Редактирование: Death Stranding

Перейти к навигации Перейти к поиску

Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{Spoilers ahoy}}
{{Шаблон:Spoilers ahoy}}
{{q|pre=1|
{{q|pre=1|
Однажды произошел взрыв, он породил пространство и время.  
Однажды произошел взрыв, он породил пространство и время.  
Строка 16: Строка 16:
|playtype = Одиночная и кооперативная игра
|playtype = Одиночная и кооперативная игра
}}
}}
'''Death Stranding''' (яп. デス・ストランディング) — игра в жанре action с открытым миром, разработанная студией Kojima Productions и выпущенная Sony Interactive Entertainment для PlayStation 4 в 2019 году; в 2020 году игра была портирована на ПК. Придумал игру Хидео Кодзима, известный по серии Metal Gear. Сам он заявляет, что хотел создать нечто необычное, но по итогу и сам не вполне понимает, чего наваял. Содержит игра какие-то откровения или нет — как говорится, вопрос к тебе.<br>
'''Death Stranding''' (яп. デス・ストランディング, рус. ''«Отверженные смертью»''<ref>Как вариант: «Смертельная связь»,  «Плетение смерти».</ref>) — игра в жанре action с открытым миром, разработанная студией Kojima Productions и выпущенная Sony Interactive Entertainment для PlayStation 4 в 2019 году; в 2020 году игра была портирована на ПК. Придумал игру Хидео Кодзима, известный по серии Metal Gear. Сам он заявляет, что хотел создать нечто необычное, но по итогу и сам не вполне понимает, чего наваял. Содержит игра какие-то откровения или нет — как говорится, вопрос к тебе.<br>
Заглавное событие на русском получило название «Выход Смерти», но еще «Death Stranding» можно перевести как «Отверженные смертью» (буквально «смертельное выбрасывание на берег») и «Связанные смертью» (буквально «смертельное привязывание»). В первом случае имеется ввиду что-то чуждое, что выброшено в недремлющий мир подобно выбрасывающимся на берег китам и дельфинам. Что до второго, то слово «strand» используется в психологии в контексте связей и привязанностей — а посему в игре регулярно появляются образы кабелей и пуповин, связывающих персонажей друг с другом.
Название буквально переводится «Выход Смерти», но еще может быть понято как «смертельное выбрасывание на берег» и «смертельное привязывание». В первом случае имеется ввиду что-то чуждое, что выброшено в недремлющий мир подобно выбрасывающимся на берег китам и дельфинам. Что до второго, то слово «strand» используется в психологии в контексте связей и привязанностей — а посему в игре регулярно появляются образы кабелей и пуповин, связывающих персонажей друг с другом.


== Понятия ==
== Понятия ==
* Собственно '''Выход Смерти''': глобальная катастрофа, случившаяся в начале 21-го века. Согласно лору игры, каждый человек, помимо смертного тела («ха»), обладает и бессмертной душой («ка»). Когда тело умирает, душа уходит на Берег — преддверие того света, с которого можно уйти на ту сторону (а вот что там — вопрос на миллион долларов). Берегом это место называется потому, что как берег моря оно и выглядит (а между Берегом и миром живых пролегает подпространство, называемое Шов). Обычно Берега у всех свои, но иногда разные люди могут очутиться и на одном. В дальнейшем выясняется, что этот Выход — шестой, предыдущие происходили в периоды, известные как «массовые вымирания».
* Собственно '''Выход Смерти''': глобальная катастрофа, случившаяся в начале 21-го века. Согласно лору игры, каждый человек, помимо смертного тела («ха»), обладает и бессмертной душой («ка»). Когда тело умирает, душа уходит на Берег — преддверие того света, с которого можно уйти на ту сторону (а вот что там — вопрос на миллион долларов). Берегом это место называется потому, что как берег моря оно и выглядит (а между Берегом и миром живых пролегает подпространство, называемое Шов). Обычно Берега у всех свои, но иногда разные люди могут очутиться и на одном. В дальнейшем выясняется, что этот Выход — шестой, предыдущие происходили в периоды, известные как «массовые вымирания».
* '''Береговая Тварь''': неупокоенная душа, угодившая с Берега в недремлющий мир. Дело в том, что души умерших в момент попадания на Берег не осознают происходящее и бессмысленно бредут на ту сторону, а из-за частичного разрушения грани меж миром живых и мёртвых, души начало тянуть к телам — поэтому тела в обязательном порядке сжигают. Невидимы обычному глазу, выглядят как тёмное-серые зернистые силуэты, от которых отходит пуповина, связывающая их с Берегом. Есть также особые Твари — здоровенные чудовища из черной смолы: дельфин — дельфиноподобный монстр с кучей щупалец на голове; лев — гигантский лев со щупальцами вместо гривы и мордой, похожей на человеческий череп; титан Хиггса — сюжетный босс, громадина со щупальцами вместо пальцев и двумя ладонями вместо головы; и левиафан — огромный летающий кит с пастью из трёх челюстей, еще один сюжетный босс, по совместительству — финальный бой всей игры. Твари опасны тем, что если громадина слопает человека, то произойдёт выплеск пустоты — аннигиляционный взрыв.
* '''Береговая Тварь''': неупокоенная душа, угодившая с Берега в недремлющий мир. Дело в том, что души умерших в момент попадания на Берег не осознают происходящее и бессмысленно бредут на ту сторону, а из-за частичного разрушения грани меж миром живых и мёртвых, души начало тянуть к телам — поэтому тела в обязательном порядке сжигают. Невидимы обычному глазу, выглядят как тёмное-серые зернистые силуэты, от которых отходит пуповина, связывающая их с Берегом. Есть также особые Твари — здоровенные чудовища из черной смолы: дельфин — дельфиноподобный монстр с кучей щупалец на голове; лев — гигантский лев со щупальцами вместо гривы и мордой, похожей на человеческий череп; титан — сюжетный босс, громадина со щупальцами вместо пальцев и двумя ладонями вместо головы; и левиафан — огромный летающий кит с пастью из трёх челюстей. Твари опасны тем, что если громадина слопает человека, то произойдёт выплеск пустоты — аннигиляционный взрыв.
* '''[[Хренполучий|Хиралий]]''': вещество с Берега, появившееся во время первых выплесков пустоты. Выглядит, как золотистые кристаллы. Люди, навострившись использовать хиралий, изобрели множество невозможных ранее штучек. Тем не менее, в больших количествах хиралий может, например, спровоцировать выплеск пустоты. Так же из-за хиралия появилась некая черная смола, которую порой приходится вычищать аннигиляционными бомбами. Эту же смолу приносят с собой Твари — однако после их ухода, принесённая смола тоже исчезает. И наконец, из-за хиралия появились [[Аномальная погода|темпоральные дожди]], ускоряющие процессы роста, старения и разложения всего, что под них попадает. Как опять-таки выясняется по ходу игры, залежи хиралия есть в земной коре — в тех её областях, что относятся к вышеупомянутым периодам массового вымирания.
* '''[[Хренполучий|Хиралий]]''': вещество с Берега, появившееся во время первых выплесков пустоты. Выглядит, как золотистые кристаллы. Люди, навострившись использовать хиралий, изобрели множество невозможных ранее штучек. Тем не менее, в больших количествах хиралий может, например, спровоцировать выплеск пустоты. Так же из-за хиралия появилась некая черная смола, которую порой приходится вычищать аннигиляционными бомбами. Эту же смолу приносят с собой Твари — однако после их ухода, принесённая смола тоже исчезает. И наконец, из-за хиралия появились [[Аномальная погода|темпоральные дожди]], ускоряющие процессы роста, старения и разложения всего, что под них попадает. Как опять-таки выясняется по ходу игры, залежи хиралия есть в земной коре — в тех её областях, что относятся к вышеупомянутым периодам массового вымирания.
* '''ДУМ''': болезнь, возникающая при загрязнении тела хиралием. Бывает разных уровней, даёт возможность чувствовать, а то и видеть Тварей, телепортироваться и толком не ясно, что ещё. Проблема в том, что хиральное загрязнение вызывает депрессию и кошмары об апокалиптических катастрофах.
* '''ДУМ''': болезнь, возникающая при загрязнении тела хиралием. Бывает разных уровней, даёт возможность чувствовать, а то и видеть Тварей, телепортироваться и толком не ясно, что ещё. Проблема в том, что хиральное загрязнение вызывает депрессию и кошмары об апокалиптических катастрофах.
Строка 44: Строка 44:
* [[Апокалиптический маньяк]]: Бриджит Стрэнд. Она же [[Ай, молодца!]]
* [[Апокалиптический маньяк]]: Бриджит Стрэнд. Она же [[Ай, молодца!]]
* [[Воинский рай]], [[с прикрученным фитильком]]: Берег павших в бою — вполне себе тренировочный полигон в духе японских легенд. В отличие от скандинавской Вальхаллы, у этих солдат ни сна, ни обеда, а из фансервиса один угрюмый, грязный и небритый курьер, которого временами заносит сюда из мира живых.
* [[Воинский рай]], [[с прикрученным фитильком]]: Берег павших в бою — вполне себе тренировочный полигон в духе японских легенд. В отличие от скандинавской Вальхаллы, у этих солдат ни сна, ни обеда, а из фансервиса один угрюмый, грязный и небритый курьер, которого временами заносит сюда из мира живых.
** Скорее уж [[деконструкция]], потому как, что воинский, то да, но вот что до рая, то тут едва ли. В японской мифологии такой вариант посмертия был не столько раем, сколько чем-то между адом и чистилищем.
* [[Вывих мозга]]: поглядев трейлеры игры, многие решили, что игра будет состоять из этого на все 146 %. На самом деле сцены из трейлеров были просто вне контекста, и ничего такого уж мозгодробящего в игре нет.
* [[Вывих мозга]]: поглядев трейлеры игры, многие решили, что игра будет состоять из этого на все 146 %. На самом деле сцены из трейлеров были просто вне контекста, и ничего такого уж мозгодробящего в игре нет.
* [[Гайнакс-энд]]: [[с прикрученным фитильком]], но всё же. В финале Сэм, с Лу на руках, выходит под дождь — и дождь их не «старит», а после дождя появляется обычная радуга (у темпоральных дождей радуга появляется до дождя, она перевёрнута и в ней нет синего цвета). Что это — Выход Смерти закончился? Или просто для красоты и не значит ровным счетом ничего? Ответа пока что нет, но судя по новостям о второй игре — для красоты.
* [[Гайнакс-энд]]: [[с прикрученным фитильком]], но всё же. В финале Сэм, с Лу на руках, выходит под дождь — и дождь их не «старит», а после дождя появляется обычная радуга (у темпоральных дождей радуга появляется до дождя, она перевёрнута и в ней нет синего цвета). Что это — Выход Смерти закончился? Или просто для красоты и не значит ровным счетом ничего? Нет ответа.
* [[Гаечка]]: Молинген.
* [[Гаечка]]: Молинген.
* [[Говорящее имя]]: все главные и почти все второстепенные персонажи: Бриджет Стрэнд (Strand — берег), Фрэджайл (Fragile — хрупкий), Сэм Портер-Бриджес (Porter — носильщик, bridge — мост), Дэдмен (Deadmen — мертвец), Хартман (Heart — сердце), Унгер (дат. Unger — дети). Озерным узлом руководит Уильям Лейк (Lake — озеро) и т. д.
* [[Говорящее имя]]: все главные и почти все второстепенные персонажи: Бриджет Стрэнд (Strand — берег), Фрэджайл (Fragile — хрупкий), Сэм Портер-Бриджес (Porter — носильщик, bridge — мост), Дэдмен (Deadmen — мертвец), Хартман (Heart — сердце), Унгер (дат. Unger — дети). Озерным узлом руководит Уильям Лейк (Lake — озеро) и т. д.
* [[Гурман-гуро]]: криптобиоты, разновидность тихоходок, на вид гусеницы гусеницами. Но Фреджайл ест их с явным удовольствием, да и Сэм со временем притерпелся.
* [[Гурман-гуро]]: криптобиоты, разновидность тихоходок, на вид гусеницы гусеницами. Но Фреджайл ест их с явным удовольствием, да и Сэм со временем притерпелся.
* [[Дева Апокалипсиса]] — Бриджет-Амелия, при том поначалу своей [[Моя судьба в моих руках!|судьбе]] пытается [[Не хочу быть плохим|сопротивляться]].
* [[Кому няшка, кому кондрашка]]: Тварь Лев для части игроков — вполне себе кавайная нэка.
* [[Кому няшка, кому кондрашка]]: Тварь Лев для части игроков — вполне себе кавайная нэка.
* [[Крутой гей]]: есть мнение, что Дайхардмэн — бисексуал. {{Spoiler|Разрывается между Бриджет и Клиффордом.}}
* [[Крутой гей]]: есть мнение, что Дайхардмэн — бисексуал. {{Spoiler|Разрывается между Бриджет и Клиффордом.}}
** Опровергнуто [[Слово апостола Павла|святым Павлом]] в лице Томми Эрл Дженкинса.
** Опровергнуто [[Слово апостола Павла|святым Павлом]] в лице Томми Эрл Дженкинса.
* [[Крутой курильщик]]: Клиффорд Унгер.
* [[Крутой курильщик]]: Клиффорд Унгер.
** [[А что, пусть будет!]] — вообще по изначальной задумке вредных привычек у Клиффа не было, но когда на студии занимались записью видеоряда для захвата движения (motion capture), в перерыве режиссёр застал актёра в курилке и отметил, что с сигаретой он не выглядит вышедшем из роли — и вот так Клифф закурил вслед за сыгравшим его Мадсом Миккельсеном.
* [[Культурный мерзавец]]: Хиггс Монаган, специалист-самоучка по египетской мифологии и квантовой физике. [[С прикрученным фитильком]]: лишён присущего тропу лоска и внешне скорее похож на [[Крутой в дурацком колпаке|крутого в дурацком колпаке]].
* [[Культурный мерзавец]]: Хиггс Монаган, специалист-самоучка по египетской мифологии и квантовой физике. [[С прикрученным фитильком]]: лишён присущего тропу лоска и внешне скорее похож на [[Крутой в дурацком колпаке|крутого в дурацком колпаке]].
* [[Бесполезное спецподразделение]] пополам с [[Заявленная способность]] и [[Что за фигня, автор?]]:
* [[Бесполезное спецподразделение]] пополам с [[Заявленная способность]] и [[Что за фигня, автор?]]:
** Клиффорд Унгер — гений стелса и крутой спецназовец, после выхода в отставку за год растерял все навыки и в угоду сюжету превратился в деву в беде. [[С прикрученным фитильком]], поскольку после смерти даёт прикурить и Сэму, и Бриджет.
** Клиффорд Унгер — гений стелса и крутой спецназовец, после выхода в отставку за год растерял все навыки и в угоду сюжету превратился в деву в беде. [[С прикрученным фитильком]], поскольку после смерти даёт прикурить и Сэму, и Бриджет.
*** Тут всё же стоит сделать скидку на то, что по сюжету крут он был больше как [[Слаб в бою, но отличный тактик|тактик и командир подразделения]], способный [[Крутой аналитик|принимать молниеносные решения в постоянно меняющейся обстановке]]. А в отставке он доверился тем, кто пообещал помочь сделать хотя бы что-то, если не для его жены, то хотя бы для его сына, а потом узнал, что ему наврали, и оказался один против всех, не считая Джона.
** Дайхардмэн — лучший ученик Унгера, при этом не сумел даже вывести бывшего босса из узла. Справедливости ради — Унгеру он и не собирался особо помогать. Лишь дал шанс улизнуть, дальше пусть крутится, как хочет.
** Дайхардмэн — лучший ученик Унгера, при этом не сумел даже вывести бывшего босса из узла. Справедливости ради — Унгеру он и не собирался особо помогать. Лишь дал шанс улизнуть, дальше пусть крутится, как хочет.
** Дойлистский обоснуй: Кодзима отказался от военного консультанта.
** Дойлистский обоснуй: Кодзима отказался от военного консультанта.
*** Ватсонианский обоснуй: до Выхода Смерти Унгер и МакКлейн [[Тактика решает|действовали в составе подразделения]], имея хотя бы приблизительное понимание глобально происходящего вокруг и какое-никакое относительно безопасное место, куда они возвращались после выполнения задач, а после катастрофы [[Не команда|каждый сам за себя]].
* [[Бонус для гениев]]:
* [[Бонус для гениев]]:
** Хиггс Монаган ака Питер Инглерт: физики Питер Хиггс и Франсуа Инглер получили за бозон Хиггса Нобелевскую премию. Также он неофициально называется частицей бутылки шампанского — а именно шампанское доставлял Хиггсу Сэм.
** Хиггс Монаган ака Питер Инглерт: физики Питер Хиггс и Франсуа Инглер получили за бозон Хиггса Нобелевскую премию. Также он неофициально называется частицей бутылки шампанского — а именно шампанское доставлял Хиггсу Сэм.
Строка 70: Строка 65:
** Эффект темпоральных дождей подаётся как результат квантовой запутанности, свойственной частицам растворённого в облаках хиралия.
** Эффект темпоральных дождей подаётся как результат квантовой запутанности, свойственной частицам растворённого в облаках хиралия.
** Она же в ответе за телепортацию Фрэджайл. Пополам с [[Не в ладах с физикой]]: квантовая запутанность не действует в макромире.
** Она же в ответе за телепортацию Фрэджайл. Пополам с [[Не в ладах с физикой]]: квантовая запутанность не действует в макромире.
*** Впрочем, тут скорее [[допустимая жанровая условность]] - с Фреджайл можно телепортироваться на большие расстояния, пускай и без снаряжения, что помогает в прохождении игры.
** В бункере Хиггса можно найти написанное иероглифами имя фараона Тутанхамона и его же посмертную маску.
** В бункере Хиггса можно найти написанное иероглифами имя фараона Тутанхамона и его же посмертную маску.
** Имена близнецов Локни и Молинген — названия шведских кратерных озёр, образовавшихся в результате падения двух метеоритов примерно 487 лет назад. Это ордовикский период — время расцвета кораллов, губок и других кишечнополостных, рифы с которыми Сэм иногда встречает на суше.
** Имена близнецов Локни и Молинген — названия шведских кратерных озёр, образовавшихся в результате падения двух метеоритов примерно 487 лет назад. Это ордовикский период — время расцвета кораллов, губок и других кишечнополостных, рифы с которыми Сэм иногда встречает на суше.
* [[Крутые тяжёлые башмаки]]: в берцах Сэм рассекает с начала игры, а по ходу появятся еще более крутые бронеботинки. И это не просто так — обувь в игре снашивается и нужно таскать запаску, плюс башмаки улучшают сцепление с дорогой.
* [[Крутые тяжелые башмаки]]: в берцах Сэм рассекает с начала игры, а по ходу появятся еще более крутые бронеботинки. И это не просто так — обувь в игре снашивается и нужно таскать запаску, плюс башмаки улучшают сцепление с дорогой.
* [[Магический колокол]], инверсия: реагирует на появление Сэма на Берегу и пробуждает Клиффа. [[Отсылка]] к «По ком звонит колокол» Хэмингуэйя.
* [[Магический колокол]], инверсия: реагирует на появление Сэма на Берегу и пробуждает Клиффа. [[Отсылка]] к «По ком звонит колокол» Хэмингуэйя.
* [[Мета-пророчество]] — в будущем одна из немногих, не связанных с IT работ, доступных людям — это доставка, а люди не выходят наружу, потому что там опасно. [[Ковидная эпоха|Хммммм…]]
* [[Мета-пророчество]] — в будущем одна из немногих, не связанных с IT работ, доступных людям — это доставка, а люди не выходят наружу, потому что там опасно. [[Ковидная эпоха|Хммммм…]]
* [[Невинный исполнитель преступления]] — Хиггс под чужим именем подсунул Сэму доставку некого груза в один из городов. И Сэм чуть было не отнёс туда бомбу. Спасли только [[Рояль в кустах|Фреджайл]] и [[вещий сон]].
* [[Невинный исполнитель преступления]] — Хиггс под чужим именем подсунул Сэму доставку некого груза в один из городов. И Сэм чуть было не отнёс туда бомбу. Спасли только [[Рояль в кустах|Фреджайл]] и [[Вещий сон|вещий сон]].
* [[Непереводимая игра слов]] — само название игры. Несмотря на то, что игра японская, оригинальное название английское, а по-японски записывается на манер транслита, то есть звукоподражанием. Слово «strand» обычно переводится с английского как «нить», но помимо этого также может означать отдельное «волокно», или же что-то, скрученное в «жгут». А помимо этого «strand» ещё часто употребляется в переносном значении, в котором обычно его переводят как «пляж», что не совсем верно, потому как пляжи — это песчанные отмели, а «strand» используется для обозначения береговой линии, то есть границы между сушей и водой, что ближе к значению «прибойная полоса». А теперь вспомним, что в английском языке практически от любого существительного свободно образуется глагол. А раз отчётливо разделяемых значений существительного два, значит как минимум два будет и значений глагола. В прямом смысле «to strand» означает «натягивать и скручивать», то есть формировать нить. А в переносном «to strand» означает «загнать на мелководье» или «посадить на прибрежную мель», а в пределе «выкинуть на берег» — и от этого переносного значения появляется ''повторно-переносное'', близкое к русскоязычному «посадить в лужу». В английском много выражений, имеющих «морские» корни, потому русскоязычные выражения «остаться на обочине жизни» и «оказаться на мели», несмотря на кажущуюся близкой семантику, корректными переводами не будут: в русском языке невезучий человек садится в лужу — в английском языке невезучий человек ''садится в сушу''. И все эти значения по-своему обыграны в самой игре. Например и отделяющая мир живых от мира мёртвых граница водного массива на «берегу смерти», которую Сэм временами наблюдает, и нить-пуповина береговой твари — это всё «death strand». А выброшенные на мелководье на том самом берегу смерти киты получаются в положении «stranded». Также при попадании в лужу смолы через какое-то время из неё появятся пытающиеся скрутить Сэма твари — да, они ему тоже устраивают «stranding». Ну и наконец ввиду того, что переход из живого в мёртвое начал работать через пень-колоду, заставляя души застревать где-то посередине, можно сказать, что сама смерть в переносном смысле тоже испытывает «stranding» (можно было бы перевести «буксует»). И в довершение те самые ДУМы Сэма и Фрэджайл — это «связи со смертью», то есть опять же «death strand».
** [[Сквозной символ]] — опять же нити и берега в прямых и переносных смыслах.
* [[Не в ладах с физикой]]: Твари — души умерших, попавшие в наш мир. Но какого хиралия они состоят из антивещества, если до смерти безо всяких аннигиляций тесно соприкасались с материальными телами?
* [[Не в ладах с физикой]]: Твари — души умерших, попавшие в наш мир. Но какого хиралия они состоят из антивещества, если до смерти безо всяких аннигиляций тесно соприкасались с материальными телами?
* [[Папа-волк]] — Клиффорд Унгер. В основном, посмертно.
* [[Папа-волк]] — Клиффорд Унгер. В основном, посмертно.
* [[Оммаж]]: [[Крепкий орешек|'''Джон''' Блейк '''МакКлейн''' по прозвищу '''Дайхард'''мэн]].
* [[Оммаж]]: '''Джон''' Блейк '''МакКлейн''' по прозвищу '''Дайхард'''мэн.
* [[Отсылка]]:
* [[Отсылка]]:
** Одрадек — отсылка к бесполезной фиговине из рассказа Кафки «Заботы семьянина».
** Одрадек — отсылка к бесполезной фиговине из рассказа Кафки «Заботы семьянина».
** Почти все главные герои отсылают к творчеству своих исполнителей/моделей:
** Почти все главные герои отсылают к творчеству своих исполнителей/моделей:
*** Сэм: Норман Ридус рассекает на байке по Америке и общается с местным населением, как в «Ride with Norman». А ещё сражается с ожившими покойниками, как в «[[Walking Dead]]».
*** Сэм: Норман Ридус рассекает на байке по Америке и общается с местным населением, как в «Ride with Norman». А ещё сражается с ожившими покойниками, как в [[Walking Dead|«Walking Dead»]].
**** А ещё постоянными воскресениями неиллюзорно намекает на Иисуса.
**** А ещё постоянными воскресениями неиллюзорно намекает на Иисуса.
*** Дэдмен: Гильермо Дель Торо опять связан с [[Лабиринт Фавна|боди-хоррором]].
*** Дэдмен: Гильермо Дель Торо опять связан с [[Лабиринт Фавна|боди-хоррором]].
*** Хартмен: Сине-розовая неоновая подсветка в убежище Хартмана — отсылка к фирменной цветовой схеме и «[[Неоновый демон|Неоновому демону]]» Николаса Виндинга Рефна.
*** Хартмен: Сине-розовая неоновая подсветка в убежище Хартмана — отсылка к фирменной цветовой схеме и [[Неоновый демон|«Неоновому демону»]] Николаса Виндинга Рефна.
*** Дайхардмен: Томми Эрл Дженкинс снова подался в [[Политик (сериал)|политику]].
*** Дайхардмен: Томми Эрл Дженкинс снова подался в [[Политик (сериал)|политику]].
*** Клифф: У Мадса Миккельсена опять [[Jagten|проблемы с детьми]], [[Doctor Strange (film)|паранормальные способности и креативный макияж глаз]]. А ещё он держит Берег солдат, погибших в бою, — явная отсылка к «Вальгалле» того же Рефна.
*** Клифф: У Мадса Миккельсена опять [[Jagten|проблемы с детьми]], [[Doctor Strange (film)|паранормальные способности и креативный макияж глаз]]. А ещё он держит Берег солдат, погибших в бою, — явная отсылка к «Вальгалле» того же Рефна.
*** Имя Клиффа (англ. «скала, утёс») с равным успехом может отсылать к:
*** Имя Клиффа (англ. «скала, утёс») с равным успехом может отсылать к:
**** Финалу «[[Hannibal Lecter|Ганнибала]]», где тот же исполнитель падает с утёса.
**** Финалу [[Hannibal Lecter|«Ганнибала»]], где тот же исполнитель падает с утёса.
**** [[Долларовая трилогия|Ли ван Клиффу]];
**** [[Долларовая трилогия|Ли ван Клиффу]];
**** Биллу Клинтону — Klint на датском значит «скала», как и Cliff на английском. Да и Вьетнам намекает.
**** Биллу Клинтону — Klint на датском значит «скала», как и Cliff на английском. Да и Вьетнам намекает.
Строка 103: Строка 95:
* [[Тяжёлое детство, деревянные игрушки]] — Хиггс.
* [[Тяжёлое детство, деревянные игрушки]] — Хиггс.
* [[Ужас у холодильника]] — в США компанию часто называют по фамилии основателя. Вероятно, «Бриджес» создала мать Сэма Лиза Бриджес, а после её смерти национализировала Бриджет Стрэнд. Учитывая замашки [[Апокалиптический маньяк|апокалиптического маньяка]], она вполне могла даже подстроить автокатастрофу, после которой Лиза впала в кому.
* [[Ужас у холодильника]] — в США компанию часто называют по фамилии основателя. Вероятно, «Бриджес» создала мать Сэма Лиза Бриджес, а после её смерти национализировала Бриджет Стрэнд. Учитывая замашки [[Апокалиптический маньяк|апокалиптического маньяка]], она вполне могла даже подстроить автокатастрофу, после которой Лиза впала в кому.
* [[Флеботические пули]] — целая палитра разнообразных припасов против береговых тварей. Многие производятся из выделений или крови самого Сэма.
* [[Экзоскелет]]: бывает трёх видов. Силовой — позволяет таскать больше грузов. Скоростной — увеличивает скорость бега. Вездеходный — улучшает устойчивость и проходимость, что будет необходимо ближе к концу игры при беготне по горам.
* [[Экзоскелет]]: бывает трёх видов. Силовой — позволяет таскать больше грузов. Скоростной — увеличивает скорость бега. Вездеходный — улучшает устойчивость и проходимость, что будет необходимо ближе к концу игры при беготне по горам.
* [[Ум — это сексуально]]: внезапно Хартмен, слегка пригламуренный ботаник-очкарик, стал одним из главных любимцев фанатов.
* [[Ум — это сексуально]]: внезапно Хартмен, слегка пригламуренный ботаник-очкарик, стал одним из главных любимцев фанатов.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
<references/>
{{Nav/Зарубежное неангло-американское искусство}}
{{Nav/Зарубежное неангло-американское искусство}}
[[Категория:Видеоигры]]
[[Категория:Видеоигры]]

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Posmotreli» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Posmotreli:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!