Обсуждение:Дневной бродяга: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
ЗаяцВолк (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
**** «Дневной вампир», не? То, что в статье упомянуто… ну, изначальный автор ставит знак равенства между вампирами (для которых в масскульте солнечный свет опасен) и дампирами (для которых в том же маскульте свет неопасен). Это весьма странно с точки зрения банальной логики. И да, ассоциация «бродяга равно вампир» у кого ещё возникает? И у нас есть статья [[зловещий бродяга]]. Вот он у нас не вампир, а «дневной бродяга» вампил. Л — логично) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 12:40, 25 марта 2025 (MSK) | **** «Дневной вампир», не? То, что в статье упомянуто… ну, изначальный автор ставит знак равенства между вампирами (для которых в масскульте солнечный свет опасен) и дампирами (для которых в том же маскульте свет неопасен). Это весьма странно с точки зрения банальной логики. И да, ассоциация «бродяга равно вампир» у кого ещё возникает? И у нас есть статья [[зловещий бродяга]]. Вот он у нас не вампир, а «дневной бродяга» вампил. Л — логично) --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 12:40, 25 марта 2025 (MSK) | ||
***** У всех, кто смотрел «Блэйда», или читал комиксы про Блэйда, или хоть что-нибудь слышал про Блэйда. Так-то у нас есть статья «[[Летучий голландец]]». У кого возникает ассоциация «голландец равно корабль», или «летучий равно плывущий по волнам при отсутствии живой команды»? --[[Служебная:Вклад/95.141.32.101|95.141.32.101]] 13:03, 25 марта 2025 (MSK) | ***** У всех, кто смотрел «Блэйда», или читал комиксы про Блэйда, или хоть что-нибудь слышал про Блэйда. Так-то у нас есть статья «[[Летучий голландец]]». У кого возникает ассоциация «голландец равно корабль», или «летучий равно плывущий по волнам при отсутствии живой команды»? --[[Служебная:Вклад/95.141.32.101|95.141.32.101]] 13:03, 25 марта 2025 (MSK) | ||
****** Блейд это '''дампир''', а не вампир. Вы будете спорить с этим утверждением? --[[Участник:ЗаяцВолк|ЗаяцВолк]] ([[Обсуждение участника:ЗаяцВолк|обсуждение]]) 13:05, 25 марта 2025 (MSK) |
Версия 13:05, 25 марта 2025
Почему «бродяга»? --ЗаяцВолк (обсуждение) 09:28, 25 марта 2025 (MSK)
- В фильме про Блэйда его так называли. --95.141.32.101 10:07, 25 марта 2025 (MSK)
- Ну, если забить болт, что он-таки не вампир, а дампир, у которых невосприимчивость к свету по умолчанию… Да, идеальный кандидат на кодификатор. До эпика типа «нет мира под оливами» конечно далековато, слава богам атеизма. --ЗаяцВолк (обсуждение) 10:15, 25 марта 2025 (MSK)
- В статье упомянуто, что «наиболее часто дневными бродягами становятся дампиры». И за что Блэйд получил такое прозвище, сразу ясно. А то же время «Не боится солнечного света» плохо раскрывает суть, а «Вампир не боится солнца» звучит не так элегантно как «Дневной бродяга». --95.141.32.101 10:59, 25 марта 2025 (MSK)
- «Дневной вампир», не? То, что в статье упомянуто… ну, изначальный автор ставит знак равенства между вампирами (для которых в масскульте солнечный свет опасен) и дампирами (для которых в том же маскульте свет неопасен). Это весьма странно с точки зрения банальной логики. И да, ассоциация «бродяга равно вампир» у кого ещё возникает? И у нас есть статья зловещий бродяга. Вот он у нас не вампир, а «дневной бродяга» вампил. Л — логично) --ЗаяцВолк (обсуждение) 12:40, 25 марта 2025 (MSK)
- У всех, кто смотрел «Блэйда», или читал комиксы про Блэйда, или хоть что-нибудь слышал про Блэйда. Так-то у нас есть статья «Летучий голландец». У кого возникает ассоциация «голландец равно корабль», или «летучий равно плывущий по волнам при отсутствии живой команды»? --95.141.32.101 13:03, 25 марта 2025 (MSK)
- Блейд это дампир, а не вампир. Вы будете спорить с этим утверждением? --ЗаяцВолк (обсуждение) 13:05, 25 марта 2025 (MSK)
- У всех, кто смотрел «Блэйда», или читал комиксы про Блэйда, или хоть что-нибудь слышал про Блэйда. Так-то у нас есть статья «Летучий голландец». У кого возникает ассоциация «голландец равно корабль», или «летучий равно плывущий по волнам при отсутствии живой команды»? --95.141.32.101 13:03, 25 марта 2025 (MSK)
- «Дневной вампир», не? То, что в статье упомянуто… ну, изначальный автор ставит знак равенства между вампирами (для которых в масскульте солнечный свет опасен) и дампирами (для которых в том же маскульте свет неопасен). Это весьма странно с точки зрения банальной логики. И да, ассоциация «бродяга равно вампир» у кого ещё возникает? И у нас есть статья зловещий бродяга. Вот он у нас не вампир, а «дневной бродяга» вампил. Л — логично) --ЗаяцВолк (обсуждение) 12:40, 25 марта 2025 (MSK)
- В статье упомянуто, что «наиболее часто дневными бродягами становятся дампиры». И за что Блэйд получил такое прозвище, сразу ясно. А то же время «Не боится солнечного света» плохо раскрывает суть, а «Вампир не боится солнца» звучит не так элегантно как «Дневной бродяга». --95.141.32.101 10:59, 25 марта 2025 (MSK)
- Ну, если забить болт, что он-таки не вампир, а дампир, у которых невосприимчивость к свету по умолчанию… Да, идеальный кандидат на кодификатор. До эпика типа «нет мира под оливами» конечно далековато, слава богам атеизма. --ЗаяцВолк (обсуждение) 10:15, 25 марта 2025 (MSK)