Обсуждение:Кунг-фу Панда

Материал из Posmotrelisu
Версия от 12:17, 19 мая 2025; ЗаяцВолк (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Транскрипция[править]

Я не бог весть какой эксперт по китайскому языку, но все эти Кунги, Лунги и Пенги режут глаза. Оставить как в переводе (который делали с английского, и то не очень грамотно — Ву Конг чего стоит) или все же немного причесать? Все же когда в английской книжке немецкий солдат обращается к офицеру Captain, sir, обычно адаптируют в «Херр хауптман» все-таки.--CraneGraveyard79 (обсуждение) 20:41, 18 мая 2025 (MSK)