Редактирование: Это безумие!

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 13: Строка 13:


=== [[Литература]] ===
=== [[Литература]] ===
* Е. Войскунский и И. Лукодьянов, «Экипаж „Меконга“». Уборщица рассказывает Николаю, что его друг Юра принимает странные позы, что-то бормочет, подолгу сидит без движения. Женщина высказывает догадку: «Может, головой повредился?». «Может быть», — серьёзно отвечает Николай, ожидающий от трикстера Юры абсолютно любых фортелей. {{spoiler|На самом деле Юра просто пытался заниматься йогой, причём высшей её ступенью — раджа-йогой.}}
* В. Войнович, «Шапка» (в воиновской экранизации всё примерно так же) — Кукуша (Зинаида Ивановна Кукушкина), супруга нервного и эмоционального писателя Ефима Рахлина (ранее участвовавшего во множестве опасных экспедиций, в том числе полярных, и заработавшего там латентный [[ПТСР]]). Эта дама, радиодиктор — вне эфира завзятая матерщинница — время от времени спрашивает мужа: «Лысик, ты случаем не **нулся?». В тексте, ради хорошего вкуса, рассказчик [[Опосредованная передача ругательств|передаёт её реплики как «…не чокнулся?», «…не трёкнулся?»]], но сопровождает это жирным намёком на то, что Кукуша всё говорила открытым текстом, без эвфемизмов. В первый раз она задала Ефиму этот вопрос, когда он ни с того ни с сего сочинил шараду и начал ей эту шараду загадывать. А у неё через пять минут запись! Так что она просто попросила супруга, чтобы он не **ал ей мозги, а рассказчик передал это как «не морочь мне голову»… И во второй раз она повторила тот же вопрос, когда муж, обделённый номенклатурной системой распределения благ, начал громко на это сетовать — а Зинаида Ивановна даже не поняла, о чём конкретно речь.
* В. Войнович, «Шапка» (в воиновской экранизации всё примерно так же) — Кукуша (Зинаида Ивановна Кукушкина), супруга нервного и эмоционального писателя Ефима Рахлина (ранее участвовавшего во множестве опасных экспедиций, в том числе полярных, и заработавшего там латентный [[ПТСР]]). Эта дама, телеведущая — вне эфира завзятая матерщинница — время от времени спрашивает мужа: «Лысик, ты случаем не **нулся?». В тексте, ради хорошего вкуса, рассказчик [[Опосредованная передача ругательств|передаёт её реплики как «…не чокнулся?», «…не трёкнулся?»]], но сопровождает это жирным намёком на то, что Кукуша всё говорила открытым текстом, без эвфемизмов. В первый раз она задала Ефиму этот вопрос, когда он ни с того ни с сего сочинил шараду и начал ей эту шараду загадывать. А у неё через пять минут запись! Так что она просто попросила супруга, чтобы он не **ал ей мозги, а рассказчик передал это как «не морочь мне голову»… И во второй раз она повторила тот же вопрос, когда муж, обделённый номенклатурной системой распределения благ, начал громко на это сетовать — а Зинаида Ивановна сперва даже не поняла, о чём конкретно речь.
** Потом она и персонажу-рассказчику, писателю-диссиденту (которого Войнович, похоже, писал с самого себя) горько жалуется: «[Муж-то у меня] **нулся!». И опять рассказчик, передавая этот диалог, заменил её термин эвфемизмом.
** Потом она и персонажу-рассказчику, писателю-диссиденту (которого Войнович, похоже, писал с самого себя) горько жалуется: «[Муж-то у меня] **нулся!». И опять рассказчик, передавая этот диалог, заменил её термин эвфемизмом.
* Роальд Даль, «[[Charlie and the Chocolate Factory|Чарли и шоколадная фабрика]]» — так при первой встрече оценивают поведение мистера Вонки родители счастливчиков, выигравших золотые билеты и попавших на экскурсию по его фабрике: {{q|pre=1|
* Роальд Даль, «[[Charlie and the Chocolate Factory|Чарли и шоколадная фабрика]]» — так при первой встрече оценивают поведение мистера Вонки родители счастливчиков, выигравших золотые билеты и попавших на экскурсию по его фабрике: {{q|pre=1|
Строка 31: Строка 30:
— Сдвинулся!
— Сдвинулся!
|Пример из палаты мер и весов}}
|Пример из палаты мер и весов}}
* Трилогия «Похождения Петра Куканя» («У королев не бывает ног», «Перстень Борджа», «Прекрасная чародейка»). Самые разные персонажи время от времени вслух подозревают — или даже выражают уверенность, — что у Петра Куканя не все дома. А Пётр и впрямь самую чуточку не дружит с реальностью… Но упорно стремится её перекраивать, менять к лучшему, мечтает достичь ради этого больших высот, получить власть… И это раз за разом создаёт самые дикие и невероятные ситуации, ввиду того, насколько щедро Небеса одарили Куканя ([[Литерал (приём комизма)|в буквальном смысле этих слов]]) различными талантами, абилками, бонусами и баффами… вот только [[Умный — не значит мудрый|мудрости ему забыли отсыпать, притом что его интеллект необычайно могуч]].
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]»:
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]»:
** В «Кубке Огня» Гарри прямо называет сумасшедшим {{spoiler|Аластора Грюма, принявшегося радостно распинаться насчёт планов убийства Гарри во славу Тёмного Лорда и тому подобного}}, не зная, что перед ним {{spoiler|не настоящий Грюм, а носивший его личину Барти Крауч-младший}}.
** В «Кубке Огня» Гарри прямо называет сумасшедшим {{spoiler|Аластора Грюма, принявшегося радостно распинаться насчёт планов убийства Гарри во славу Тёмного Лорда и тому подобного}}, не зная, что перед ним {{spoiler|не настоящий Грюм, а носивший его личину Барти Крауч-младший}}.

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!