Обсуждение:Тактика булавочных уколов

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переименуем?

Предлагаю перевести с геймерского на русский и назвать «Тактика булавочных уколов». Вдобавок у геймеров слово «харас» (вместе с «абузом») в последние десять лет спёрли фемки и неплохо засрали интернет новым значением.--Valen Danoran (обсуждение) 00:54, 1 апреля 2023 (MSK)

  • Я за. --Илай Джавуд (обсуждение) 00:56, 1 апреля 2023 (MSK)
  • Тогда уж затыкать противника --ЗаяцВолк (обсуждение) 10:26, 2 апреля 2023 (MSK)
  • Сомнения были с самого её появления на старом посмотрельнике, просто из-за лишнего макакочесания. Тогда я предложил буквальный перевод через «тревожить»/«беспокоить»/«изматывать», что-то вроде «беспокоящие атаки». Хотя это уже несколько бафосно. --SMT5015 (обсуждение) 11:14, 2 апреля 2023 (MSK)
  • Пишем по русски: «Задрочить злодея». Fox (обсуждение) 11:47, 2 апреля 2023 (MSK)
  • Я за переименование статьи в «Тактику булавочных уколов». А то не совсем понятно, и действительно возникают какие-то совсем не те ассоциации. --Seen it all (обсуждение) 22:10, 2 апреля 2023 (MSK)