Обсуждение:Властелин Колец (экранизация): различия между версиями

Материал из Posmotrelisu
Перейти к навигации Перейти к поиску
(нет различий)

Версия 14:57, 14 октября 2022

Не название, а какой-то звиздец

Большая просьба к админам — русифицируйте все статьи на тему Толкина и уберите уродливую приставку Arda/Lotr. Пусть будут просто "Рохан", "Гондор", "Фродо Бэгггинс". Я, по понятным причинам, это сделать не могу. (Или я просто тупой и не вижу кнопки "переименовать")

  • Теперь можешь. Fox (обсуждение) 14:07, 14 октября 2022 (MSK)
  • Ты теперь один из насссссс --ЗаяцВолк (обсуждение) 14:11, 14 октября 2022 (MSK)
    • Поздравляю. А насчёт наименований как быть? "Arda/LotR/Фильм" - это реально хрень несусветная, особенно с учётом наших кривых перенаправлений. Не если именовать просто "Гондор" и "Фродо", то потеряется привязка к франшизе. И ладно "Властелин", его всех знают. А вот например, в случае с Шерлок Холмс важно, что это не просто "Шерлок Холмс", а именно из сериала. Если же в одних случаях будет так (просто имя персонажа), а в других сяк (название произведения/имя персонажа), то потеряется единообразие, что тоже не хорошо. Надо этот момент продумать, я считаю. --Илай Джавуд (обсуждение) 14:30, 14 октября 2022 (MSK)