пошло из обзора на игрушки); Шаттерфлай (догадайтесь: кто её так называл изначально?), Среди тех кто ее любит меньше — Факкершай и Психошай (последнее протекло с одного из фанфиков по ФоЕ).
*** [[MLP/Fluttershy|Флаттершай]] — Флатти, Шай<ref>Да-да, это фанские клички. [[Популярное заблуждение|Никто в сериале её так никогда не называл]], а вот Твайли, скажем, была.</ref>; Флютаршай (с немецким акцентом одной второстепенной героини); Дрожащий Стыд (опять буквальный перевод в стиле «Карусели»); Флутершу (пошло из обзора на игрушки); Шаттерфлай (догадайтесь: кто её так называл изначально?), Среди тех кто ее любит меньше — Факкершай и Психошай (последнее протекло с одного из фанфиков по ФоЕ).
*** [[MLP/Rainbow Dash|Рэйнбоу Дэш]] — Дэшка, Радугова Даша (игра слов на основе официального перевода); Бока (обычно в пару с Эпплджек), Соник (за Соник Рейнбум)
*** [[MLP/Rainbow Dash|Рейнбоу Дэш]] — Радугова Даша (игра слов на основе официального перевода); Бока (обычно в пару с Эплджек), Соник (за Соник Рейнбум)
*** [[MLP/Rarity|Рэрити]] — Рара или Рарара (прозвище появилось задолго до появления другой Рары), Шмэрити (Dungeons and Discord), Зефирка или Зефирная Пони (следствие одного мема), Швея (по работе<ref>И её определённой ассоциации с прикрытием для древнейшей профессии, ибо в кадре [[Фанатское утрирование|несколько раз]] пыталась соблазнить знаменитостей.</ref>); [[Королева драмы]];
*** [[MLP/Rarity|Рэрити]] — Рара или Рарара (прозвище появилось задолго до появления другой Рары), Шмэрити (Dungeons and Discord), Зефирка или Зефирная Пони (следствие одного мема), Швея (по работе<ref>И её определённой ассоциации с прикрытием для древнейшей профессии, ибо в кадре [[Фанатское утрирование|несколько раз]] пыталась соблазнить знаменитостей.</ref>); [[Королева драмы]];
*** [[MLP/Pinkie Pie|Пинки Пай]] — Пинкамина [Диана Пай] (имя «по паспорту», ассоциирующаяся с её альтер-эго), Розовый Пирог, Понка, ПинКамина (с фанского ролика про ГЫГА ХОРН БРЕЙКЕР);
*** [[MLP/Pinkie Pie|Пинки Пай]] — Пинкамина [Диана Пай] (имя «по паспорту», ассоциирующаяся с её альтер-эго), Розовый Пирог, Понка, ПинКамина (с фанского ролика про ГЫГА ХОРН БРЕЙКЕР);
** Биг Мак — [[Капитан Очевидность|гамбургер]]. А вот полное его имя — Биг Макинтош, в честь сорта яблок. Альтер-эго же его в местном [[не D&D]] получило кличку [[Skyrim|Довамак]] из-за характерно рогатого шлема и вообще некоторого сходства экипировки с доступной в «свитках».
** Биг Мак — [[Капитан Очевидность|гамбургер]]. А вот полное его имя — Биг Макинтош, в честь сорта яблок. Альтер-эго же его в местном [[не D&D]] получило кличку [[Skyrim|Довамак]] из-за характерно рогатого шлема и вообще некоторого сходства экипировки с доступной в «свитках».
** [[MLP/Princess Celestia|Принцесса Селестия]] — Тия, Троллестия, Тортолестия, Злолестия и прочие -лестии, в зависимости от того, какую черту принцессы в данном случае хотят подчеркнуть ([[Хитрый план|Хитролестия]], [[Эффект Ворфа|Бесполестия]] и так далее). А вот [[Половой гигант|Молестия]] — это уже как бы и другой персонаж.
** [[MLP/Princess Celestia|Принцесса Селестия]] — Тия, Троллестия, Тортолестия, Злолестия и прочие -лестии, в зависимости от того, какую черту принцессы в данном случае хотят подчеркнуть ([[Хитрый план|Хитролестия]], [[Эффект Ворфа|Бесполестия]] и так далее). А вот [[Половой гигант|Молестия]] — это уже как бы и другой персонаж.
** [[MLP/Sunset Shimmer|Сансет Шиммер]] — Саша (русифицированный вариант, происходящий от её собственных инициалов), Саня, Санька, Санни, Санчес, Санчоус, Закатная Мерцалка, Закатя. Также встречается Суся.
** [[MLP/Sunset Shimmer|Сансет Шиммер]] — Саша (русифицированный вариант, происходящий от её собственных инициалов), Санни, Санчес, Закатная Мерцалка, Закатя. Также встречается Суся.
** [[MLP/Starlight Glimmer|Старлайт Глиммер]] — Глим-Глэм, Старли, Глимми, у хейтеров Пучи/Лайка (Poochie, на самом деле «Дворняжка», по аналогии с персонажем из [[Simpsons|Симпсонов]], добавленным в местное [[шоу внутри шоу]] по желанию левой пятки продюсеров) в русской части фандома также Глаша, Звездосвета и Психованная Лошадь (ПЛ) и Старлайт ''Гиммлер''. Последнение два были придуманы [[Карфаген должен быть разрушен|радикальным ненавистником данного персонажа]], но впоследствии первое переняли поклонники Глиммер, используя в ироничном смысле.
** [[MLP/Starlight Glimmer|Старлайт Глиммер]] — Глим-Глэм, Старли, Глимми, у хейтеров Пучи/Лайка (Poochie, на самом деле «Дворняжка», по аналогии с персонажем из [[Simpsons|Симпсонов]], добавленным в местное [[шоу внутри шоу]] по желанию левой пятки продюсеров) в русской части фандома также Глаша, Звездосвета и Психованная Лошадь (ПЛ) и Старлайт ''Гиммлер''. Последнение два были придуманы [[Карфаген должен быть разрушен|радикальным ненавистником данного персонажа]], но впоследствии первое переняли поклонники Глиммер, используя в ироничном смысле.
*** Ну а уж ''товарищ'' Старлайт её стали называть сразу же.
*** Ну а уж ''товарищ'' Старлайт её стали называть сразу же.
** [[MLP/Shining Armor|Шайнинг Армор]] — Шаня.
** [[MLP/Discord|Дискорд]] — Дэкор, Поняшный Тзинч, Козинак, Тот-Кто-Не-Любит-Голубей, Поняшный Кью, Лун (китайский дракон то есть) Хаоса.
** [[MLP/Discord|Дискорд]] — Дэкор, Поняшный Тзинч, Козинак, Тот-Кто-Не-Любит-Голубей, Поняшный Кью, Лун (китайский дракон то есть) Хаоса.
** [[MLP/Queen Chrysalis|Королева Кризалис]] — Кризи, Крис, Злюка-Кризалюка, Кристина, Кристалл, Сырная Королева (одна команда переводчиков постаралась), Жукомама, Керриган, Сырнопони
** [[MLP/Queen Chrysalis|Королева Кризалис]] — Кризи, Крис, Кристина, Кристалл, Сырная Королева (одна команда переводчиков постаралась), Жукомама, Керриган, Сырнопони
** [[MLP/King Sombra|Король Сомбра]] — Сомбрерыч, Сосо, Король Иосиф, Урум-бурум, Граа Кристаллы (за то, что этим его озвучка в его первое появление и исчерпывалась), Ультрафиолет…
** [[MLP/King Sombra|Король Сомбра]] — Сомбрерыч, Сосо, Король Иосиф, Урум-бурум, Граа Кристаллы (за то, что этим его озвучка в его первое появление и исчерпывалась), Ультрафиолет…
** [[MLP/Nightmare Moon|Найтмэр Мун]] — NMM или по-русски НММ. У поклонников встречается Нурмурмур.
** [[MLP/Nightmare Moon|Найтмэр Мун]] — NMM или по-русски НММ. У поклонников встречается Нурмурмур.
Строка 523: Строка 521:
** Флэш Сентри — Брэд (из-за предварительных неподтверждённых данных), Похититель вайфу.
** Флэш Сентри — Брэд (из-за предварительных неподтверждённых данных), Похититель вайфу.
** Торакс — Грудная Клетка (от латинского перевода имени), Сундук (снова гуманитарии развлекаются), Олень, Кенариус, Главный Хипарь, Жучок. Некоторые обожатели [[MLP/Queen Chrysalis|королевы Кризалис]] называют его Ржавчиной, Жукогеем и Рогоносцем;
** Торакс — Грудная Клетка (от латинского перевода имени), Сундук (снова гуманитарии развлекаются), Олень, Кенариус, Главный Хипарь, Жучок. Некоторые обожатели [[MLP/Queen Chrysalis|королевы Кризалис]] называют его Ржавчиной, Жукогеем и Рогоносцем;
** [[MLP/Cozy Glow|Коузи Глоу]] — [[Маленькие гадёныши|коза, козявка]], crazy glue («сумасшедший клей», по созвучию с именем).
** Кози Глоу — [[Маленькие гадёныши|коза, козявка]], crazy glue («сумасшедший клей», по созвучию с именем).
*** За внешность автор правки её называет не иначе как «Злая Пони-Мальвина».
*** За внешность автор правки её называет не иначе как «Злая Пони-Мальвина».
** Имена некоторых фоновых персонажей изначально были фанскими кличками (Лира, Дёрпи Хувс/Дитзи Ду, Доктор К[т]опыто), но так прочно закрепились в массовом сознании, что [[Просочиться в канон|просочились в канон]].
** Имена некоторых бэкграундных персонажей изначально были фанскими кличками (Лира, Дёрпи Хувс/Дитзи Ду, Доктор К[т]опыто), но так прочно закрепились в массовом сознании, что [[Просочиться в канон|просочились в канон]].
*** С Дёрпи всё же зигзаг: официально она в титрах указывается как Маффинс, хотя в самом сериале упоминалась как Дёрпи, из-за деятельности американских [[Борец за нравственность|борцух за нравственность]].
*** С Дёрпи всё же зигзаг: официально она в титрах указывается как Маффинс, хотя в самом сериале упоминалась как Дёрпи, из-за деятельности американских [[Борец за нравственность|борцух за нравственность]].


Строка 610: Строка 608:
** Тоффи — Сюрпрайз, Джи-Мен.
** Тоффи — Сюрпрайз, Джи-Мен.
* [[Чёрный Плащ]]: По аналогии с канонным «ЧП», Антиплаща сокращают до АП (или Анти), Ужасную Пятёрку — УП (что довольно забавно, потому что у Уток Правосудия сокращение такое же). Мегавольт бывает Мегсом, Ликвигад — Ликви, Стального Клюва иногда прикола ради обзывают Клювным Сталем, Зигзага называют Зижным или Зизи.
* [[Чёрный Плащ]]: По аналогии с канонным «ЧП», Антиплаща сокращают до АП (или Анти), Ужасную Пятёрку — УП (что довольно забавно, потому что у Уток Правосудия сокращение такое же). Мегавольт бывает Мегсом, Ликвигад — Ликви, Стального Клюва иногда прикола ради обзывают Клювным Сталем, Зигзага называют Зижным или Зизи.
* [[Леди Баг и Супер Кот]]:
* [[Леди Баг и Кот Нуар|Леди Баг и Супер Кот]]:
** Маринетта Дюпен-Чэнг — Маринка, Мари, Бабажук, Жучка, Ледя Бак, Леди Цирк (за характерное поведение в присутствии Адриена)
** Маринетта Дюпен-Чэнг — Маринка, Бабажук, Ледя Бак, Леди Цирк (за характерное поведение в присутствии Адриена)
** Адриен Агрест — Андрюха, Андрейка, Супер-Шпрот, Банановолосый
** Адриен Агрест — Андрюха, Андрейка, Супер-Шпрот, Банановолосый, Лютик
** Хлоя Буржуа — Хлорка, Хлойка-помойка, Слойка, Плойка, Пчеломатка, Богатая Света Букина, желтая Барби, Шкурка
** Хлоя Буржуа — Хлорка, Хлойка-помойка, Слойка, Пчеломатка, Богатая Света Букина, желтая Барби, Шкурка
** Габриель Агрест — Багажник, Отец Гавриил, Отец года, Дед, Хищная Моль, Папажник, Темнажник, Павлижник
** Габриель Агрест — Багажник, Отец Гавриил, Отец года, Дед, Хищная Моль, Темнажник, Павлижник
** Наталия Санкёр — Наташа, Наташка, Натаха, Боевая Секретарша
** Наталия Санкёр — Наташа, Натаха, Боевая Секретарша
** Нино Лаифф — Черепундель, Плакса ([[надмозг]]овой перевод злодейского имени Rocketear)
** Нино Лаифф — Черепундель, Плакса ([[надмозг]]овой перевод злодейского имени Rocketear)
** Лила Росси — Наглая Рыжая Морда
** Лила Росси — Наглая Рыжая Морда
** Люка Куффен — Лук, Лучок
** Люка Куффен — Лук, Горе Луковое
** Кагами Цуруги — Снежная Королева, Снежная Баба, Снегурочка
** Кагами Цуруги — Снежная Королева, Снежная Баба, Снегурочка
** Роза Левильен — Свинка Пеппа
** Роза Левильен — Свинка Пеппа
** Сабрина Ренкомпри — Псина, Собака Сутулая
** Сабрина Ренкомпри — Псина, Собака Сутулая
** Алекс Кубдэлль — Кроликс, Крольчиха.
** Телохранитель Агрестов — Горилла
** Телохранитель Агрестов — Горилла
* Автор правки продолжает мысленно называть [[Wakfu|Еважелин]] Евангелионом и надеяться, что он такой не один. В итоге её мужская версия в сериале именно таким именем и назвалась. Уже совпадение ли это, или одна из множества отсылок — неизвестно.
* Автор правки продолжает мысленно называть [[Wakfu|Еважелин]] Евангелионом и надеяться, что он такой не один. В итоге её мужская версия в сериале именно таким именем и назвалась. Уже совпадение ли это, или одна из множества отсылок — неизвестно.
Строка 1321: Строка 1318:
** Русскоязычные игроки имеют тенденцию в качестве «фанской клички» тупо использовать транслитерированное английское название. Это может происходить из-за поклонения англоязычным источникам — гайдам и прочему, особенно при отсутствии родной локализации, а еще чаще из-за отсутствия адекватной русской локализации, или она идет вразрез с устоявшимся неточным переводом, а так же в случае когда надо быстро писать/выкрикивать что-то в чат. Тогда английское название зачастую оказывается короче и точнее.<ref>К примеру, Странников Края из Minecraft чаще называют Эндерменами</ref>
** Русскоязычные игроки имеют тенденцию в качестве «фанской клички» тупо использовать транслитерированное английское название. Это может происходить из-за поклонения англоязычным источникам — гайдам и прочему, особенно при отсутствии родной локализации, а еще чаще из-за отсутствия адекватной русской локализации, или она идет вразрез с устоявшимся неточным переводом, а так же в случае когда надо быстро писать/выкрикивать что-то в чат. Тогда английское название зачастую оказывается короче и точнее.<ref>К примеру, Странников Края из Minecraft чаще называют Эндерменами</ref>
*** А любую валькирию автоматически сокращают до Вальки.
*** А любую валькирию автоматически сокращают до Вальки.
** Также существуют общие названия для определённых типов персонажей: крупный и сильный персонаж — Танк, персонаж ближнего боя — Ближник, дальнего боя — Дальник, слишком крутой или [[Унылая непобедимость|уныло непобедимый]] персонаж — [[Имба]].


* [[American McGee's Alice]]: в англоязычном фандоме главная героиня Алиса (Alice) имеет кличку Malice («Злоба», бонусные очки за то, что это от сокращения «M. Alice» соответственно по фамилии игродела).
* [[American McGee's Alice]]: в англоязычном фандоме главная героиня Алиса (Alice) имеет кличку Malice («Злоба», бонусные очки за то, что это от сокращения «M. Alice» соответственно по фамилии игродела).
Строка 2353: Строка 2349:
** Mephisto — петух (в обоих смыслах);
** Mephisto — петух (в обоих смыслах);
** Whislash — лошадьжена, похотливая милфа (по сюжету тоже подбивает клинья в Доктору);
** Whislash — лошадьжена, похотливая милфа (по сюжету тоже подбивает клинья в Доктору);
** Jessica — Унылая кошка, иногда Джесс;
** Jessica — Унылая кошка;
** Rosmontis — Кошка с амнезией;
** Rosmontis — Кошка с амнезией;
** Haze — [[The Cat in the Hat|Кошка в шляпе]];
** Haze — [[The Cat in the Hat|Кошка в шляпе]];
Строка 2362: Строка 2358:
** Specter — [[Псих с топором|Crazy]] [[Соблазнительная монашка|nun]] (собственно, в прозвище весь её лор)
** Specter — [[Псих с топором|Crazy]] [[Соблазнительная монашка|nun]] (собственно, в прозвище весь её лор)
** Gladiia — [[Всех замочу|Washing]] [[Ветродуй|Machine]]
** Gladiia — [[Всех замочу|Washing]] [[Ветродуй|Machine]]
* [[Minecraft]] — мобы:
** Криперы — Крипаки
** Эндермены/странники края — Эндеры, Слендермены, Слендеры
** Жители/селяне — Носатые, Носачи, Носатики, Торгаши
** Зомби — Зомбаки (классика)
*** Пустынные зомби — кадавры — иначе зовутся Отбросами, Изгоями и Неграми (за более тёмный цвет кожи, чем у обычных зомби)
** Железные големы — Железки, Железяки, Железины
** Снежные големы — Снеговики
** Пиглины — Поросята, Свинтусы, Хрюшки, Свинолюди, иногда также Гопники (за их склонность атаковать игрока без нужного шмота)
*** Зомби-пиглины — Свинозомби (по старому названию в переводе), Зомби-свинолюди (по старому названию в другом переводе)
** Хоглины — Поросята, Свинтусы, Кабаны, Хрюшки, Боровы, Свинопотамы (по одному [[Йопт In Translation|неудачному переводу]])
** Стражи и древние стражи — Циклопы, Одноглазые
** Гасты — Медузы, Призраки
** Слизни — Слизняки, Прыгуны
** Грибные коровы — Мухоморы
** У зловредов есть общие клички: Рейдеры, Злодеяне, Обитатели. А также отдельные:
*** Разбойники — Мародёры
*** Заклинатели/вызыватели — Маги
*** Досаждатели — Призраки, Феечки Винкс
*** Разорители — Быки, Бычары
** После выхода хайпанувших песен про мобов клички из них стали широко использоваться игроками (овца — Чикибамбони, лиса — Мимозыря и т. д.)
** И множество случаев использования транслитерированного английского названия (странники Края — эндермены, ифриты/[[Йопт In Translation|всполохи]] — блейзы, лавомерки — страйдеры и т. д.)
* Brawl Stars:
** Шелли — Шелька
** Кольт — Котольт, Коля, Колян
** Булл — Бык, Бычара, Буллитос, иногда Булочка
** Эль Примо — Примат, Примос, [[Сомбреро и текила|Мексиканец]]
** Барли — Барлей, Алкаш
** Поко — Покеч, Покер, Мексиканец
** Джесси — Джесс
** Динамайк — Дед, Дедуля, Дедок, Дед-Пердед, Дед Максим
** Тик — Тиктокер
** Рико — Рикос, Рикошет (старое имя бойца)
** Дэррил — Бочка
** Пенни — Пиратка, Пеннивайз
** Карл — Карлитос
** Гас — Гусь, Гус, Газ
** Бо — Лучник
** Эмз — Эмзи
** Сту — Стул, Стульчик, Ступенька
** Пэм — Пэмка, Толстуха, Жируха
** Фрэнк — Зомбак, Франкенштейн
** Биби — Биба, Бибка, Бибиха
** Беа — Пчела, Пчёлка, Пчеловод
** Нани — Нина
** Эдгар — Эд, Эдик, иногда Шарфик
** Грифф — Грифер, иногда Грифон
** Бонни — Боня, Бонька
** Колетт — Котлета, Котлетка, Коля
** Эш — Мусорка, Мусо́р
** Лола — [[Лолита]], L. O. L.
** Сэм — Сёма, Семён, Семка
** Ларри и Лори — Лалори, Лаори (сокращённые названия дуэта)
** Ларри — Лара, Ларёк
** Анджело — Анджела, Анжи, Комар
** Мортис — Морт, Матрас, Вампир
** Тара — Татарка (иногда)
** Макс — Максим, Максимка, Максимыч (несмотря на то, что она женского пола)
** Спраут — Спрут, Спрайт
** Скуик — Скук, Бебра, Сопляк, Сопля, Слюня
** Гавс — Пёсик, Пёсель, Псина, Собака сутулая
** Отис — Шланг
** Виллоу — Вилл, Вилка, Вилочка
** Даг — [[Горы и горцы|Дагестанец]]
** Мико — Обезьяна, Бабуин, Макака. В англоязычном фандоме также Monkey («обезьяна»)
** Спайк — Спуйк, Спуцк, Кактус
** Ворон — Воробей, Воробушек, Кроу (от английского названия бойца — «Crow»)
** Леон — Лёня, Леонид, Леонтий, Хамелеон
** Вольт — Сёрдж, Сердж, Сёрж, Серж, Серёга (от английского названия бойца — «Surge»)
** Корделиус — Гриб, Грибок, Грибник, Грибовник, Грибоед
** Кит — Кот, Котик, Котяра, Кошара, КитКат
** [[Нет, не тот|Драко]] — Дракон, Дракоша
** Также бойцов класса Тяжеловес раньше называли Танками, но позже это стало официальным названием.


==== Клички оружия ====
==== Клички оружия ====
* Внефандомное:
* Внефандомное:
** Булава — [[Пейсы, кашрут и день субботний|маца]], маська (от нелокализованного англ. ''mace'')
** Булава — [[пейсы, кашрут и день субботний|маца]], маська (от нелокализованного англ. ''mace'')
** Топор — дезодорант (от ''axe''), тпр (родом из [[Daggerfall]])
** Топор — дезодорант (от ''axe''), тпр (родом из [[Daggerfall]])
** Артиллерия — арта
** Артиллерия — арта
Строка 2566: Строка 2487:
* [[Escape from Tarkov]] — шлем СШ-68 за характерную форму западные игроки прозвали Penis Helmet. В вольном переводе на великий и могучий, «З****а».
* [[Escape from Tarkov]] — шлем СШ-68 за характерную форму западные игроки прозвали Penis Helmet. В вольном переводе на великий и могучий, «З****а».
* Игроки в [[Souls-like]], не мудрствуя лукаво, обзывают основные элементы по их именам в Dark Souls: чекпоинты — костры, деньги — души, аптечки — эстус, оставшиеся на месте смерти игрока деньги — пятно. Если разработчики [[Прицепиться к трамваю|идут дальше]], в игре могут появиться также бомжи ([[Гумба|базовые унылые мобы]]), кристальные ящерки ([[Металлический слизень|неагрессивные мобы с редким лутом]]), хранительницы огня (женщины-NPC, поднимающие уровень игроку) и так далее.
* Игроки в [[Souls-like]], не мудрствуя лукаво, обзывают основные элементы по их именам в Dark Souls: чекпоинты — костры, деньги — души, аптечки — эстус, оставшиеся на месте смерти игрока деньги — пятно. Если разработчики [[Прицепиться к трамваю|идут дальше]], в игре могут появиться также бомжи ([[Гумба|базовые унылые мобы]]), кристальные ящерки ([[Металлический слизень|неагрессивные мобы с редким лутом]]), хранительницы огня (женщины-NPC, поднимающие уровень игроку) и так далее.
* NFS: Carbon - Chevrolet Comaro SS 1969го получил от игроков прозвище "Комарик".


=== В [[Визуальный роман|визуальных романах]] ===
=== В [[Визуальный роман|визуальных романах]] ===
Строка 2577: Строка 2497:
*** [[Гот|Селестия Люденберг]] — Прелестия, Королева Лжецов (каноничная), Готейка, Гототяночка, Занавеска ([[Спиральные локоны|за прическу]]), {{spoiler|Чайная ведьма, Жгучая красотка, Горячая штучка, Баба-огонь, Девчушка-зажигалочка, Кудрявый факел, Дровишки, Шашлык, Жареная готятина, Жанна д'Арк (за [[Коронная смерть|коронную смерть]])}}, Супер-разводилка (AniDub), Супер-чаехлёб, Чифирница<ref>А за наиболее популярный фанонический пейринг ― ещё и ''Чихирница''.</ref>, Самовар-в-кружевах.
*** [[Гот|Селестия Люденберг]] — Прелестия, Королева Лжецов (каноничная), Готейка, Гототяночка, Занавеска ([[Спиральные локоны|за прическу]]), {{spoiler|Чайная ведьма, Жгучая красотка, Горячая штучка, Баба-огонь, Девчушка-зажигалочка, Кудрявый факел, Дровишки, Шашлык, Жареная готятина, Жанна д'Арк (за [[Коронная смерть|коронную смерть]])}}, Супер-разводилка (AniDub), Супер-чаехлёб, Чифирница<ref>А за наиболее популярный фанонический пейринг ― ещё и ''Чихирница''.</ref>, Самовар-в-кружевах.
*** [[Козёл с золотым сердцем|Бьякуя Тогами]] — Б*яхуя, Шмякуя, Светов, ТварЫна, Мажор, [[Иронический эрратив|Шырлак]], Тогаша, Принц-детектив, Ё…рь Фукавы, Бяка, Президент Казахстана.
*** [[Козёл с золотым сердцем|Бьякуя Тогами]] — Б*яхуя, Шмякуя, Светов, ТварЫна, Мажор, [[Иронический эрратив|Шырлак]], Тогаша, Принц-детектив, Ё…рь Фукавы, Бяка, Президент Казахстана.
*** [[Маньячка|Токо Фукава]] — Замарашка, Шибзда, Ходячее недоразумение, Смерть с косичками, [[Чудовищный язык|Джин Симмонс с ножницами]], [[Mahou Shoujo Madoka Magica|Хомура]] курильщика.
*** [[Маньячка|Токо Фукава]] — Замарашка, Шибзда, Ходячее недоразумение, Смерть с косичками, [[Чудовищный язык|Джин Симмонс с ножницами]].
*** [[Гяру|Саяка Майзоно]] — Маянезик, Горемученица (см. первый акт), Шмаяка, Собака-Поводырь (скрещение имени Саяки в эрративном варианте, с её самоназначенной характеристикой Абсолютного Помощника ГГ), и даже, прости-господи, Сасака.
*** [[Гяру|Саяка Майзоно]] — Маянезик, Горемученица (см. первый акт), Шмаяка, Собака-Поводырь (скрещение имени Саяки в эрративном варианте, с её самоназначенной характеристикой Абсолютного Помощника ГГ), и даже, прости-господи, Сасака.
*** [[Хороший парень|Леон Кувата]] — 11037, Кувалда, Леонушка, Первый труп, Baseball Bro, Трахтенберг, [[Стопроцентное внешнее попадание|Джесси Пинкман]].
*** [[Хороший парень|Леон Кувата]] — 11037, Кувалда, Леонушка, Первый труп, Baseball Bro, Трахтенберг, [[Стопроцентное внешнее попадание|Джесси Пинкман]].
Строка 2610: Строка 2530:
*** [[Братец-кролик|Усами/Мономи]] — Монозайка.
*** [[Братец-кролик|Усами/Мономи]] — Монозайка.
** [[Danganronpa V3: Killing Harmony]]:
** [[Danganronpa V3: Killing Harmony]]:
*** [[Солнечная блондинка|Акамацу Каэде]] — Солнышко, Бакамацу, Сейлор Моцарт, [[Shigatsu wa kimi no uso|Каори]] на визуалках. В англоязычном фэндоме — {{spoiler|«Kaedead», из-за того, что умирает одной из первых.}}<ref>Накаркали, скоты ― озвучившая Каэде Саяка Канда [[Мета-пророчество|покинула этот мир]] под занавес 2021 года...</ref>}}, Kayayday (из-за того, как произнёс её имя Кокичи в пером Scrum Debate, обычно фигурирует в локальных мемах), Дочь Фортепиано.
*** [[Солнечная блондинка|Акамацу Каэде]] — Солнышко, Бакамацу, Сейлор Моцарт, [[Shigatsu wa kimi no uso|Каори]] на визуалках. В англоязычном фэндоме — {{spoiler|«Kaedead», из-за того, что умирает одной из первых.}}<ref>Накаркали, скоты ― озвучившая Каэде Саяка Канда [[Мета-пророчество|покинула этот мир]] под занавес 2021 года...</ref>}},, Kayayday (из-за того, как произнёс её имя Кокичи в пером Scrum Debate, обычно фигурирует в локальных мемах), Дочь Фортепиано.
*** [[Частный сыщик|Шуичи Сайхара]] — Шурик, Шура Сахарный, Грязная Крыса, Диппер.
*** [[Частный сыщик|Шуичи Сайхара]] — Шурик, Шура Сахарный, Грязная Крыса, Диппер.
*** [[Мисс Фансервис|Анджи Ёнага]] — Ками-самочка, [[Не совсем иностранец|Островитяночка]], Милейшая частичка зла, Мулатка-шоколадка, Крик Атуа (за сходство одного спрайта с картиной Мунка), [[Безумный художник|Е*анага]].
*** [[Мисс Фансервис|Анджи Ёнага]] — Ками-самочка, [[Не совсем иностранец|Островитяночка]], Милейшая частичка зла, Мулатка-шоколадка, Крик Атуа (за сходство одного спрайта с картиной Мунка), [[Безумный художник|Е*анага]].
Строка 2887: Строка 2807:
** Сошло на нет и как бы массового характера не имело (потому сюда ли), но в советское время колода «Русский стиль» издавалась и с другими под наименованием «Карты игральные сувенирные». Саму колоду именовали кто во что горазд, а королям, дамам и валетам могли «прилипнуть» имена сказочных персонажей. То есть среди королей мог быть и царь Горох, и царь Берендей, среди дам Марья-царевна, Василиса Премудрая и/или Прекрасная, царевна Несмеяна, среди валетов Иван-царевич, Иван-дурак, Федот(Андрей, Сергей)-стрелец и т. п.
** Сошло на нет и как бы массового характера не имело (потому сюда ли), но в советское время колода «Русский стиль» издавалась и с другими под наименованием «Карты игральные сувенирные». Саму колоду именовали кто во что горазд, а королям, дамам и валетам могли «прилипнуть» имена сказочных персонажей. То есть среди королей мог быть и царь Горох, и царь Берендей, среди дам Марья-царевна, Василиса Премудрая и/или Прекрасная, царевна Несмеяна, среди валетов Иван-царевич, Иван-дурак, Федот(Андрей, Сергей)-стрелец и т. п.
** Еще реже встречалось, но колода «Времена года», особенно, если на рубашке девушка в синем, а рубашка стилизована под палехскую роспись. То есть на рубашке Снегурочка, а крупные карты называем именами персонажей пьесы Островского. Были аналогичные с «палехским» пастухом/«трубачом», тогда это Лель.
** Еще реже встречалось, но колода «Времена года», особенно, если на рубашке девушка в синем, а рубашка стилизована под палехскую роспись. То есть на рубашке Снегурочка, а крупные карты называем именами персонажей пьесы Островского. Были аналогичные с «палехским» пастухом/«трубачом», тогда это Лель.
* Dungeons & Dragons. Critical Role. Авторский мир Мэтью Мерсера. "No mercy Percy" (Перси без пощады) для одного из персонажей, умеющего в особенно жестокие и кровавые убийства, при том, что вообще довольно положителен.


=== Прочее ===
=== Прочее ===

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!