Редактирование: Чокнутый

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 17: Строка 17:


== Мультфильмы в порядке создания ==
== Мультфильмы в порядке создания ==
Сейчас уже сложно восстановить точную хронологию, но, согласно [https://www.s8.org/gargoyles/askgreg/search.php?qid=9895 интервью] с одним из создателей, Грегом Уайзманом ({{lang-en|[[w:en:Greg Weisman|Greg Weisman]]}}) (тем самым, без которого не было бы «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргулий]]»), в начале 1990-х у него возникла идея мультсериала «''{{перевод|Toon Cop|Мульткоп}}''», где мультяшный рысь по имени Чокнутый, бывший актёр, работает в [[Полиция|полиции]] Голливуда с людьми.
Сейчас уже сложно восстановить точную хронологию, но, согласно [https://www.s8.org/gargoyles/askgreg/search.php?qid=9895 интервью] с одним из создателей, Грегом Уайзманом ({{lang-en|[[w:en:Greg Weisman|Greg Weisman]]}}) (тем самым, без которого не было бы «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргулий]]»), в начале 1990-х у него возникла идея мультсериала «''{{перевод|Toon Cop|Мульткоп}}''», где мультяшный рысь по имени Чокнутый, бывший актёр, работает в [[Полиция|полиции]] Голливуда с людьми.


Строка 26: Строка 27:


=== Короткометражки ===
=== Короткометражки ===
Впервые Чокнутый предстал перед американскими зрителями 7 августа 1992 г., причём сразу на большом экране: семиминутный мультик '''«Petal to the Metal»''' от продюсера и режиссёра Дэвида Блока ({{lang-en|[[wikia:w:c:disney:David Block|David Block]]}}) показали в кинотеатрах перед комедией «[[w:Три ниндзя|3 Ninjas]]».
Впервые Чокнутый предстал перед американскими зрителями 7 августа 1992 г., причём сразу на большом экране: семиминутный мультик '''«Petal to the Metal»''' от продюсера и режиссёра Дэвида Блока ({{lang-en|[[wikia:w:c:disney:David Block|David Block]]}}) показали в кинотеатрах перед комедией «[[w:Три ниндзя|3 Ninjas]]».


Строка 39: Строка 41:
* Пёс '''Нервный''' ({{lang-en|Jitters A. Dog}}) — [[напарник]] или просто приятель Чокнутого. [[Мальчик для битья]].
* Пёс '''Нервный''' ({{lang-en|Jitters A. Dog}}) — [[напарник]] или просто приятель Чокнутого. [[Мальчик для битья]].


Декорации разные: здесь и [[На динозавра с каменным топором|доисторическая эпоха]], и [[Вестерн|Дикий Запад]], и [[Sherlock Holmes|Викторианская Англия]], и даже [[Теперь в космосе!|космическая станция]].<br style="clear: both;">
Декорации разные: здесь и [[На динозавра с каменным топором|доисторическая эпоха]], и [[Вестерн|Дикий Запад]], и [[Sherlock Holmes|Викторианская Англия]], и даже [[Теперь в космосе!|космическая станция]].<br style="clear: both;" />


=== Сезон с Мирандой ===
=== Сезон с Мирандой ===
Параллельно команда Роберта Хэткока ({{lang-en|[[wikia:w:c:ducktales:Bob Hathcock|Bob Hathcock]]}}) и Дуэйна Капицци ({{lang-en|[[w:en:Duane Capizzi|Duane Capizzi]]}}), которым Грег Уайзман передал свои черновики, работала над полноценным сериалом о Чокнутом — тем самым, где он живёт в [[Город Ангелов|Лос-Анджелесе]] (как бы в ''нашем'' мире, если не считать того, что в нём сосуществуют люди и мультяшки) и служит в полиции.
Параллельно команда Роберта Хэткока ({{lang-en|[[wikia:w:c:ducktales:Bob Hathcock|Bob Hathcock]]}}) и Дуэйна Капицци ({{lang-en|[[w:en:Duane Capizzi|Duane Capizzi]]}}), которым Грег Уайзман передал свои черновики, работала над полноценным сериалом о Чокнутом — тем самым, где он живёт в [[Город Ангелов|Лос-Анджелесе]] (как бы в ''нашем'' мире, если не считать того, что в нём сосуществуют люди и мультяшки) и служит в полиции.


Строка 47: Строка 50:


Добавились люди:
Добавились люди:
* '''Миранда Отважная''' ({{lang-en|Miranda Wright}}) — стройная блондинка, напарница Чокнутого. [[Единственный нормальный человек]].
* '''Миранда Отважная''' ({{lang-en|Miranda Wright}})  — стройная блондинка, напарница Чокнутого. [[Единственный нормальный человек]].
* '''Сержант Грейтинг''' — начальник Чокнутого и Миранды. [[Отвратительный толстяк|Сварливый коротышка]], который может позволить себе вышвырнуть надоедливого мультяшку из кабинета пинком под зад.
* '''Сержант Грейтинг''' — начальник Чокнутого и Миранды. [[Отвратительный толстяк|Сварливый коротышка]], который может позволить себе вышвырнуть надоедливого мультяшку из кабинета пинком под зад.


Строка 56: Строка 59:
* [[Тараканище|Таракан]] '''Аль Червино''' ({{lang-en|Al Vermin}}) — [[Криминальный барон|главарь банды]] насекомых.
* [[Тараканище|Таракан]] '''Аль Червино''' ({{lang-en|Al Vermin}}) — [[Криминальный барон|главарь банды]] насекомых.


Критики встретили сериал не очень благосклонно (то ли дизайн персонажей их не устроил, то ли качество анимации, то ли сюжет), и команду Хэткока — Капицци отстранили от проекта. За 1991~1992 годы<ref name="modelsheets">Хронологию можно примерно восстановить по выложенным в интернете сканам официальных ''model sheets'' (как это по-русски-то?..): первоначальный дизайн датирован маем 1991 — июлем 1992, а обновлённый — сентябрём 1992. Вот пример таких листов: [https://www.deviantart.com/jollyinlove/art/Bonkers-model-sheets-collection-2-559263470].</ref> они успели сделать 19 серий. Из них девять показали по ТВ весной 1993 года, но зрителям тоже как-то не зашло.
Критики встретили сериал не очень благосклонно (то ли дизайн персонажей их не устроил, то ли качество анимации, то ли сюжет), и команду Хэткока — Капицци отстранили от проекта. За 1991~1992 годы<ref name="modelsheets">Хронологию можно примерно восстановить по выложенным в интернете сканам официальных ''model sheets'' (как это по-русски-то?..): первоначальный дизайн датирован маем 1991 — июлем 1992, а обновлённый — сентябрём 1992. Вот пример таких листов: [https://www.deviantart.com/jollyinlove/art/Bonkers-model-sheets-collection-2-559263470].</ref> они успели сделать 19 серий. Из них девять показали по ТВ весной 1993 года, но зрителям тоже как-то не зашло.


=== Сезон с Пикелем ===
=== Сезон с Пикелем ===
Уже в 1992 г.<ref name="modelsheets" />, не дожидаясь реакции зрителей, за дело взялся Роберт Тейлор ({{lang-en|[[w:en:Robert Taylor (animator)|Robert Taylor]]}}). Он полностью [[Концепция изменилась|пересмотрел концепцию]]: в напарники Чокнутому назначил угрюмого толстяка по имени '''Счастливчик Пикель''' ({{lang-en|Lucky Piquel}}) (теперь уже Пикель, а не Грейтинг, бесцеремонно хватает рысёнка то за шкирку, то за хвост), а подчиняться новый дуэт стал шефу полиции '''Леонарду Канифки''' — инфантильному, рассеянному, временами проявляющему строгость, но в целом добродушному пожилому человеку, чем-то смахивающему на Эрика Лассарда из «[[Police Academy|Полицейской академии]]»<ref>В сезоне с Мирандой тоже появлялся седовласый полицейский, похожий на Канифки, но у него там была эпизодическая роль.</ref>.
Уже в 1992 г.<ref name="modelsheets" />, не дожидаясь реакции зрителей, за дело взялся Роберт Тейлор ({{lang-en|[[w:en:Robert Taylor (animator)|Robert Taylor]]}}). Он полностью [[Концепция изменилась|пересмотрел концепцию]]: в напарники Чокнутому назначил угрюмого толстяка по имени '''Счастливчик Пикель''' ({{lang-en|Lucky Piquel}}) (теперь уже Пикель, а не Грейтинг, бесцеремонно хватает рысёнка то за шкирку, то за хвост), а подчиняться новый дуэт стал шефу полиции '''Леонарду Канифки''' — инфантильному, рассеянному, временами проявляющему строгость, но в целом добродушному пожилому человеку, чем-то смахивающему на Эрика Лассарда из «[[Police Academy|Полицейской академии]]»<ref>В сезоне с Мирандой тоже появлялся седовласый полицейский, похожий на Канифки, но у него там была эпизодическая роль.</ref>.
{{Note|Кстати про Эрика Лассарда|width=200|Забавный факт, хоть и не имеющий прямого отношения к продакшну: шефа Канифки в России дублировал Рогволд Суховерко, и он же был голосом Лассарда в «Полицейской академии-7».}}
{{Note|Кстати про Эрика Лассарда|width=200|Забавный факт, хоть и не имеющий прямого отношения к продакшну: шефа Канифки в России дублировал Рогволд Суховерко, и он же был голосом Лассарда в «Полицейской академии-7».}}
Строка 77: Строка 81:


=== Сварочные швы и филлеры ===
=== Сварочные швы и филлеры ===
Когда собирали весь креатив воедино, то попытались как-то увязать сеттинги между собой. Типа, Чокнутый сначала снимался в «''He’s Bonkers!''», а потом познакомился со Счастливчиком (пилотная серия двойной длины '''«Going Bonkers»''') и стал с ним расследовать преступления, а затем Счастливчика [[Посадить в автобус|повысили]] ('''«New Partners on the Block»'''), и Чокнутый перевёлся в другое отделение, к Миранде (то есть последний по времени создания сезон — внезапно [[приквел]]). И всё равно вопросов к [[Разрыв канвы|целостности канвы]] остаётся много; см. также [[Bonkers/НД|необузданные догадки]].
Когда собирали весь креатив воедино, то попытались как-то увязать сеттинги между собой. Типа, Чокнутый сначала снимался в «''He’s Bonkers!''», а потом познакомился со Счастливчиком (пилотная серия двойной длины '''«Going Bonkers»''') и стал с ним расследовать преступления, а затем Счастливчика [[Посадить в автобус|повысили]] ('''«New Partners on the Block»'''), и Чокнутый перевёлся в другое отделение, к Миранде (то есть последний по времени создания сезон — внезапно [[приквел]]). И всё равно вопросов к [[Разрыв канвы|целостности канвы]] остаётся много; см. также [[Bonkers/НД|необузданные догадки]].


Строка 83: Строка 88:
Ах да, когда короткометражки слепляли в 22-минутные эпизоды, пришлось изготовить ещё три небольших [[филлер]]а: мультик «GoldiJitters and the 3 Bobcats» и два стихотворения (заметно, что дизайн героя везде уже новый, с чёрными пятнами), а также [[tv:StockFootage|скопировать фрагмент]] с песней из эпизода «CasaBonkers». Итого получилось материала на четыре серии стандартной длины, которые рандомно разбросаны между «полицейскими» эпизодами, вызывая недоумение у зрителей.
Ах да, когда короткометражки слепляли в 22-минутные эпизоды, пришлось изготовить ещё три небольших [[филлер]]а: мультик «GoldiJitters and the 3 Bobcats» и два стихотворения (заметно, что дизайн героя везде уже новый, с чёрными пятнами), а также [[tv:StockFootage|скопировать фрагмент]] с песней из эпизода «CasaBonkers». Итого получилось материала на четыре серии стандартной длины, которые рандомно разбросаны между «полицейскими» эпизодами, вызывая недоумение у зрителей.


В синдикации сериал запустили на американском телевидении осенью 1993 года. До России он добрался осенью 1995.
В синдикации сериал запустили на американском телевидении осенью 1993 года. До России он добрался осенью 1995.


== Тропы и штампы ==
== Тропы и штампы ==
Строка 96: Строка 101:
** В короткометражке про Пони-Экспресс тоже есть кадр, резко отличающийся по стилю от остального видеоряда (реакция Чокнутого на садистскую шутку), см. скриншот →→→
** В короткометражке про Пони-Экспресс тоже есть кадр, резко отличающийся по стилю от остального видеоряда (реакция Чокнутого на садистскую шутку), см. скриншот →→→
* [[Глаза переменного цвета]] — и снова австралийская студия: появление зелёной или голубой радужки у черноглазого персонажа есть проявление шока, скорби или ещё каких-то сильных эмоций.
* [[Глаза переменного цвета]] — и снова австралийская студия: появление зелёной или голубой радужки у черноглазого персонажа есть проявление шока, скорби или ещё каких-то сильных эмоций.
* [[Голливудская маскировка]] vs [[Неправдоподобно убедительная маскировка]] — отыгрываются попеременно, в зависимости от того, должна ли истинная личина персонажа оказаться сюрпризом для зрителей или пускай они, в отличие от героев, сразу видят подвох.<br>В первом случае костюм будет сидеть, как влитой, несмотря на разницу в габаритах, а резиновая маска — передавать мельчайшую мимику, словно в неё встроена аниматроника. [[Педаль в магму]] выжимает Ворчун в мультике про Пони-Экспресс, замаскировавшись сразу под трёх невысоких старичков ([[инверсия]] избитого приёма, когда несколько коротышек забираются друг другу на плечи и укутываются одним плащом).<br>Во втором случае герои в упор не будут замечать швов на носу и прочих нестыковок. Педаль в асфальт: Счастливчик надевает комбинезон в виде мультяшного скунса, сделанный по типу пижамы-кигуруми, то есть лицо остаётся открытым, но родная дочь его не узнаёт.
* [[Голливудская маскировка]] vs [[Неправдоподобно убедительная маскировка]] — отыгрываются попеременно, в зависимости от того, должна ли истинная личина персонажа оказаться сюрпризом для зрителей или пускай они, в отличие от героев, сразу видят подвох.<br />В первом случае костюм будет сидеть, как влитой, несмотря на разницу в габаритах, а резиновая маска — передавать мельчайшую мимику, словно в неё встроена аниматроника. [[Педаль в магму]] выжимает Ворчун в мультике про Пони-Экспресс, замаскировавшись сразу под трёх невысоких старичков ([[инверсия]] избитого приёма, когда несколько коротышек забираются друг другу на плечи и укутываются одним плащом).<br />Во втором случае герои в упор не будут замечать швов на носу и прочих нестыковок. Педаль в асфальт: Счастливчик надевает комбинезон в виде мультяшного скунса, сделанный по типу пижамы-кигуруми, то есть лицо остаётся открытым, но родная дочь его не узнаёт.
** Встречаются промежуточные варианты. В серии про Микки Мауса и зрители, и Чокнутый, и вся женская часть семейства Пикелей видят, что «мышь-то не настоящий», а Счастливчик равнодушно отмахивается: мол, вот уши, вот перчатки — всё в порядке. (Обоснуй: у него все мысли были о предстоящем повышении.) А вот кто именно скрывается под маской — до последнего остаётся загадкой для всех. {{spoiler|Конечно, зрители-то догадаться могут: не так уж много новых персонажей было введено в этом эпизоде.}}
** Встречаются промежуточные варианты. В серии про Микки Мауса и зрители, и Чокнутый, и вся женская часть семейства Пикелей видят, что «мышь-то не настоящий», а Счастливчик равнодушно отмахивается: мол, вот уши, вот перчатки — всё в порядке. (Обоснуй: у него все мысли были о предстоящем повышении.) А вот кто именно скрывается под маской — до последнего остаётся загадкой для всех. {{spoiler|Конечно, зрители-то догадаться могут: не так уж много новых персонажей было введено в этом эпизоде.}}
** Случается и субверсия, когда дурацкая маскировка на самом деле НЕубедительная. В «Gobble Gobble Bonkers» Нервному не удалось провести Ворчуна фальшивым носом и усами. В «Frame That Toon» случайная прохожая догадалась, что Счастливчик в [[Доннерветтер унд сосиски|баварском]] национальном костюме — полицейский на спецзадании, потому что «ни один уважающий себя турист не оденется столь нелепо».
** Случается и субверсия, когда дурацкая маскировка на самом деле НЕубедительная. В «Gobble Gobble Bonkers» Нервному не удалось провести Ворчуна фальшивым носом и усами. В «Frame That Toon» случайная прохожая догадалась, что Счастливчик в [[Доннерветтер унд сосиски|баварском]] национальном костюме — полицейский на спецзадании, потому что «ни один уважающий себя турист не оденется столь нелепо».
Строка 104: Строка 109:
* [[Жанровая гамма]]:
* [[Жанровая гамма]]:
** В сезоне с Мирандой люди и мультяшки неотличимы друг от друга (кроме разве что [[четыре пальца|количества пальцев]]), а в сезоне со Счастливчиком придумали такую фишку, что мультяшки окрашены в яркие чистые цвета, а люди изображаются в более тёмных и тусклых оттенках. Типа, они реалистичные, [[оксюморон|а не нарисованные]].
** В сезоне с Мирандой люди и мультяшки неотличимы друг от друга (кроме разве что [[четыре пальца|количества пальцев]]), а в сезоне со Счастливчиком придумали такую фишку, что мультяшки окрашены в яркие чистые цвета, а люди изображаются в более тёмных и тусклых оттенках. Типа, они реалистичные, [[оксюморон|а не нарисованные]].
*** Пополам с визуальным разрывом канвы. Причём даже внутри одного сезона стиль рисовки меняется, так как над разными сериями работали разные студии. Конкретно по эпизодам с Пикелем: если творчество Австралии брать за эталон<ref>У австралийского филиала Walt Disney Television Animation объективно самая качественная рисовка «Чокнутого»: мягкие контуры, богатая мимика, игра со светом и тенью, детализированные акварельные фоны. Все шесть эпизодов, выпущенных на VHS, созданы там. В Швеции на кассетах [https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=3542.msg49921#msg49921 выходил] как минимум ещё один эпизод, «Stay Tooned», и он тоже австралийский. Продукция японской, корейской, филиппинской студий на VHS не попала.</ref>, то у Японии картинка слишком светлая (кожа у людей прямо-таки розовая, а не тёмная, как задумано), а у филиппинской Toon City цвета, наоборот, выжжены. <!-- TODO: Вставить коллаж из скриншотов. -->
*** Пополам с визуальным разрывом канвы. Причём даже внутри одного сезона стиль рисовки меняется, т. к. над разными сериями работали разные студии. Конкретно по эпизодам с Пикелем: если творчество Австралии брать за эталон<ref>У австралийского филиала Walt Disney Television Animation объективно самая качественная рисовка «Чокнутого»: мягкие контуры, богатая мимика, игра со светом и тенью, детализированные акварельные фоны. Все шесть эпизодов, выпущенных на VHS, созданы там. В Швеции на кассетах [https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=3542.msg49921#msg49921 выходил] как минимум ещё один эпизод, «Stay Tooned», и он тоже австралийский. Продукция японской, корейской, филиппинской студий на VHS не попала.</ref>, то у Японии картинка слишком светлая (кожа у людей прямо-таки розовая, а не тёмная, как задумано), а у филиппинской Toon City цвета, наоборот, выжжены. <!-- TODO: Вставить коллаж из скриншотов. -->
** Вся короткометражка про войну («Get Me a Pizza») — чёрно-белая.
** Вся короткометражка про войну («Get Me a Pizza») — чёрно-белая.
* [[За себя и за того парня]] — в разных эпизодах мелькают одни и те же «статисты», и не всегда понятно: персонаж в серии X тот же самый, что в серии Y, или это другая личность, просто аниматоры поленились разрабатывать новую модель? Причём такое случается не только с массовкой на заднем плане, но даже с персонажами, обладающими голосом и немаленьким количеством экранного времени:
* [[За себя и за того парня]] — в разных эпизодах мелькают одни и те же «статисты», и не всегда понятно: персонаж в серии X тот же самый, что в серии Y, или это другая личность, просто аниматоры поленились разрабатывать новую модель? Причём такое случается не только с массовкой на заднем плане, но даже с персонажами, обладающими голосом и немаленьким количеством экранного времени:
Строка 130: Строка 135:
* [[Всегда хотел это сказать]] — Чокнутый, когда вворачивает в свою речь коронные фразы киношных сыщиков.
* [[Всегда хотел это сказать]] — Чокнутый, когда вворачивает в свою речь коронные фразы киношных сыщиков.
* [[Вымышленное ругательство]], а также [[вечная загадка]] — почему для мультяшек граффити 🌳📮📕 (дерево, почтовый ящик и книга) столь же неприлично, как для русского слово из трёх букв на заборе? В «Imagine That» Чокнутый объясняет значение этой комбинации Счастливчику, но не зрителям. Вообще, какие оскорбления используют мультяшки; по каким признакам, так сказать?
* [[Вымышленное ругательство]], а также [[вечная загадка]] — почему для мультяшек граффити 🌳📮📕 (дерево, почтовый ящик и книга) столь же неприлично, как для русского слово из трёх букв на заборе? В «Imagine That» Чокнутый объясняет значение этой комбинации Счастливчику, но не зрителям. Вообще, какие оскорбления используют мультяшки; по каким признакам, так сказать?
* [[Инопланетяне говорят по-русски]] — игра с тропом в «Luna-Toons». Общаясь между собой, первые несколько реплик они произносят на тарабарском<ref>На самом деле запись прокручена задом наперёд, и если развернуть её обратно, то можно услышать вполне осмысленные фразы. Этакая [[пасхалка]]. Но это сейчас звуковой файл элементарно реверсится, а как, интересно, создатели сериала могли рассчитывать, что в 1993 году зрители расшифруют речь на бытовых VHS-плеерах?</ref>, а затем один внезапно предлагает перейти на человеческий, и остальные поддерживают.
* [[Инопланетяне говорят по-русски]] — игра с тропом в «Luna-Toons». Общаясь между собой, первые несколько реплик они произносят на тарабарском<ref>На самом деле запись прокручена задом наперёд, и если развернуть её обратно, то можно услышать вполне осмысленные фразы. Этакая [[пасхалка]]. Но это сейчас звуковой файл элементарно реверсится, а как, интересно, создатели сериала могли рассчитывать, что в 1993 году зрители расшифруют речь на бытовых VHS-плеерах?</ref>, а затем один внезапно предлагает перейти на человеческий, и остальные поддерживают.
* [[Коронная фраза]]:
* [[Коронная фраза]]:
** «Awesome possum!» (в русском переводе — «Убиться веником!») у Чокнутого в сезоне с Мирандой.
** «Awesome possum!» (в русском переводе — «Убиться веником!») у Чокнутого в сезоне с Мирандой.
** «I hate my life» («Как мне не везёт») — у Нервного.
** «I hate my life» («Как мне не везёт») — у Нервного.
** «''(презрительно сквозь зубы)'' Toons…» — у Счастливчика.
** «''(презрительно сквозь зубы)'' Toons…» — у Счастливчика.
** «Whoopity-woo-hoo!»<ref>Точное написание междометия неизвестно, даже в субтитрах оно варьируется: Whoopiddy woo hoo, Whoopidy woo woo и т. п.</ref> (в дубляже — «Баки-буки-ба!») — у бобра Баки (и временно у Грейтинга, когда он перепутал себя с бобром).
** «Whoopity-woo-hoo!»<ref>Точное написание междометия неизвестно, даже в субтитрах оно варьируется: Whoopiddy woo hoo, Whoopidy woo woo и т. п.</ref> (в дубляже — «Баки-буки-ба!») — у бобра Баки (и временно у Грейтинга, когда он перепутал себя с бобром).
* [[Красавица Икуку]]:
* [[Красавица Икуку]]:
** Русская [[Опенинг|заставка]] поётся настолько невнятно, что даже на замедленном проигрывании носители языка не с первой попытки разбирают слова. В частности, на строках «Где он и она, и дом и тюрьма…» слышится, извините, «иного дерьма»; в лучшем случае — «и вновь кутерьма».
** Русская [[Опенинг|заставка]] поётся настолько невнятно, что даже на замедленном проигрывании носители языка не с первой попытки разбирают слова. В частности, на строках «Где он и она, и дом и тюрьма…» слышится, извините, «иного дерьма»; в лучшем случае — «и вновь кутерьма».
** Да и с английским опенингом проблемы. На фан-сайтах — «{{перевод|Who’s that ''cop''|Что за коп}}», а в официальных субтитрах от Disney Plus — «{{перевод|Who’s that ''cat''|Что за кот}}». (Только в части серий; в остальных таки ''cop'', и, видимо, это правильный вариант, потому что с ''clock'' рифмуется лучше.)<br>Где поклонники слышат «{{перевод|That’s why you’re still ''our'' star|Поэтому для нас ты по-прежнему звезда}}», в сабах — «{{перевод|That’s why you’re still ''a'' star|Поэтому ты по-прежнему звезда}}».
** Да и с английским опенингом проблемы. На фан-сайтах — «{{перевод|Who’s that ''cop''|Что за коп}}», а в официальных субтитрах от Disney Plus — «{{перевод|Who’s that ''cat''|Что за кот}}». (Только в части серий; в остальных таки ''cop'', и, видимо, это правильный вариант, потому что с ''clock'' рифмуется лучше.)<br />Где поклонники слышат «{{перевод|That’s why you’re still ''our'' star|Поэтому для нас ты по-прежнему звезда}}», в сабах — «{{перевод|That’s why you’re still ''a'' star|Поэтому ты по-прежнему звезда}}».
* [[Литерал (приём комизма)]]:
* [[Литерал (приём комизма)]]:
** «Weather or Not» — преступник подкладывает героям-детективам несколько ''буквальных'' [[Красная сельдь|красных селёдок]].
** «Weather or Not» — преступник подкладывает героям-детективам несколько ''буквальных'' [[Красная сельдь|красных селёдок]].
Строка 162: Строка 167:
* [[Аллитеративное имя]] — порой бывает сложно отличить фамилию от клички, тем не менее вот неполный список.
* [[Аллитеративное имя]] — порой бывает сложно отличить фамилию от клички, тем не менее вот неполный список.
** Мультяшки: Bonkers D. Bobcat, Bubba Bear, Grumbles Grizzly, Tanya Trunk, Skunky Skunk, Tuttle Turtle, Wacky Weasel ([[Хитрый хорёк|горностай]]-вор; не путать с W. W. Wacky — владельцем киностудии), Bucky Buzzsaw, Ranger Roger, Scatter Squirrel, Mikey Muffin…
** Мультяшки: Bonkers D. Bobcat, Bubba Bear, Grumbles Grizzly, Tanya Trunk, Skunky Skunk, Tuttle Turtle, Wacky Weasel ([[Хитрый хорёк|горностай]]-вор; не путать с W. W. Wacky — владельцем киностудии), Bucky Buzzsaw, Ranger Roger, Scatter Squirrel, Mikey Muffin…
** Люди: W. W. Wacky, Wildman Wyatt, Barbarian Barlow<ref>Строго говоря, это прозвище, потому что полностью он — Eddie «The Barbarian» Barlow, о чём сообщается на второй минуте серии «The 29th Page».</ref>, Seymour Sleazebottom, Manny the Maimer…<br>(Может показаться, что в этой вселенной у всех такие имена, но нет, у основных персонажей аллитерации как раз не наблюдается: Leonard Kanifky, Francis Grating, Fall Apart Rabbit и т. п.)
** Люди: W. W. Wacky, Wildman Wyatt, Barbarian Barlow<ref>Строго говоря, это прозвище, потому что полностью он — Eddie «The Barbarian» Barlow, о чём сообщается на второй минуте серии «The 29th Page».</ref>, Seymour Sleazebottom, Manny the Maimer…<br />(Может показаться, что в этой вселенной у всех такие имена, но нет, у основных персонажей аллитерации как раз не наблюдается: Leonard Kanifky, Francis Grating, Fall Apart Rabbit и т. п.)
: В русском переводе чаще всего [[Переименованный In Translation|терялось]]: Wildman Wyatt → Громила Джо / Бугай<ref>Вот такая [[русефекация]], ага: в одной серии так, в другой этак.</ref>, Barbarian Barlow → Джон-Мясник, Manny the Maimer → Кровожадный Майкл, Mikey Muffin → Мистер Булочка.
: В русском переводе чаще всего [[Переименованный In Translation|терялось]]: Wildman Wyatt → Громила Джо / Бугай<ref>Вот такая [[русефекация]], ага: в одной серии так, в другой этак.</ref>, Barbarian Barlow → Джон-Мясник, Manny the Maimer → Кровожадный Майкл, Mikey Muffin → Мистер Булочка.
* [[Говорящее имя]] — у большинства мультяшек. Чокнутый ({{lang-en|Bonkers}}), Нервный ({{lang-en|Jitters}}; дословно — «дрожь», «мандраж»), Ворчун ({{lang-en|Grumbles}}), Шалтай ({{lang-en|Fall Apart}}; дословно — «разваливаться») и иже с ними.
* [[Говорящее имя]] — у большинства мультяшек. Чокнутый ({{lang-en|Bonkers}}), Нервный ({{lang-en|Jitters}}; дословно — «дрожь», «мандраж»), Ворчун ({{lang-en|Grumbles}}), Шалтай ({{lang-en|Fall Apart}}; дословно — «разваливаться») и иже с ними.
Строка 173: Строка 178:
** Жена Счастливчика Пикеля носит редкое имя Dylandra, которое сокращается до Dyl и в сочетании с фамилией напоминает ''dill pickle'' (огурец в укропном маринаде).
** Жена Счастливчика Пикеля носит редкое имя Dylandra, которое сокращается до Dyl и в сочетании с фамилией напоминает ''dill pickle'' (огурец в укропном маринаде).
* [[Ненамеренное коверкание имён]]:
* [[Ненамеренное коверкание имён]]:
** Фамилия Счастливчика — Piquel (Пикэ́л), а окружающие, в особенности шеф Канифки, произносят как Pickle (Пикл), то есть буквально «Огурчик».<br>В русской версии, соответственно, Пи́кель и Пи́куль ([[Йопт In Translation|а также]] Пиквик, Пукель, Плинтус и т. п.).
** Фамилия Счастливчика — Piquel (Пикэ́л), а окружающие, в особенности шеф Канифки, произносят как Pickle (Пикл), то есть буквально «Огурчик».<br />В русской версии, соответственно, Пи́кель и Пи́куль ([[Йопт In Translation|а также]] Пиквик, Пукель, Плинтус и т. п.).
** Родерик Лизза́рд ([[Ошибка нарочно|Lizzard]]), серия «Springtime for the Iguana» — его фамилию принимают за биологическое наименование (Lizard) и ставят ударение на первый слог: Ли́зард.<br>В нашем дубляже он Родерик Ящерица и бесится, когда к нему обращаются «Ящер».
** Родерик Лизза́рд ([[Ошибка нарочно|Lizzard]]), серия «Springtime for the Iguana» — его фамилию принимают за биологическое наименование (Lizard) и ставят ударение на первый слог: Ли́зард.<br />В нашем дубляже он Родерик Ящерица и бесится, когда к нему обращаются «Ящер».
** В эпизоде «Dog Day AfterToon» из сезона с Мирандой появляется персонаж, похожий на постаревшего Канифки, который за пару минут экранного времени успевает назвать Чокнутого Binkers, Bungles, Boppers и Bonzo. (В переводе, увы, напрочь проигнорировано.)
** В эпизоде «Dog Day AfterToon» из сезона с Мирандой появляется персонаж, похожий на постаревшего Канифки, который за пару минут экранного времени успевает назвать Чокнутого Binkers, Bungles, Boppers и Bonzo. (В переводе, увы, напрочь проигнорировано.)
* [[Символическое имя]]:
* [[Символическое имя]]:
Строка 183: Строка 188:


==== Глобальные ====
==== Глобальные ====
* [[Анахронизм]] — в «''He’s Bonkers!''» регулярно, [[шутки ради]]. Микроволновка посреди прерии на Диком Западе, датчик дыма в доисторической пещере и т. п.
* [[Анахронизм]] — в «''He’s Bonkers!''» регулярно, [[шутки ради]]. Микроволновка посреди прерии на Диком Западе, датчик дыма в доисторической пещере и т. п.
* [[Банановая кожура]] — куда ж без неё. В «Going Bonkers» важный сюжетный элемент: мультяшка не в состоянии удержаться от скольжения на шкурке, так же, как в «[[Who Framed Roger Rabbit|Кролике Роджере]]» мультяшка не может устоять перед определённой мелодией. А так вообще в разных сериях персонажи поскальзываются не только на кожуре, но и на машинном масле, и на кетчупе.
* [[Банановая кожура]] — куда ж без неё. В «Going Bonkers» важный сюжетный элемент: мультяшка не в состоянии удержаться от скольжения на шкурке, так же, как в «[[Who Framed Roger Rabbit|Кролике Роджере]]» мультяшка не может устоять перед определённой мелодией. А так вообще в разных сериях персонажи поскальзываются не только на кожуре, но и на машинном масле, и на кетчупе.
* [[Водит, как псих]] — как говорится, угадайте с одного раза, кто.
* [[Водит, как псих]] — как говорится, угадайте с одного раза, кто.
Строка 218: Строка 223:


==== Эпизодические ====
==== Эпизодические ====
* [[А теперь попробуй снять!]] — Счастливчик в костюме муравья («Stand-in Dad»).
* [[А теперь попробуй снять!]] — Счастливчик в костюме муравья («Stand-in Dad»).
* [[Аварийное приветствие]] (хоть и не в романтическом смысле) — знакомство Чокнутого со Счастливчиком в «Going Bonkers».
* [[Аварийное приветствие]] (хоть и не в романтическом смысле) — знакомство Чокнутого со Счастливчиком в «Going Bonkers».
Строка 290: Строка 296:
** Стихи и песни. Их не так много, и нельзя сказать, что переводчики налажали; весьма креативно получилось. Хотя под конец стихотворения «Если» потеряли две строки, а в «Ах мультяшка, мой мультяшка» так сильно нарушили размер, что связь с [[w:О, капитан! Мой капитан!|оригиналом]] уже не прослеживается.
** Стихи и песни. Их не так много, и нельзя сказать, что переводчики налажали; весьма креативно получилось. Хотя под конец стихотворения «Если» потеряли две строки, а в «Ах мультяшка, мой мультяшка» так сильно нарушили размер, что связь с [[w:О, капитан! Мой капитан!|оригиналом]] уже не прослеживается.
** [[Bonkers/Отсылки|Культурные отсылки]], понятные только американцам (по крайней мере, на тот момент, то бишь в середине девяностых). Вечная дилемма: держаться ли максимально близко к оригиналу или заменять [[The Pink Panther|инспектора Клузо]] на Эркюля Пуаро, а Дика Трейси — на Шварценеггера?.. Вообще, это тема для [[Bonkers/Вкусовщина#О переводе на русский|отдельной подстатьи]], но сто́ит отметить, что местами получался откровенный [[Йопт In Translation|йопт]] (как когда на карте США обнаруживаются «степи Украины», в девичестве — Miami Beach), а иногда сами переводчики, по-видимому, не понимали, о чём речь, и выдавали нечто невнятное (см. следующий пункт).
** [[Bonkers/Отсылки|Культурные отсылки]], понятные только американцам (по крайней мере, на тот момент, то бишь в середине девяностых). Вечная дилемма: держаться ли максимально близко к оригиналу или заменять [[The Pink Panther|инспектора Клузо]] на Эркюля Пуаро, а Дика Трейси — на Шварценеггера?.. Вообще, это тема для [[Bonkers/Вкусовщина#О переводе на русский|отдельной подстатьи]], но сто́ит отметить, что местами получался откровенный [[Йопт In Translation|йопт]] (как когда на карте США обнаруживаются «степи Украины», в девичестве — Miami Beach), а иногда сами переводчики, по-видимому, не понимали, о чём речь, и выдавали нечто невнятное (см. следующий пункт).
* [[Надмозги]] — увы, именно это определение применимо к тем, кто работал над русским переводом. Порой закрадывается подозрение, что у них не было текстов и приходилось работать на слух, иначе как объяснить путаницу ''{{перевод|felon|уголовник}}'' и ''{{перевод|fellow|парень}}'', ''{{перевод|Toots|Гудик (имя собственное)}}'' и ''{{перевод|toons|мультяшки}}''?.. Иногда они словно ленились заглянуть в словарь, и тюрьма (''big house'') превращалась в сумасшедший дом, ламинатор (устройство для закатки {{spoiler|нет, не бумаг, а живых мультяшек}} в прозрачный пластик) — в расщепитель, а предупреждающий оклик «Осторожно!» (''Watch out!'') — в отвлекающий «Смотрите сюда!».<br>Даже самые простые фразы без игры слов надмозги умудрялись искажать:
* [[Надмозги]] — увы, именно это определение применимо к тем, кто работал над русским переводом. Порой закрадывается подозрение, что у них не было текстов и приходилось работать на слух, иначе как объяснить путаницу ''{{перевод|felon|уголовник}}'' и ''{{перевод|fellow|парень}}'', ''{{перевод|Toots|Гудик (имя собственное)}}'' и ''{{перевод|toons|мультяшки}}''?.. Иногда они словно ленились заглянуть в словарь, и тюрьма (''big house'') превращалась в сумасшедший дом, ламинатор (устройство для закатки {{spoiler|нет, не бумаг, а живых мультяшек}} в прозрачный пластик) — в расщепитель, а предупреждающий оклик «Осторожно!» (''Watch out!'') — в отвлекающий «Смотрите сюда!».<br />Даже самые простые фразы без игры слов надмозги умудрялись искажать:
** В пилотной серии Счастливчик репетирует речь: «{{перевод|Chief, you are looking at a 12-year veteran, a guy who watches Columbo reruns in his sleep!|Шеф, перед вами ветеран с 12-летним стажем, который во сне пересматривает «Коломбо»!}}» → «Шеф, разве я похож на 12-летнего парня, который видит во сне детективы?» Ну ладно, пускай на постсоветском пространстве [[Columbo|лейтенант Коломбо]] ещё не был известен и его выкинули из монолога от греха подальше, но ведь смысл высказывания поменялся на противоположный!
** В пилотной серии Счастливчик репетирует речь: «{{перевод|Chief, you are looking at a 12-year veteran, a guy who watches Columbo reruns in his sleep!|Шеф, перед вами ветеран с 12-летним стажем, который во сне пересматривает «Коломбо»!}}» → «Шеф, разве я похож на 12-летнего парня, который видит во сне детективы?» Ну ладно, пускай на постсоветском пространстве [[Columbo|лейтенант Коломбо]] ещё не был известен и его выкинули из монолога от греха подальше, но ведь смысл высказывания поменялся на противоположный!
** В «New Partners on the Block» придираться можно к каждой второй фразе: [https://ambidexter.livejournal.com/19836.html]
** В «New Partners on the Block» придираться можно к каждой второй фразе: [https://ambidexter.livejournal.com/19836.html]
Строка 299: Строка 305:
: В целом небрежный подход к [[Русефекация|русификации]]: похоже, переводчики не видели картинку и не имели возможности уточнить контекст, потому что поначалу, выбирая из нескольких значений слова ''ranger'', остановились на «бродяге», хотя на экране лесничий в форме. (Это «Toon for a Day»; к следующему эпизоду, «Cartoon Cornered», поправили.) Не исключено, что работало несколько бригад, ведь в разных сериях персонажей даже зовут по-разному: режиссёр Duck Jones — то Гусь Джонс, то Джонс Уткин; помоечный [[Крысы|крыс]] Snitch — то Снич, то Спик; рецидивист Wildman Wyatt — то Громила Джо, то Бугай… [[Педаль в пол]] — Fireball Frank за ОДИН эпизод меняет прозвище с Поджигателя на Бомбомёта и обратно, а сама серия называется «Френк Бомбометатель».
: В целом небрежный подход к [[Русефекация|русификации]]: похоже, переводчики не видели картинку и не имели возможности уточнить контекст, потому что поначалу, выбирая из нескольких значений слова ''ranger'', остановились на «бродяге», хотя на экране лесничий в форме. (Это «Toon for a Day»; к следующему эпизоду, «Cartoon Cornered», поправили.) Не исключено, что работало несколько бригад, ведь в разных сериях персонажей даже зовут по-разному: режиссёр Duck Jones — то Гусь Джонс, то Джонс Уткин; помоечный [[Крысы|крыс]] Snitch — то Снич, то Спик; рецидивист Wildman Wyatt — то Громила Джо, то Бугай… [[Педаль в пол]] — Fireball Frank за ОДИН эпизод меняет прозвище с Поджигателя на Бомбомёта и обратно, а сама серия называется «Френк Бомбометатель».
* [[Популярное заблуждение]]:
* [[Популярное заблуждение]]:
** '''Миф:''' Проект «Raw Toonage» был этаким пробным шаром; зрителям и критикам понравился Чокнутый в короткометражках «''He’s Bonkers!''», поэтому впоследствии он удостоился собственного отдельного сериала.<br>'''Правда:''' К тому моменту, как мини-мультики показали по ТВ, работа над полноценным сериалом велась уже около года (см. историю создания в начале этой страницы [[#Мультфильмы в порядке создания|↑↑↑]]). А «Raw Toonage» как раз-таки провалился<ref>Билл Коттер ({{lang-en|Bill Cotter}}) в своей книге «The Wonderful World of Disney Television: A Complete History» перечисляет названия мини-мультиков, работа над которыми не была завершена, потому что «Raw Toonage» закрыли.</ref>.
** '''Миф:''' Проект «Raw Toonage» был этаким пробным шаром; зрителям и критикам понравился Чокнутый в короткометражках «''He’s Bonkers!''», поэтому впоследствии он удостоился собственного отдельного сериала.<br />'''Правда:''' К тому моменту, как мини-мультики показали по ТВ, работа над полноценным сериалом велась уже около года (см. историю создания в начале этой страницы [[#Мультфильмы в порядке создания|↑↑↑]]). А «Raw Toonage» как раз-таки провалился<ref>Билл Коттер ({{lang-en|Bill Cotter}}) в своей книге «The Wonderful World of Disney Television: A Complete History» перечисляет названия мини-мультиков, работа над которыми не была завершена, потому что «Raw Toonage» закрыли.</ref>.
** '''Миф:''' На студии Диснея изначально хотели выпустить сериал про [[Who Framed Roger Rabbit|Кролика Роджера]], но не смогли уладить со Спилбергом вопрос авторских прав, вот и пришлось заменить на Чокнутого.<br>'''Правда:''' Если верить [https://www.cbr.com/disney-bonkers-roger-rabbit-recycled-cartoon-series/ заявлениям авторов], они действительно вдохновлялись тем фильмом, но переговоров с конкурентами даже не начинали, персонажей сразу планировали новых, оригинальных.
** '''Миф:''' На студии Диснея изначально хотели выпустить сериал про [[Who Framed Roger Rabbit|Кролика Роджера]], но не смогли уладить со Спилбергом вопрос авторских прав, вот и пришлось заменить на Чокнутого.<br />'''Правда:''' Если верить [https://www.cbr.com/disney-bonkers-roger-rabbit-recycled-cartoon-series/ заявлениям авторов], они действительно вдохновлялись тем фильмом, но переговоров с конкурентами даже не начинали, персонажей сразу планировали новых, оригинальных.
* [[Только оболочка]] — после того, как мультсериал прошёл все круги [[Производственный ад|производственного ада]], оказалось, что имя Bonkers D. Bobcat относится к двум персонажам с разным интеллектом, характером и внешностью. В сезоне с Мирандой Чокнутый не блещет умом и являет собой [[Ходячая катастрофа|ходячую катастрофу]] уровня Френка Дребина из «[[The Naked Gun|Голого пистолета]]», а при Счастливчике он куда более вменяемый и смекалистый, хотя тоже иногда жёстко тупит или перегибает палку со своими «гениальными» идеями.
* [[Только оболочка]] — после того, как мультсериал прошёл все круги [[Производственный ад|производственного ада]], оказалось, что имя Bonkers D. Bobcat относится к двум персонажам с разным интеллектом, характером и внешностью. В сезоне с Мирандой Чокнутый не блещет умом и являет собой [[Ходячая катастрофа|ходячую катастрофу]] уровня Френка Дребина из «[[The Naked Gun|Голого пистолета]]», а при Счастливчике он куда более вменяемый и смекалистый, хотя тоже иногда жёстко тупит или перегибает палку со своими «гениальными» идеями.
{{YouTube|kU10987meTk|width=320|align=right|Чокнутый везёт телевизор. Редкое видео, не вошедшее в сериал. Титры прилеплены от другого мультика.}}
{{YouTube|kU10987meTk|width=320|align=right|Чокнутый везёт телевизор. Редкое видео, не вошедшее в сериал. Титры прилеплены от другого мультика.}}
* [[Труднодоступное произведение]]:
* [[Труднодоступное произведение]]:
** Прежде всего это два безымянных видеоролика для «Raw Toonage», служивших перебивками между другими мультфильмами. В одном Чокнутый осуществляет доставку телевизора, в другом Нервный работает каскадёром. В 65 серий синдикации они не включены. Выложены фанатами на Ютуб: [[yt:kU10987meTk|1]], [[yt:p-HcWENcWcI|2]]. В первом — жутко замыленная картинка, однако приемлемое качество звука, во втором — наоборот.
** Прежде всего это два безымянных видеоролика для «Raw Toonage», служивших перебивками между другими мультфильмами. В одном Чокнутый осуществляет доставку телевизора, в другом Нервный работает каскадёром. В 65 серий синдикации они не включены. Выложены фанатами на Ютуб: [[yt:kU10987meTk|1]], [[yt:p-HcWENcWcI|2]]. В первом — жутко замыленная картинка, однако приемлемое качество звука, во втором — наоборот.
** До недавних пор труднодоступными можно было считать отдельные серии, в которых фигурирует взрывчатка, в том числе «New Partners on the Block»: их запретили к показу в США в 1995 году в связи с [[w:Теракт в Оклахома-Сити|терактом в Оклахома-Сити]], а уж после [[w:Террористические акты 11 сентября 2001 года|11 сентября 2001]] вероятность их возврата на американское ТВ упала до нуля. На Европу запрет не повлиял: по интернету вполне себе гуляли рипы с русским и с немецким дубляжом. Но фанаты отчаянно разыскивали оригинал.<br>Уже неактуально, так как осенью 2019 года все 65 эпизодов появились в онлайн-сервисе Disney Plus.
** До недавних пор труднодоступными можно было считать отдельные серии, в которых фигурирует взрывчатка, в том числе «New Partners on the Block»: их запретили к показу в США в 1995 году в связи с [[w:Теракт в Оклахома-Сити|терактом в Оклахома-Сити]], а уж после [[w:Террористические акты 11 сентября 2001 года|11 сентября 2001]] вероятность их возврата на американское ТВ упала до нуля. На Европу запрет не повлиял: по интернету вполне себе гуляли рипы с русским и с немецким дубляжом. Но фанаты отчаянно разыскивали оригинал.<br />Уже неактуально, т. к. осенью 2019 года все 65 эпизодов появились в онлайн-сервисе Disney Plus.
** По слухам, [[Пилотный выпуск|пилотный эпизод]] «Чокнутого», «Going Bonkers», изначально длился около 50 минут. Его показали по ТВ один раз, 4 сентября 1993 года, потом [[Фичекат|порезали]] на две серии по 22 минуты и с тех пор крутят исключительно в таком формате. Уж на лицензионных кассетах-то могли бы полную версию выпустить<ref>50-минутный пилот «[[Darkwing Duck|Чёрного Плаща]]» тоже был покромсан на две серии по 22 минуты, но на VHS попала непорезанная версия.</ref>, но нет: там тоже 2×22. Как и на Disney Plus. Остаётся только гадать, что же было в выкинутых фрагментах.
** По слухам, [[Пилотный выпуск|пилотный эпизод]] «Чокнутого», «Going Bonkers», изначально длился около 50 минут. Его показали по ТВ один раз, 4 сентября 1993 года, потом [[Фичекат|порезали]] на две серии по 22 минуты и с тех пор крутят исключительно в таком формате. Уж на лицензионных кассетах-то могли бы полную версию выпустить<ref>50-минутный пилот «[[Darkwing Duck|Чёрного Плаща]]» тоже был покромсан на две серии по 22 минуты, но на VHS попала непорезанная версия.</ref>, но нет: там тоже 2×22. Как и на Disney Plus. Остаётся только гадать, что же было в выкинутых фрагментах.
** У всех 65 серий одна и та же [[Опенинг|открывающая заставка]], представляющая собой нарезку кадров из ''разных'' сезонов<ref>Для сравнения: у [[Chip 'n Dale Rescue Rangers|CDRR]] опенинг от сезона к сезону [[yt:SnVp3fTK9P0|чуть меняется]]; в «[[DuckTales|Утиных Историях]]» [[yt:VIIDNsUE2C4|изменения существенные]].</ref>. Логично предположить, что заставка не всегда была такой, какой мы её видим сейчас, ведь серии с Пикелем появились не сразу. И действительно: изначально она содержала только кадры из серий с Мирандой. Но та версия доступна только в виде [[yt:4a6VEKp AtE|любительской записи]] с телеэфира.
** У всех 65 серий одна и та же [[Опенинг|открывающая заставка]], представляющая собой нарезку кадров из ''разных'' сезонов<ref>Для сравнения: у [[Chip 'n Dale Rescue Rangers|CDRR]] опенинг от сезона к сезону [[yt:SnVp3fTK9P0|чуть меняется]]; в «[[DuckTales|Утиных Историях]]» [[yt:VIIDNsUE2C4|изменения существенные]].</ref>. Логично предположить, что заставка не всегда была такой, какой мы её видим сейчас, ведь серии с Пикелем появились не сразу. И действительно: изначально она содержала только кадры из серий с Мирандой. Но та версия доступна только в виде [[yt:4a6VEKp_AtE|любительской записи]] с телеэфира.
** Вроде как существовала расширенная версия открывающей песни, где в дополнительных куплетах упоминались и Пикель, и Миранда, и мультяшные друзья Чокнутого. Текст фанаты [https://animesuperhero.com/forums/threads/rare-bonkers-long-theme-song-lyrics.5053361/ вспомнили] и даже попытались [[yt:D0iz7OX9Vhw|перепеть]], но ни оригинальный звук, ни видеоряд ни у кого не сохранились.
** Вроде как существовала расширенная версия открывающей песни, где в дополнительных куплетах упоминались и Пикель, и Миранда, и мультяшные друзья Чокнутого. Текст фанаты [https://animesuperhero.com/forums/threads/rare-bonkers-long-theme-song-lyrics.5053361/ вспомнили] и даже попытались [[yt:D0iz7OX9Vhw|перепеть]], но ни оригинальный звук, ни видеоряд ни у кого не сохранились.
** В интернете выложены промо-ролики, [[yt:gzrpO7wtOUI|короткие заставки]], реклама с участием Чокнутого ([[yt:mhRM7HBG7Eo|игрушки Burger King]], сухие завтраки Kellogg’s [[yt:g1PPi1W7jyE|Apple Jacks]], [[yt:cClUYO79brQ|Corn Pops]], [[yt:8SaMbEscWw8|Raisin Bran]]) — а сколько видео НЕ выложено?..
** В интернете выложены промо-ролики, [[yt:gzrpO7wtOUI|короткие заставки]], реклама с участием Чокнутого ([[yt:mhRM7HBG7Eo|игрушки Burger King]], сухие завтраки Kellogg’s [[yt:g1PPi1W7jyE|Apple Jacks]], [[yt:cClUYO79brQ|Corn Pops]], [[yt:8SaMbEscWw8|Raisin Bran]]) — а сколько видео НЕ выложено?..
Строка 320: Строка 326:


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
<references />


[[Категория:Мультсериалы]]
[[Категория:Мультсериалы]]

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!