Обсуждение:Тактика булавочных уколов: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 6: Строка 6:
* Пишем по русски: "Задрочить злодея". [[Участник:Fox|Fox]] ([[Обсуждение участника:Fox|обсуждение]]) 11:47, 2 апреля 2023 (MSK)
* Пишем по русски: "Задрочить злодея". [[Участник:Fox|Fox]] ([[Обсуждение участника:Fox|обсуждение]]) 11:47, 2 апреля 2023 (MSK)
** Не лучше ли использовать принятый в официальной военной науке термин, понятный всем ещё со школы (Та самая тактика булавочных уколов)? А то так получаются аналогии с [[Затрахала!|совсем другим тропом]]--[[Участник:Valen Danoran|Valen Danoran]] ([[Обсуждение участника:Valen Danoran|обсуждение]]) 12:44, 2 апреля 2023 (MSK)
** Не лучше ли использовать принятый в официальной военной науке термин, понятный всем ещё со школы (Та самая тактика булавочных уколов)? А то так получаются аналогии с [[Затрахала!|совсем другим тропом]]--[[Участник:Valen Danoran|Valen Danoran]] ([[Обсуждение участника:Valen Danoran|обсуждение]]) 12:44, 2 апреля 2023 (MSK)
** Боевой заёб) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 14:36, 2 апреля 2023 (MSK)

Версия 14:36, 2 апреля 2023

Переименуем?

Предлагаю перевести с геймерского на русский и назвать «Тактика булавочных уколов». Вдобавок у геймеров слово «харас» (вместе с «абузом») в последние десять лет спёрли фемки и неплохо засрали интернет новым значением.--Valen Danoran (обсуждение) 00:54, 1 апреля 2023 (MSK)

  • Я за. --Илай Джавуд (обсуждение) 00:56, 1 апреля 2023 (MSK)
  • Тогда уж затыкать противника --ЗаяцВолк (обсуждение) 10:26, 2 апреля 2023 (MSK)
  • Сомнения были с самого её появления на старом посмотрельнике, просто из-за лишнего макакочесания. Тогда я предложил буквальный перевод через «тревожить»/«беспокоить»/«изматывать», что-то вроде «беспокоящие атаки». Хотя это уже несколько бафосно. --SMT5015 (обсуждение) 11:14, 2 апреля 2023 (MSK)
  • Пишем по русски: "Задрочить злодея". Fox (обсуждение) 11:47, 2 апреля 2023 (MSK)