Обсуждение:Бисёнэн-тян: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 9: Строка 9:
***** Мне кажется, это не совсем то. "Бисёнэн-тян" получше будет. Но нынешний вариант реально очень плох: из названия не понятно, о чём вообще речь, да и запомнить сложно. --[[Участник:Илай Джавуд|Илай Джавуд]] ([[Обсуждение участника:Илай Джавуд|обсуждение]]) 15:11, 21 августа 2022 (MSK)
***** Мне кажется, это не совсем то. "Бисёнэн-тян" получше будет. Но нынешний вариант реально очень плох: из названия не понятно, о чём вообще речь, да и запомнить сложно. --[[Участник:Илай Джавуд|Илай Джавуд]] ([[Обсуждение участника:Илай Джавуд|обсуждение]]) 15:11, 21 августа 2022 (MSK)
* Не понимаю, чем не устраивает нынешнее название. Думаете, бисёнен звучит понятнее? Нет. Для людей, незнакомых с аниме, это все темный лес. Просто один бессмысленный набор букв сменится другим бессмысленным набором букв, только и всего. [[Участник:0ncnjqybr|0ncnjqybr]] ([[Обсуждение участника:0ncnjqybr|обсуждение]]) 15:40, 21 августа 2022 (MSK)
* Не понимаю, чем не устраивает нынешнее название. Думаете, бисёнен звучит понятнее? Нет. Для людей, незнакомых с аниме, это все темный лес. Просто один бессмысленный набор букв сменится другим бессмысленным набором букв, только и всего. [[Участник:0ncnjqybr|0ncnjqybr]] ([[Обсуждение участника:0ncnjqybr|обсуждение]]) 15:40, 21 августа 2022 (MSK)
** "Бисёнэн" хотя бы реально существующее слово в японском языке, а тут английское коверкание через слово "faux", которое, в свою очередь, из французского. Типа бисёнэн - да не тут-то было, девочка. По-моему, слишком изощрённо. ([[Обсуждение участницы:Izanami|обсуждение]]) 14:26, 27 августа 2022 (MSK)

Версия 14:26, 27 августа 2022

Новое название

Как я понимаю, это название было перенесено с ТиВиТропов? Видимо, новым вариантом должно стать что-то вроде "лже-бисёнэна"? Луффи (обсуждение) 19:17, 14 августа 2022 (MSK)

  • Бисёненка? Бисёненесса? --Илай Джавуд (обсуждение) 19:29, 14 августа 2022 (MSK)
  • У меня были мысли о названии "Джентельвумен", но по поводу этого были сомнения --Чувырла (обсуждение) 23:35, 14 августа 2022 (MSK)
  • Э-э-э... Бисёнэн-тян? --LNDAANONYMOUS (обсуждение) 17:42, 19 августа 2022 (MSK)
    • Для справки -тян это своего рода уменьшительно-ласкательный суфикс. К полу отношения не имеет. Хоть к мужикам применять, хоть к бабам. Ваш зануда-админ) --ЗаяцВолк (обсуждение) 18:44, 19 августа 2022 (MSK)
      • Это понятно, но при употреблении данного суффикса обычно возникает ассоциация именно с женским персонажем, а по отношению к мужчинам этот суффикс употребляется редко и только со стороны очень близких людей, так что, имхо, вряд ли название "Бисёнэн-тян" будет звучать так уж проблематично. --LNDAANONYMOUS (обсуждение) 19:20, 19 августа 2022 (MSK)
        • "Андрогинная красотка"??? Умоляю, нынешнее название ужасно. (обсуждение) 11:45, 21 августа 2022 (MSK)
          • Мне кажется, это не совсем то. "Бисёнэн-тян" получше будет. Но нынешний вариант реально очень плох: из названия не понятно, о чём вообще речь, да и запомнить сложно. --Илай Джавуд (обсуждение) 15:11, 21 августа 2022 (MSK)
  • Не понимаю, чем не устраивает нынешнее название. Думаете, бисёнен звучит понятнее? Нет. Для людей, незнакомых с аниме, это все темный лес. Просто один бессмысленный набор букв сменится другим бессмысленным набором букв, только и всего. 0ncnjqybr (обсуждение) 15:40, 21 августа 2022 (MSK)
    • "Бисёнэн" хотя бы реально существующее слово в японском языке, а тут английское коверкание через слово "faux", которое, в свою очередь, из французского. Типа бисёнэн - да не тут-то было, девочка. По-моему, слишком изощрённо. (обсуждение) 14:26, 27 августа 2022 (MSK)