Редактирование: Безымянный герой
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Внимание: Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы войдёте или создадите учётную запись, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий ниже, чтобы убедиться, что это нужная вам правка, и запишите страницу ниже, чтобы отменить правку.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 118: | Строка 118: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «[[Star Wars|Звёздные войны]] | * «[[Star Wars|Звёздные войны]]» — множество. | ||
* [[Charlie Chaplin|Чарльз Чаплин]] | * [[Charlie Chaplin|Чарльз Чаплин]] — его постоянный герой [[В каком бы фильме он ни снимался…|известен в народе]] как «[[Фанская кличка|Бродяга Чарли]]», но на самом деле он [[Я не Зельда|просто Бродяга]], The Tramp. | ||
** Аналогично в «Великом | ** Аналогично в «Великом диктаторе» — диктатора зовут [[Ги-ги-гитлер!|Аденоид Хинкель]], а вот как зовут его двойника-парикмахера? | ||
* Ещё | * Ещё классика — «Двенадцать разгневанных мужчин»: члены суда присяжных известны под номерами. Фамилии двоих мельком упоминаются, но и только. | ||
* [[Фильмы Гайдая|Трус, Балбес и Бывалый]]. | * [[Фильмы Гайдая|Трус, Балбес и Бывалый]]. | ||
** У Гайдая вообще таких персонажей хватает: Шеф («[[Бриллиантовая рука]]»), шурин Горбушкина («Не может быть!» | ** У Гайдая вообще таких персонажей хватает: Шеф («[[Бриллиантовая рука]]»), шурин Горбушкина («Не может быть!» и т. д.). | ||
* «За | * «За спичками» — жену Хювяринена в исполнении Нины Гребешковой в фильме ни разу не называют по имени, в титрах она обозначена как «хозяйка». | ||
* «Ищите | * «Ищите женщину» — мэтр Роше. Всё остальные в его в конторе имеют имена: Алиса Постик, Робер де Шаранс, Сюзанна Бриссар, Вирджиния Ренуар. Даже жена хозяина известна как Клара, а сам хозяин так и остался безымянным. Инспектор Грандэн носит детское уменьшительно-ласкательное имя Рири, то есть его зовут Анри или Ришар. | ||
* «Самолет летит в Россию»: за весь фильм директор так ни разу и не назван по имени. Его называют просто директор. | * «Самолет летит в Россию»: за весь фильм директор так ни разу и не назван по имени. Его называют просто директор. | ||
* Герой фильма [[Акира Куросава|Акиры Куросавы]] «Телохранитель». Псевдоним «Сандзюро Кувабатаке» означает «тридцатилетнее поле шелковицы» и является ссылкой на его возраст. Именно этого героя копировал Клинт Иствуд, ведь «За пригоршню долларов» является западной адаптацией «Телохранителя». | * Герой фильма [[Акира Куросава|Акиры Куросавы]] «Телохранитель». Псевдоним «Сандзюро Кувабатаке» означает «тридцатилетнее поле шелковицы» и является ссылкой на его возраст. Именно этого героя копировал Клинт Иствуд, ведь «За пригоршню долларов» является западной адаптацией «Телохранителя». | ||
* «[[The Good, the Bad and the Ugly|Хороший, плохой, злой]]», как и [[A Fistful of Dollars|два]] [[For a Few Dollars More|предыдущих]] фильма «долларовой трилогии». Человек-без-имени, <s>«Хороший»</s> «Блонди». | * «[[The Good, the Bad and the Ugly|Хороший, плохой, злой]]», как и [[A Fistful of Dollars|два]] [[For a Few Dollars More|предыдущих]] фильма «долларовой трилогии». Человек-без-имени, <s>«Хороший»</s> «Блонди». | ||
** В фильме «[[High Plains Drifter|Всадник с высоких равнин]]» (нечто вроде неофициального продолжения трилогии) героя Клинта Иствуда называют «Незнакомец». Как его зовут? А это в конце фильма написано, когда показывают {{spoiler|надгробие}}. | ** В фильме «[[High Plains Drifter|Всадник с высоких равнин]]» (нечто вроде неофициального продолжения трилогии) героя Клинта Иствуда называют «Незнакомец». Как его зовут? А это в конце фильма написано, когда показывают {{spoiler|надгробие}}. | ||
** В немецком прокате фильм и вовсе получил название «Ein Fremder ohne | ** В немецком прокате фильм и вовсе получил название «Ein Fremder ohne Namen» — «Безымянный чужак». | ||
** Исландский фильм «[[w:Полёт ворона|Полёт ворона]]», вдохновлённый «долларовой трилогией». В имение викинга в Исландии приходит мстить человек, которого зовут просто Гость (Gestur). | ** Исландский фильм «[[w:Полёт ворона|Полёт ворона]]», вдохновлённый «долларовой трилогией». В имение викинга в Исландии приходит мстить человек, которого зовут просто Гость (Gestur). | ||
* Пародийный вестерн «Меня зовут Никто», спродюсированный тем же Серджио | * Пародийный вестерн «Меня зовут Никто», спродюсированный тем же Серджио Леоне — персонаж по имени Никто. | ||
* «Водитель», нео-нуар Уолтера Хилла. У главного героя нет имени, он просто Водитель. Позже традицию нео-нуаров о безымянном водителе продолжил фильм «Драйв». | * «Водитель», нео-нуар Уолтера Хилла. У главного героя нет имени, он просто Водитель. Позже традицию нео-нуаров о безымянном водителе продолжил фильм «Драйв». | ||
* [[Drive]]. Об имени главного героя не задумываешься ровно до тех пор, пока не пойдут титры. | * [[Drive]]. Об имени главного героя не задумываешься ровно до тех пор, пока не пойдут титры. | ||
* «[[Пикник на обочине|Сталкер]] | * «[[Пикник на обочине|Сталкер]]» — имён нет ни у кого из персонажей. И книга тут не поможет. | ||
* «[[Waterworld|Водный мир]] | * «[[Waterworld|Водный мир]]» — герой Кевина Костнера в титрах обозначен просто как «моряк». | ||
* «[[Postman|Почтальон]] | * «[[Postman|Почтальон]]» — а здесь Кевина Костнера обозначен как «Почтальон». [[Субверсия]]: в книге Дэвида Брина, по которой снят «Почтальон», главного героя зовут Гордон Кранц. | ||
* «[[Fight Club|Бойцовский клуб]] | * «[[Fight Club|Бойцовский клуб]]» — главный герой, {{spoiler|который ещё и страдает от раздвоения личности. При этом вторая личность имя как раз имеет}}. | ||
** Многие ошибочно считают, что его зовут Джек, выдергивая фразы в стиле | ** Многие ошибочно считают, что его зовут Джек, выдергивая фразы в стиле «Я — ухмыляющаяся месть Джека» из контекста. | ||
* «[[The Polar Express|Полярный экспресс]]»: из героев по имени названы только мальчик Билли и девочка Сара. | * «[[The Polar Express|Полярный экспресс]]»: из героев по имени названы только мальчик Билли и девочка Сара. | ||
* «Кто я?» с Джеки Чаном. ГГ страдает от амнезии весь фильм, и только в самом-самом конце ему говорят, что какая-то информация о нём всё же найдена, но что | * «Кто я?» с Джеки Чаном. ГГ страдает от амнезии весь фильм, и только в самом-самом конце ему говорят, что какая-то информация о нём всё же найдена, но что именно — не говорят. В титрах персонаж обозначен как «Who am I». | ||
** С фитильком. Настоящее имя действительно не называется, а вот свой псевдоним наёмника он успевает сказать напарнику в самом начале в вертолёте. {{spoiler|[[Дать герою своё имя|Джеки Чан.]]}} | ** С фитильком. Настоящее имя действительно не называется, а вот свой псевдоним наёмника он успевает сказать напарнику в самом начале в вертолёте. {{spoiler|[[Дать герою своё имя|Джеки Чан.]]}} | ||
* «Герой» (2002) | * «Герой» (2002) — главный герой в исполнении Джета Ли. | ||
* «[[Resident Evil|Обитель зла]] | * «[[Resident Evil|Обитель зла]]» — о том, что героиню зовут Элис, зритель узнаёт только из финальных титров. | ||
* «Тепло наших | * «Тепло наших тел» — [[с прикрученным фитильком]]: герой просто не помнит своего имени, потому что [[зомби]], но помнит, что начинается на «Р». Поэтому он просто Р. | ||
* «55 дней в | * «55 дней в Пекине» — командир русских военных, который [[Молчаливый Боб|проявляет себя исключительно делами]] как сильный физически и неустрашимый человек. | ||
* «[[Six Underground|Призрачная шестёрка]] | * «[[Six Underground|Призрачная шестёрка]]» — у главных героев нет имён — только номера | ||
* «TENET (Довод) | * «TENET (Довод)» — имя и прошлое главного героя нигде никогда не упоминаются даже им самим. | ||
* «Страна чудес | * «Страна чудес Вилли» — имя главного героя не упоминается, и сам он не говорит. В титрах отмечен как «Уборщик». | ||
* «[[Zombieland|Добро пожаловать в Зомбленд]] | * «[[Zombieland|Добро пожаловать в Зомбленд]]» — герои называют себя названиями штатов. | ||
* «Дитя робота»: [[протагонист]] | * «Дитя робота»: [[протагонист]]ка — выращенная в пробирке девочка зовётся «Дочь». Вырастивший и воспитавший её робот именуется просто как «Мать». А неизвестная женщина {{spoiler|[[последний выживший|последняя из колонии людей]], укрывшихся под землёй от последствий Апокалипсиса}}, прорвавшаяся к ним в убежище… ну, просто «Женщина». | ||
* «Главный герой» («Free guy») | * «Главный герой» («Free guy») — главного героя зовут Парень, его приятеля — Приятель. У некоторых NPC есть нормальные имена, но не у них. | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === |